سماح جعفر's Blog, page 7
November 9, 2020
الوقت والذِكرَى؛ روي كياس
ترجمة: سماح جعفر

في أي لحظة، في البداية والنهاية،
بمقياس العمر، المُغتَمّ بحزن تام،
نبقى دون غدٍ أو مبدأ،
نتلاشى في العمر والمسافة، منهوبين بالكذب،
قادرين فقط على جمع الرمال في مُتَنَزّه،
رسم خطوط عبر الغبار الذي يحمل فهمنا،
نتظاهر أن هناك تعويذة حظ بَدَل العودة المستحيلة.
ليست هناك هدنة، لا يمكننا العودة، وبلا صوت
نبتعد نحو هناك حيث ننادي من بعيد
عبر الهواء النقيّ، بين الأغصان، أشجار الأمس المُنبَسِطة،
هيئات مضغوطة في أوساخ بيضاء بلا شكل،
في عدد لا يحصى من تشبيهات الموت.
نشعر بالتحلل، ذلك التدهور الحميم لك...
October 31, 2020
أحبك في التَّكدُّس المُروري؛ دانيال فاريا
ترجمة: سماح جعفر

أحبك في التَّكدُّس المُروري
مع كل التَلَوُّث في دمي.
أكشف اِشتياقي
المكان الذي يتنفّس في فمك فقط
يا كلمة أحبها مثل خِطَاب
أمي، صديقي،
القصيدة
التي تدور في ذهني.
ورأسي مليء بالخَواطِر أزور صمت
شفاهك.
تشكلني مع تقَوَّس فمك
لأني أظن أنني أستطيع سماعك
في السماوات.
*ولد دانيال فاريا عام 1971 وتوفي شابًا عام 1999 في دير سينجيفيرجا البينديكتيني بالقرب من أوبورتو. تخرج من الجامعة الكاثوليكية ثم حصل على شهادة في الدراسات البرتغالية من جامعة بورتو. حصل على جوائز عن شعره عندما ك...
October 26, 2020
الليلة؛ أغا شهيد علي
ترجمة: سماح جعفر

الأيدي الشاحبة التي أحببت إلى جانب القَمَرَة.
-لورانس هوب
أين أنت الآن؟ من يستلقي تَحتَ سحرك الليلة؟
من الذي ستطرده من درب النَشوَة الليلة؟
"أقمشة الكشمير -" تلك، "لتجعلني مَلِيحًا"
"حِليَة" - جوهرة - "لأزين" - الليلة؟
أتوسل للمَأوى: يا السجون، اتركي أبوابك مفتوحة
لاجئ من الإِيمان يبحث عن زنزانة الليلة.
لقد تحولت عزلة الرب القديمة إلى خل
تجمدت أجنحة رؤساء الملائكة وسقطت الليلة.
يا رب، صرخت الأصنام، لا تدعنا ننكسر.
نحن فقط من نستطيع اِستَتابت الكافر الليلة.
يا السقوف المغولية، دعي تحدّباتك...
October 17, 2020
تفاصيل المحبة؛ إم. تي. سي. كرونين
ترجمة: سماح جعفر

إلى ر. م.
أحب هز عظام ذراعك
العضد، الكُعبُرة والزَّنْد.
بعض الناس يملكون عظامًا مُماثِلة -
أمثالك من الرجال، في الجزء العلوي من الظهر!
أحببتك بمحطة القطار
شابًا جدًا. . .
أغنية ذاك الطائر
التي يغنيها في الصباح والمساء فقط.
أحب الطريقة
التي تفعلها بها!
فواصل مثالية، ناحيتان، رموش
شامات وسلاحف في ابتسامتك.
أحب الحركة بين واقعنا
والخيال - تلك الخَطوَة الذهبية
حيث يُفرغ رأسي في أَزِيز النهار
كل جذع الدماغ!
أحب حكمك: كرسي طويل
في غرفة الاحتمال الفسيحة تلك
العامرة بالشمس والشعر والموسيقى
والأ...
October 12, 2020
أنت جميلة كـ بيلي هوليداي؛ يورغن روست
ترجمة: سماح جعفر
أنت جميلة كـ بيلي هوليداي
ضَوْءُ القَمَر في فيرمونت
أخاف أن أدندن معك
لأنني ربما أنشز.
المدينة ترنّ بحَدس الربيع
بينما نسرع في تاكسي
مع جَوَاد أحلامنا المُندَفِع
خلال الخرسانة المظلمة الساخنة للمَظِنَّة والاِرتِباك.
عيناك هي ذلك الياقوت الذائب الذي
سأخذه معي غدًا إلى الجحيم
عيناك هي عجلات حافلة إستونية حقيقية
تخاف عيون الساحرة العميقة.
عندما ألقي صخرة هناك أو أبحث
عن الطعام والماء
تحترق نظرتك في صدري
مثل مائة شمس ونهاية ألف سيجارة.
لكنني سوف أنجو من ذلك الألم
ذلك الألم الجميل مثل
ضَوْءُ القَمَر ف...
September 21, 2020
أغنية حب؛ توشيو ناكاي
ترجمة: سماح جعفر

أود أن آكل هذه المرأة:
آكلها كلها،
دون سكر،
دون طبخ.
أود أن آكلها نيئة وحَيّة.
أود قطع عنق هذه المرأة:
قطع ذراعيها وساقيها،
انتزاع ثدييها،
اجْتثاث شعرها.
أود ابقائها لنفسي.
أود أن آكل أغنية هذه المرأة:
أكل حقول قمحها،
أكل أشجارها،
أكل نُوّار تفل عنبها.
أود أن أكل ربيعها.
أود أن أقتل حبيب هذه المرأة.
أود أن أطرد
الأسماك التي تسبح في بطن هذه المرأة، الحشرات التي تزحف هناك،
الأفاعي المنزلقة، ووحيد القرن المتكاسل.
أود السماح لهذه المرأة بالاستمرار في العيش.
أود أن أنادي الشمس لهذه المرأة.
أود أن ار...
September 17, 2020
هل ستحبني حتى آخِر الأَبَد؛ يورغن روست
ترجمة: سماح جعفر
هل ستحبني حتى آخِر الأَبَد
وأبعد،
لقد عبرنا آخِر الأَبَد وتقدمنا
لبضع ساعات
دون أن ندرك ما يحدث وأي عالم
وصلنا
هل ستحبني حتى
لو لم أتمكن من كل هذا
لو ثملت مجددًا ونمت قبل دقيقة
من نهاية العالم
في قذارتي
في رُكن
في غرفة
كطفل باشّ
هل ستحبني حين تحل الليالي
وحين يصبح الطقس باردًا جدًا
دون مكانٍ دافئ نذهب إليه
ولا نورٍ ولا مُراد بمتناول اليد
هل ستحبني
حين أخبرك أننا سوية فقط
سنجعل الوقت يستمر
والسر أنه دوننا سيتوقف العالم إلى الأبد
هل ستحبني حينها
لأجل العالم الباهر الذي يمكن
أن ينوجد بالنّتِيجة...
September 5, 2020
أحباء؛ خورخي غايتان دوران
ترجمة: سماح جعفر

نحن كأولئك الذين يحبون بعضهم.عندما نتعرّى نكشف هُوليّنغرباء يعانقون أنفسهم بتلمّس،مجروحون بالرغبة البغيضةلأولئك الذين يحبون بعضهم بِاضطِراب:الضَجر، الهاجِس الذي يربطنابشبكته، كما في خطيئة إلهان زنويّان.مُغرَمان كمجذوبين،نجمان دَمَوِيّين، سلالتانبجوع يتنازعان مملكة،نود أن نكون منصفين، نطارد أنفسنا بشراسة،نخدع أنفسنا، نسْتنبطُ الإهانات التافهةالتي تقذع بها السماء أولئك الذين يحبون بعضهم.لإشعال النار فينا ألف مرة.الضَمّة في العالم هم أولئك الذين يحبون بعضهم،ولكننا نموت ألف مرة كل ي...
August 22, 2020
لو أنك لست هُناك؛ موسى جليل

رغم أن البلابل تشي بانبِسَاطهالحديقة الربيعسيصبح العالم حَزِينًا بالنسبة لي،لو أنكِ لست معي!
رغم أن الأخشاب والأعشاب تخَشْخش،رغم أن أشجار التفاح تزهر بلطف،ستظل أَحلَى الفواكه مرةلو أن محبوبتي ليست هُناك!
رغم أن الفراشات تُرفرفوتمرح في المروجسأظل حزينًا مالم تصبحفراشتي الحُلوة البَهيّة معي!
حتى الملائكة، حتى الأرواح المجنحةبالنسبة لي قرابين ظلاللو لم أجاور فتاتيالمَليحة الفريدة!
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ...
August 11, 2020
أنا أبترك؛ فريدا كاهلو

ميكسيكو،أنا لا أخاف الألم وأنت تعرف. لأنه جوهريٌّ في وجودي تقريبًا، مع ذلك أعترف أنني عانيت، بشكل متعاظم عندما خنتني، في ك...