Robin E. Mason's Blog: Robin's Book Shelf, page 16
October 21, 2023
BLOGWORDS – Saturday 21 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 10:17
So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God. (NKJV) Romans 10:17
IRISH / GAEILGEMar sin tagann creideamh trí éisteacht, agus éisteacht le briathar Dé. (NKJV) Rómhánaigh 10:17
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΤότε λοιπόν η πίστη έρχεται από την ακοή και η ακοή από τον λόγο του Θεού. (NKJV) Ρωμαίους 10:17
HEBREW / עִברִית
אז האמונה באה על ידי שמיעה, ושמיעה על ידי דבר אלוהים. (NKJV) הרומים י’:17
HINDI / हिंदीसो विश्वास सुनने से, और सुनना परमेश्वर के वचन से आता है। (एनकेजेवी) रोमियों 10:17
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਤਾਂ ਫਿਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੁਆਰਾ ਸੁਣਨਾ. (NKJV) ਰੋਮੀਆਂ 10:17
ARABIC / عربي
إذًا الإيمان بالخبر، والخبر بكلمة الله. (طبعة الملك جيمس الجديدة) رومية 10: 17
SWAHILI / KISWAHILI
Basi imani chanzo chake ni kusikia, na kusikia huja kwa neno la Mungu. (NKJV) Warumi 10:17
RUSSIAN / РУССКИЙИтак, вера приходит от слышания, а слышание от слова Божия. (NKJV) Римлянам 10:17
GERMAN / DEUTSCHDemnach kommt der Glaube aus der Verkündigung, die Verkündigung aber durch Gottes Wort. (SCH 2000) Römer 10:17
FRENCH / FRANÇAISEAinsi la foi vient de ce qu’on entend, et ce qu’on entend vient de la parole de Christ. (NEG 1979) Romains 10:17
SPANISH / ESPAÑOLAsí que la fe viene por oír, es decir, por oír la Buena Noticia acerca de Cristo. (NTV) Romanos 10:17
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 10:17October 20, 2023
BLOGWORDS – Friday 20 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – HEBREWS 11:1
Now faith is the substance of things hoped for, the confidence of things not seen. (NKJV) Hebrews 11:1
IRISH / GAEILGEAnois is é creideamh substaint na nithe a bhfuiltear ag súil leo, muinín na nithe nach bhfeictear. (NKJV) Eabhraigh 11:1
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΤώρα η πίστη είναι η ουσία των πραγμάτων που ελπίζουμε, η εμπιστοσύνη των πραγμάτων που δεν φαίνονται. (NKJV) Εβραίους 11:1
HEBREW / עִברִית
עכשיו האמונה היא עיקר הדברים שמקווים להם, בטחון הדברים שלא רואים. עברים יא:1
HINDI / हिंदीअब विश्वास आशा की हुई वस्तुओं का सार है, और अनदेखी वस्तुओं का भरोसा है। (एनकेजेवी) इब्रानियों 11:1
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਹੁਣ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਪਦਾਰਥ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਵੇਖੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਭਰੋਸਾ। (NKJV) ਇਬਰਾਨੀਆਂ 11:1
ARABIC / عربي
وأما الإيمان فهو الثقة بما يرجى، والثقة بأشياء لا ترى. (طبعة الملك جيمس الجديدة) عبرانيين 11: 1
SWAHILI / KISWAHILI
Basi imani ni kuwa na hakika ya mambo yatarajiwayo, ni kuwa na hakika ya mambo yasiyoonekana. (NKJV) Waebrania 11:1
RUSSIAN / РУССКИЙВера же есть суть ожидаемого и уверенность в невидимом. (NKJV) Евреям 11:1
GERMAN / DEUTSCHEs ist aber der Glaube eine feste Zuversicht auf das, was man hofft, eine Überzeugung von Tatsachen, die man nicht sieht. (SCH 2000) Hebräer 11:1
FRENCH / FRANÇAISEOr, la foi est une ferme assurance des choses qu’on espère, une démonstration de celles qu’on ne voit pas. (NEG 1979) Hébreux 11:1
SPANISH / ESPAÑOLLa fe demuestra la realidad de lo que esperamos; es la evidencia de las cosas que no podemos ver. (NTV) Hebreos 11:1
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Hebrews 11:1October 19, 2023
BLOGWORDS – Thursday 19 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – PROVERBS 3:1-3
My son, do not forget my law, but let your heart keep my commands for length of days and long life and peace they will add to you. Let not mercy and truth forsake you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. (NKJV) Proverbs 3:1-3
IRISH / GAEILGEA mhic, ná déan dearmad ar mo dhlí, ach coinnigh do chroí mo orduithe ar feadh laethanta fada agus saol fada agus síocháin a chuirfidh siad chugat. Ná tréigean trócaire agus fírinne thú; ceangail thart ar do mhuineál iad, scríobh ar tháibléad do chroí iad. (NKJV) Seanfhocal 3:1-3
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΓιε μου, μην ξεχνάς τον νόμο μου, αλλά άφησε την καρδιά σου να τηρεί τις εντολές μου για πολλές μέρες και μακροζωία και ειρήνη θα σου προσθέτουν. Ας μην σε εγκαταλείψουν το έλεος και η αλήθεια. δέστε τα στο λαιμό σας, γράψτε τα στο tablet της καρδιάς σας. (NKJV) Παροιμίες 3:1-3
HEBREW / עִברִית
בני, אל תשכח את תורתי, אבל ישמר לבבך את מצוותי לאורך ימים וחיים ארוכים ושלום יוסיפו לך. אל תעזבורחמים ואמת; קשר אותם על צווארך, כתוב אותם על לוח לבך. (למ”ה) משלי ג 1-3
HINDI / हिंदीहे मेरे पुत्र, मेरी व्यवस्था को मत भूलना, परन्तु तेरा मन मेरी आज्ञाओं को बहुत दिन और दीर्घायु तक मानता रहे, और वे तुझेशान्ति देंगे। दया और सच्चाई तुम्हें त्याग न दें; उन्हें अपने गले में बाँध लो, उन्हें अपने हृदय की पटिया पर लिख लो।(एनकेजेवी) नीतिवचन 3:1-3
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਮੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਲੰਮੀ ਉਮਰ ਅਤੇ ਲੰਬੀ ਉਮਰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਣ ਦਿਓ। ਦਇਆਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿਆਗਣ ਨਾ ਦਿਓ; ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਬੰਨ੍ਹੋ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਫੱਟੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ. (NKJV) ਕਹਾਉਤਾਂ 3:1-3
ARABIC / عربي
يا ابني، لا تنس شريعتي، بل ليحفظ قلبك وصاياي طول الأيام، فتزيدك حياة وسلاما. لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهمافي عنقك، واكتبهما على لوح قلبك. (طبعة الملك جيمس الجديدة) الأمثال 3: 1-3
SWAHILI / KISWAHILI
Mwanangu, usiisahau sheria yangu, bali moyo wako uzishike amri zangu, maana zitakuongezea wingi wa siku, na maisha marefu, na amani. Rehema na kweli zisikuache; yafunge shingoni mwako, yaandike juu ya kibao cha moyo wako. (NKJV) Mithali 3:1-3
RUSSIAN / РУССКИЙСын мой, не забывай моего закона, но пусть твое сердце хранит мои повеления, чтобы долголетие и долгая жизнь и мир они прибавят тебе. Пусть милость и истина не оставят вас; обвяжи их вокруг шеи твоей, напиши их на скрижали сердца твоего. (NKJV) Притчи 3:1-3
GERMAN / DEUTSCHMein Sohn, vergiss meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote! Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen. Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens. (SCH 2000) Sprüche 3:1-3
FRENCH / FRANÇAISEMon fils, n’oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes; car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix. Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur. (NEG 1979) Proverbes 3:1-3
SPANISH / ESPAÑOLHijo mío, nunca olvides las cosas que te he enseñado; guarda mis mandatos en tu corazón. Si así lo haces, vivirás muchos años, y tu vida te dará satisfacción. ¡Nunca permitas que la lealtad ni la bondad te abandonen! Átalas alrededor de tu cuello como un recordatorio. Escríbelas en lo profundo de tu corazón. (NTV) Proverbios 3:1-3
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Proverbs 3:1-3BLOGWORDS – Wednesday 18 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – JEREMIAH 29:11-13
For I know the plans that I have for you, says the Lord, plans of peace and not of evil, to give you a future and a hope. Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you. And you will seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart. (NKJV) Jeremiah 29:11-13
IRISH / GAEILGEMar is eol dom na pleananna atá agam daoibh, a deir an Tiarna, pleananna na síochána agus ní an uilc, chun todhchaí agus dóchas a thabhairt daoibh. Ansin glaofaidh tú orm agus imeoidh tú agus guí chugam, agus éistfidh mé leat. Agus lorgóidh tú mé agus gheobhaidh tú mé, nuair a chuardóidh tú mé le do chroí go léir. (NKJV) Irimia 29:11-13
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΓιατί γνωρίζω τα σχέδια που έχω για σας, λέει ο Κύριος, σχέδια ειρήνης και όχι κακίας, για να σας δώσω μέλλον και ελπίδα. Τότε θα Με επικαλέσετε και θα πάτε και θα προσευχηθείτε σε Με, και θα σας ακούσω. Και θα Με αναζητήσετε και θα Με βρείτε, όταν Με αναζητήσετε με όλη σας την καρδιά. (NKJV) Ιερεμίας 29:11-13
HEBREW / עִברִית
כִּי יָדַעְתִּי אֶת הַתַּעֲמוֹנִים אֲשֶׁר אֲנִי עָשָׂה לָכֶם, נְאֻם ה’, תכניות שלום ולא רעה, לתת לכם עתיד ותקווה. אז תקרא אלי ותלך ותתפלל אלי, ואני אשמע לך. ותחפש אותי ותמצא אותי, כאשר תחפש אותי בכל לבבך. ירמיהו כ”ט 11-13
HINDI / हिंदीक्योंकि प्रभु कहते हैं, मैं तुम्हारे लिये जो योजनाएँ रखता हूँ, उन्हें मैं जानता हूँ, वे बुराई की नहीं, शान्ति की योजनाएँ हैं, कि तुम्हें भविष्य और आशा दूँ। तब तुम मुझे पुकारोगे, और जाकर मुझ से प्रार्थना करोगे, और मैं तुम्हारी सुनूंगा। और तुम मुझे ढूंढ़ोगे और पाओगे, जब तुम अपने सम्पूर्ण मन से मुझे ढूंढ़ोगे। (एनकेजेवी) यिर्मयाह 29:11-13
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹਨ, ਪ੍ਰਭੂ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਨਾ ਕਿ ਬੁਰਾਈ ਦੀਆਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਦੇਣ ਲਈ। ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰੋਗੇ ਅਤੇ ਜਾ ਕੇ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋਗੇ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਣਾਂਗਾ। ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭੋਗੇ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਲੱਭੋਗੇ. (NKJV) ਯਿਰਮਿਯਾਹ 29:11-13
ARABIC / عربي
لأني عرفت أفكاري لك، يقول الرب، أفكار سلام لا شر، لأعطيك مستقبلاً ورجاء. ثم تدعوني وتذهب وتصلي إلي فأسمع لك. وتطلبونني فتجدونني عندما تبحثون عني بكل قلوبكم. (طبعة الملك جيمس الجديدة) إرميا 29: 11-13
SWAHILI / KISWAHILI
Maana najua mipango niliyo nayo kwa ajili yenu, asema Bwana, ni mipango ya amani wala si ya mabaya, kuwapa ninyi tumaini siku zenu za mwisho. Kisha mtaniita na kwenda na kuniomba, nami nitawasikiliza. Nanyi mtanitafuta na kuniona, mtakaponitafuta kwa moyo wenu wote. ( NKJV) Yeremia 29:11-13
RUSSIAN / РУССКИЙИбо Я знаю планы, которые у Меня есть для вас, говорит Господь, планы мира, а не зла, чтобы дать вам будущее и надежду. Тогда ты воззовешь ко Мне, пойдешь и помолишься Мне, и Я послушаю тебя. И ты будешь искать Меня и найдешь Меня, когда будешь искать Меня всем своим сердцем. (NKJV) Иеремия 29:11-13
GERMAN / DEUTSCHDenn ich weiß, was für Gedanken ich über euch habe, spricht der Herr, Gedanken des Friedens und nicht des Unheils, um euch eine Zukunft und eine Hoffnung zu geben. Und ihr werdet mich anrufen und hingehen und zu mir flehen, und ich will euch erhören; ja, ihr werdet mich suchen und finden, wenn ihr von ganzem Herzen nach mir verlangen werdet. (SCH 2000) Jeremia 29:11-13
FRENCH / FRANÇAISECar je connais les projets que j’ai formés sur vous, dit l’Eternel, projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l’espérance. Vous m’invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai. Vous me chercherez, et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre cœur. (NEG 1979) Jérémie 29:11-13
SPANISH / ESPAÑOLPues yo sé los planes que tengo para ustedes—dice el Señor—. Son planes para lo bueno y no para lo malo, para darles un futuro y una esperanza. En esos días, cuando oren, los escucharé. Si me buscan de todo corazón, podrán encontrarme. (NTV) Jeremías 29:11-13
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Jeremiah 29:11-13October 17, 2023
BLOGWORDS – Tuesday 17 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – JOSHUA 23:9-11
For the Lord has driven out from before you great and strong nations; but as for you, no one has been able to stand against you to this day. One man of you shall chase a thousand, for the Lord your God is He who fights for you, as He promised you. Therefore take careful heed to yourselves, that you love the Lord your God. (NKJV) Joshua 23:9-11
IRISH / GAEILGEÓir is é an Tiarna a thiomáin amach romhat ná náisiúin mhóra láidre; ach maidir leatsa, níor éirigh le haon duine seasamh i do choinne go dtí an lá inniu. Rachaidh fear amháin díot ar mhíle, óir is é an Tiarna do Dhia a throideann ar do shon, mar a gheall sé duit. Uime sin tugaigí aire dhaoibh féin, go bhfuil grá agaibh don Tiarna bhur nDia. (NKJV) Iósua 23:9-11
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΔιότι ο Κύριος έδιωξε από μπροστά σας μεγάλα και δυνατά έθνη. αλλά όσο για σένα, κανείς δεν μπόρεσε να σταθεί απέναντί σου μέχρι σήμερα. Ένας από εσάς θα κυνηγήσει χίλιους, γιατί ο Κύριος ο Θεός σας είναι Αυτός που πολεμά για εσάς, όπως σας υποσχέθηκε. Γι’ αυτό να προσέχετε τον εαυτό σας, να αγαπάτε τον Κύριο τον Θεό σας. (NKJV) Ιησούς του Ναυή 23:9-11
HEBREW / עִברִית
כי ה’ הוציא מלפניכם גוים גדולים וחזקים; אבל באשר אליך, איש לא היה מסוגל לעמוד נגדך עד היום. איש אחד מכם ירדוף אלף, כי ה’ אלוקיכם הוא הנלחם עבורכם, כפי שהבטיח לכם. על כן שימו לב לעצמכם כי תאהבו את ה’ אלוקיכם. (ל”ג) יהושע כ”ג:9-11
HINDI / हिंदीक्योंकि यहोवा ने तुम्हारे साम्हने से बड़ी और सामर्थी जातियोंको निकाल दिया है; परन्तु आज तक कोई तेरे साम्हने खड़ा न हो सका। तुम में से एक मनुष्य हजार को मार डालेगा, क्योंकि तुम्हारा परमेश्वर यहोवा अपने वचन के अनुसार तुम्हारे लिये लड़ता है। इसलिये सावधान रहो, कि तुम यहोवा अपने परमेश्वर से प्रेम रखो। (एनकेजेवी) जोशुआ 23:9-11
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਵੱਡੀਆਂ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅੱਜ ਤੱਕ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਖੜਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੜਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਸ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੋ। (NKJV) ਜੋਸ਼ੁਆ 23:9-11
ARABIC / عربي
لأن الرب قد طرد من أمامكم الأمم العظيمة والقوية. وأما أنتم فلم يقف أحد أمامكم إلى هذا اليوم. رجل واحد منكم يطرد ألفا لأن الرب إلهكم هو المحارب عنكم كما كلمكم. لذلك انتبهوا لأنفسكم أن تحبوا الرب إلهكم. (طبعة الملك جيمس الجديدة) يشوع 23: 9-11
SWAHILI / KISWAHILI
Ty Herren har drivit bort från dig stora och starka folk; men vad gäller dig, ingen har kunnat stå emot dig till denna dag. En man av er ska jaga tusen, ty Herren, er Gud, är den som strider för er, som han har lovat er. Tag därför noga akt på er själva, så att ni älskar Herren, er Gud. (NKJV) Josua 23:9-11
RUSSIAN / РУССКИЙИбо Господь прогнал от тебя великие и сильные народы; а что касается тебя, то никто не смог противостоять тебе до сих пор. Один человек из вас прогонит тысячу, ибо Господь, Бог ваш, сражается за вас, как Он обещал вам. Итак берегите себя, чтобы любить Господа Бога вашего. (NKJV) Иисуса Навина 23:9-11
GERMAN / DEUTSCHUnd der Herr hat große und mächtige Völker vor euch vertrieben, wie denn niemand bis zu diesem Tag vor euch bestehen konnte. Ein Einziger von euch jagt tausend; denn der Herr, euer Gott, kämpft für euch, wie er euch verheißen hat. Darum habt gut acht auf eure Seelen, dass ihr den Herrn, euren Gott, lieb habt! (SCH 2000) Josua 23:9-11
FRENCH / FRANÇAISEL’Eternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes; et personne, jusqu’à ce jour, n’a pu vous résister. Un seul d’entre vous en poursuivait mille; car l’Eternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l’a dit. Veillez donc attentivement sur vos âmes, afin d’aimer l’Eternel, votre Dieu. (NEG 1979) Josué 23:9-11
SPANISH / ESPAÑOLPues el Señor ha expulsado a naciones grandes y poderosas a favor de ustedes, y hasta ahora nadie ha podido derrotarlos. Cada uno de ustedes hará huir a mil hombres del enemigo, porque el Señor su Dios pelea por ustedes tal como lo prometió. Así que asegúrense de amar al Señor su Dios. (NTV) Josué 23:9-11
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punabi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Joshua 23:9-11October 16, 2023
BLOGWORDS – Monday 16 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – 2 CHRONICLES 20:15
And he said, “Listen, all you of Judah and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat! Thus says the Lord to you: ‘Do not be afraid nor dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours, but God’s. (NKJV) 2 Chronicles 20:15
IRISH / GAEILGEAgus dúirt sé: “Éistigí, sibhse go léir ar Iúdá agus a áitritheoirí Iarúsailéim, agus sibhse, a Rí Iahóiseáfát! Mar seo a deir an Tiarna libh: ‘Ná bíodh eagla oraibh agus ná bíodh eagla oraibh mar gheall ar an tslua mór seo, óir ní leatsa an cath, ach le Dia. (NKJV) 2 Chronicles 20:15
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΚαι είπε: «Ακούστε όλοι εσείς του Ιούδα και οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ, και εσείς, βασιλιά Ιωσαφάτ! Έτσι σου λέει ο Κύριος: «Μη φοβάσαι ούτε να τρομάζεις εξαιτίας αυτού του μεγάλου πλήθους, γιατί η μάχη δεν είναι δική σου, αλλά του Θεού». (NKJV) 2 Χρονικών 20:15
HEBREW / עִברִית
וַיֹּאמֶר: “הִשְׁמְעוּ כָּל אֶת-יְהוּדָה וְאֶת-יוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַיִם וְאַתָּה, הַמֶּלֶךְ יְהוֹשָׁפָט! כה אמר ה’ אליכם: אל תפחדו ואל תיראו מפני ההמון הגדול הזה, כי המלחמה אינה שלכם, אלא של אלוהים. (נקז) דברי הימים ב’ כ”ו:15
HINDI / हिंदीऔर उस ने कहा, हे सब यहूदा के लोगों, हे यरूशलेम के निवासियों, हे राजा यहोशापात, सुनो! यहोवा तुम से यों कहता है, इस बड़ी भीड़ से मत डरो, और तुम्हारा मन कच्चा न हो, क्योंकि युद्ध तुम्हारा नहीं, परन्तु परमेश्वर का है। (एनकेजेवी) 2 इतिहास 20:15
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕੋ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਾਸੀਓ, ਅਤੇ ਹੇ ਰਾਜਾ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਸੁਣੋ! ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ: ‘ਇਸ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੋ ਨਾ ਘਬਰਾਓ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੜਾਈ ਤੁਹਾਡੀ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈ। (NKJV) 2 ਇਤਹਾਸ 20:15
ARABIC / عربي
فقال اسمعوا يا جميع يهوذا وسكان أورشليم وأنت أيها الملك يهوشافاط. هكذا قال لكم الرب: لا تخافوا ولا ترتاعوا من هذا الجمهور الكثير، لأن الحرب ليست لكم، بل لله. (سفر أخبار الأيام الثاني 20: 15)
SWAHILI / KISWAHILI
Akasema, Sikilizeni, enyi watu wote wa Yuda, nanyi wakaaji wa Yerusalemu, na wewe, Mfalme Yehoshafati! BWANA awaambia hivi, Msiogope wala msifadhaike kwa ajili ya jeshi kubwa hili; kwa maana vita si vyenu, bali ni vya Mungu. (NKJV) 2 Mambo ya Nyakati 20:15
RUSSIAN / РУССКИЙИ сказал он: «Слушайте все вы, Иудеи, и жители Иерусалима, и вы, царь Иосафат! Так говорит Господь вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша битва, а Божия. (NKJV) 2 Паралипоменон 20:15
GERMAN / DEUTSCHUnd er sprach: Horcht auf, ganz Juda und ihr Einwohner von Jerusalem und du, König Josaphat: So spricht der Herr zu euch: Fürchtet euch nicht und erschreckt nicht vor diesem großen Haufen; denn nicht eure, sondern Gottes Sache ist der Kampf! (SCH 2000) 2 Chronik 20:15
FRENCH / FRANÇAISEEt Jachaziel dit: Soyez attentifs, tout Juda et habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat! Ainsi vous parle l’Eternel: Ne craignez point et ne vous effrayez point devant cette multitude nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. (NEG 1979) 2 Chroniques 20:15
SPANISH / ESPAÑOLDijo: «¡Escuchen, habitantes de Judá y de Jerusalén! ¡Escuche, rey Josafat! Esto dice el Señor: “¡No tengan miedo! No se desalienten por este poderoso ejército, porque la batalla no es de ustedes, sino de Dios. (NTV) 2 Crónicas 20:15
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punabi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Chronicles 20:15October 15, 2023
BLOGWORDS – Sunday 15 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 51:10
Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. (NKJV) Psalm 51:10
IRISH / GAEILGECruthaigh ionam croí glan, a Dhia, agus athnuaigh spiorad seasta ionam. (NKJV) Salm 51:10
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΔημιούργησε μέσα μου καθαρή καρδιά, Θεέ, και ανανέωσε μέσα μου ένα σταθερό πνεύμα. (NKJV) Ψαλμός 51:10
HEBREW / עִברִית
צור בי לב נקי ה’ ותחדש בי רוח איתנה. (לב) תהילים ל”א:10
HINDI / हिंदीਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਸਾਫ਼ ਦਿਲ ਪੈਦਾ ਕਰ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਅਡੋਲ ਆਤਮਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰ। (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 51:10
PUJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਸਾਫ਼ ਦਿਲ ਪੈਦਾ ਕਰ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਅਡੋਲ ਆਤਮਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰ। (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 51:10
ARABIC / عربي
قلبًا نقيًا أخلق فيّ يا الله، وروحًا ثابتًا جدّد في داخلي. (طبعة الملك جيمس الجديدة) مزمور 51: 10
SWAHILI / KISWAHILI
Ee Mungu, uniumbie moyo safi, Uifanye upya roho iliyotulia ndani yangu. (NKJV) Zaburi 51:10
RUSSIAN / РУССКИЙСердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух твердый обнови внутри меня. (NKJV) Псалом 51:10
GERMAN / DEUTSCHVerbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten! (SCH 2000) Psalmen 51:10
FRENCH / FRANÇAISEDétourne ton regard de mes péchés, efface toutes mes iniquités. (NEG 1979) Psaumes 51:10
SPANISH / ESPAÑOLCrea en mí, oh Dios, un corazón limpio y renueva un espíritu fiel dentro de mí. (NTV) Salmos 51:10
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punabi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 51:10October 5, 2023
BLOGWORDS – Thursday 5 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 43:1
But now, thus says the Lord, who created you, O Jacob, and He who formed you, O Israel: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are Mine. (NKJV) Isaiah 43:1
IRISH / GAEILGEAch anois, mar seo a deir an Tiarna, a chruthaigh thú, a Iacób, agus an té a chruthaigh thú, a Iosrael: “Ná bíodh eagla ort, óir d’fhuascail mé thú; Ghlaoigh mé ort ar d’ainm; is leat Mise. (NKJV) Isaiah 43:1
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΑλλά τώρα, έτσι λέει ο Κύριος, που σε δημιούργησε, Ιακώβ, και Αυτός που σε διαμόρφωσε, Ισραήλ: «Μη φοβάσαι, γιατί σε λύτρωσα. Σε φώναξα με το όνομά σου. είσαι δικός μου. (NKJV) Ησαΐας 43:1
HEBREW / עִברִית
אך עתה, כה אמר ה’ אשר ברא אותך יעקב ויצרך ישראל: אל תירא כי גאלתי אותך; קראתי לך בשמך; אתה שלי. ישעיהו 43:1
HINDI / हिंदीपरन्तु अब हे याकूब, तेरा रचनेवाला और हे इस्राएल तेरा रचनेवाला यहोवा यों कहता है, मत डर, क्योंकि मैं ने तुझे छुड़ा लिया है; मैं ने तुझे तेरे नाम से बुलाया है; तुम मेरे हो। (एनकेजेवी) यशायाह 43:1
ARABIC / عربي
والآن هكذا يقول الرب خالقك يا يعقوب وجابلك يا إسرائيل: لا تخف لأني فديتك. لقد دعوتك باسمك. أنت لى. (طبعة الملك جيمس الجديدة) إشعياء 43: 1
SWAHILI / KISWAHILI
Lakini sasa, Bwana, aliyekuumba, Ee Yakobo, yeye aliyekuumba, Ee Israeli, asema hivi: Usiogope, kwa maana nimekukomboa; nimekuita kwa jina lako; wewe ni wangu. (NKJV) Isaya 43:1
RUSSIAN / РУССКИЙНо ныне так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, и Создавший тебя, Израиль: «Не бойся, ибо Я искупил тебя; Я назвал тебя по имени; ты моя. (NKJV) Исаия 43:1
GERMAN / DEUTSCHUnd nun, so spricht der Herr, der dich geschaffen hat, Jakob, und der dich gebildet hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst! Ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein. (SCH 2000) Jesaja 43:1
FRENCH / FRANÇAISEAinsi parle maintenant l’Eternel, qui t’a créé, ô Jacob! Celui qui t’a formé, ô Israël! Ne crains rien, car je te rachète, Je t’appelle par ton nom: tu es à moi! (NEG 1979) Ésaïe 43:1
SPANISH / ESPAÑOLPero ahora, oh Jacob, escucha al Señor, quien te creó. Oh Israel, el que te formó dice: «No tengas miedo, porque he pagado tu rescate; te he llamado por tu nombre; eres mío. (NTV) Isaías 43:1
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 43:1October 4, 2023
BLOGWORDS – Wednesday 4 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – 1 SAMUEL 2:17
Therefore the sin of the young men was very great before the Lord, for men despised the offering of the Lord. (NKJV) 1 Samuel 2:17
IRISH / GAEILGEUime sin ba mhór an peaca a rinne na n-ógánach os comhair an Tiarna, óir rinne fir díspeagadh ar ofráil an Tiarna. (NKJV) 1 Samúéil 2:17
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΓι’ αυτό η αμαρτία των νέων ήταν πολύ μεγάλη ενώπιον του Κυρίου, γιατί οι άνθρωποι περιφρονούσαν την προσφορά του Κυρίου. (NKJV) 1 Σαμουήλ 2:17
HEBREW / עִברִית
לפיכך היה חטא הנערים גדול מאוד לפני ה’, כי אנשים בזו את מנחת ה’. שמואל א’ ב’ 17
HINDI / हिंदीइस कारण जवानों का पाप यहोवा की दृष्टि में बहुत बड़ा हो गया, क्योंकि मनुष्यों ने यहोवा की भेंट को तुच्छ जाना। (एनकेजेवी) 1 शमूएल 2:17
ARABIC / عربي
ولذلك عظمت خطية الشباب أمام الرب جدا، لأن الرجال استهانوا بقربان الرب. (طبعة الملك جيمس الجديدة) 1 صموئيل 2: 17
SWAHILI / KISWAHILI
Kwa hiyo dhambi ya vijana hao ilikuwa kubwa sana mbele za BWANA, kwa maana wanadamu waliidharau matoleo ya BWANA. (NKJV) 1 Samweli 2:17
RUSSIAN / РУССКИЙПосему грех юношей был весьма велик пред Господом, ибо люди пренебрегли жертвой Господней. (NKJV) 1 Царств 2:17
GERMAN / DEUTSCHSo war die Sünde der jungen Männer sehr groß vor dem Herrn; denn die Leute verachteten die Opfergabe des Herrn. (SCH 2000) 1 Samuel 2:17
FRENCH / FRANÇAISECes jeunes gens se rendaient coupables devant l’Eternel d’un très grand péché, parce qu’ils méprisaient les offrandes de l’Eternel. (NEG 1979) 1 Samuel 2:17
SPANISH / ESPAÑOLAsí que el pecado de estos jóvenes era muy serio ante los ojos del Señor, porque trataban las ofrendas del Señor con desprecio. (NTV) 1 Samuel 2:17
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Samuel 2:17October 3, 2023
BLOGWORDS – Tuesday 3 October 2023 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS12:1-2
I urge you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God. (NKJV) Romans 12:1-2
IRISH / GAEILGEIarraim oraibh, dá bhrí sin, a bhráithre, trí thrócaire Dé, bhur gcorp a thíolacadh ina n-íobairt bheo, naofa, inghlactha ag Dia, agus is é sin do sheirbhís réasúnach. Agus ná bí i gcomhréir leis an saol seo, ach bígí claochlaithe le hathnuachan bhur n-intinne, chun go gcruthóidh sibh cad í an dea-thoil so inghlactha agus foirfe Dé. (NKJV) Rómhánaigh 12:1-2
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΣας προτρέπω λοιπόν, αδελφοί, με το έλεος του Θεού, να προσφέρετε τα σώματά σας ζωντανή θυσία, άγια, ευπρόσδεκτη στον Θεό, που είναι η λογική υπηρεσία σας. Και μην συμμορφωθείτε με αυτόν τον κόσμο, αλλά μεταμορφωθείτε με την ανανέωση του νου σας, για να αποδείξετε ποιο είναι το καλό και αποδεκτό και τέλειο θέλημα του Θεού. (NKJV) Ρωμαίους 12:1-2
HEBREW / עִברִית
לכן אני מפציר בכם, אחים, בחסדי אלוהים, שתגישו את גופכם כקורבן חי, קדוש, מקובל על אלוהים, שהוא שירותכם הסביר. ואל תתאימו לעולם הזה, אלא תהפכו על ידי חידוש דעתכם, כדי שתוכיחו מהו אותו רצון ה’ הטוב והמקובל והמושלם. (NKJV) הרומים יב:1-2
HINDI / हिंदीइसलिये, हे भाइयो, मैं तुम से परमेश्वर की दया के द्वारा आग्रह करता हूं, कि तुम अपने शरीरों को जीवित, पवित्र, और परमेश्वर को ग्रहणयोग्य बलिदान चढ़ाओ, जो तुम्हारी उचित सेवा है। और इस संसार के सदृश न बनो, परन्तु अपने मन के नये हो जाने से तुम बदल जाओ, कि तुम यह सिद्ध कर सको कि परमेश्वर की वह भली, और ग्रहण करने योग्य, और सिद्ध इच्छा क्या है। (एनकेजेवी) रोमियों 12:1-2
ARABIC / عربي
فأطلب إليكم أيها الإخوة برأفة الله أن تقدموا أجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية. ولا تشاكلوا هذا الدهر، بل تغيروا عن شكلكم بتجديد أذهانكم، لتختبروا ما هي إرادة الله الصالحة المرضية الكاملة. (طبعة الملك جيمس الجديدة) رومية 12: 1-2
SWAHILI / KISWAHILI
Basi, ndugu zangu, nawasihi, kwa huruma zake Mungu, itoeni miili yenu iwe dhabihu iliyo hai, takatifu, ya kumpendeza Mungu, ndiyo ibada yenu yenye maana. Wala msiifuatishe namna ya dunia hii; bali mgeuzwe kwa kufanywa upya nia zenu, mpate kujua hakika mapenzi ya Mungu yaliyo mema, ya kumpendeza, na ukamilifu. (NKJV) Warumi 12:1-2
RUSSIAN / РУССКИЙИтак умоляю вас, братия, милостями Божиими, чтобы вы представили тела ваши в жертву живую, святую, угодную Богу, что и есть ваше разумное служение. И не сообразуйтесь с этим миром, но преобразовывайтесь обновлением вашего разума, чтобы вы могли доказать, что такое добрая, приемлемая и совершенная воля Божья. (NKJV) Римлянам 12:1-2
GERMAN / DEUTSCHIch ermahne euch nun, ihr Brüder, angesichts der Barmherzigkeit Gottes, dass ihr eure Leiber darbringt als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Opfer: Das sei euer vernünftiger Gottesdienst! Und passt euch nicht diesem Weltlauf an, sondern lasst euch [in eurem Wesen] verwandeln durch die Erneuerung eures Sinnes, damit ihr prüfen könnt, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (SCH 2000) Römer 12:1-2
FRENCH / FRANÇAISEJe vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable. Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait. (NEG 1979) Romains 12:1-2
SPANISH / ESPAÑOLPor lo tanto, amados hermanos, les ruego que entreguen su cuerpo a Dios por todo lo que él ha hecho a favor de ustedes. Que sea un sacrificio vivo y santo, la clase de sacrificio que a él le agrada. Esa es la verdadera forma de adorarlo. No imiten las conductas ni las costumbres de este mundo, más bien dejen que Dios los transforme en personas nuevas al cambiarles la manera de pensar. Entonces aprenderán a conocer la voluntad de Dios para ustedes, la cual es buena, agradable y perfecta. (NTV) Romanos 12:1-2
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 12:1-2Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 80 followers

