سماح جعفر's Blog, page 5

April 11, 2021

دَمَّ؛ عمر تيمول

ترجمة: سماح جعفر








أنتِ جميلة. وأنا غاضب.


جسد من حجارة. جسد من شمس. جسد وحيد. حليب صيف. أنتِ لحمي العاجي. نجمة سوداء. إقليم رغبتي الشهوية. أنت تحبسينني في الجدران تحت قبة الرثاء. غُضُوضَتي المباحة. عشيقتي. تواطئي مع الحواس. قمري المُتَأَمِّر. أميرتي الممسوسة. تَثقِيب عرقي، معبودتي الملتفة بحرير. وأشواك.



عمل نار ودم. شفتاك المتجولة تتمازج وتلّثم جلدي. تجففني. أنا صحراء. اِجلديني. أنا عبد. اجعليني تابعكِ. أنا شيئك. حليُكِ. أثني مؤخرتك. أفتح أسرار بطنك. كثبانك الرُوحِيّة. شعرك حزمة لهب. عيناك إعصار رمل...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 11, 2021 10:18

March 31, 2021

للرماد؛ أنزيلينا بولونسكايا

 ترجمة: سماح جعفر







نتجه نحو الليل. نحن ظلال الرماد

على خيول شفافة.

لن يتزحزح الترقيط.

سوف ينوح ويحترق.

 

نكربج الخيول ونرى الندوب،

نغرف الماء من دلو فارغ.

لا شيء خلفنا سوى الخسارة.

لنبحر، ولكن إلى أين؟ لا شيء حولنا سوى السخام.

 

موتانا في كل مكان -

في الأشجار والأزهار والمهرجانات.

نفس الرماد في أفواههم

لن يسمح لهم بالاستيقاظ من الموت.

 

يفيض الضوء وينتظر؛ لكن الأمر قاسٍ

حين يحل الليل من عينيك.

حين يصير الجمر مكان القلوب

ويموت ويتحول سريعًا إلى رماد.




 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 31, 2021 08:16

March 28, 2021

للحزن؛ جون أودونوهيو

ترجمة: سماح جعفر





حين تفقد شخصًا تحبه،

تصبح حياتك غريبة

تصبح الأرض تحتك هشة،

أفكارك تجعل عينيك غير متيقنة.

الصدى الميت يسحب صوتك إلى أسفل

حيث ليس للكلمات مَوثوقِيَّة

وقلبك مُثقل بالخسارة.

وعلى الرغم من أن هذه الخسارة أصابت الآخرين أيضًا،

لا أحد يعرف ما أُخِذ منك

حين يُعَمَق صمت الغياب.


ومضات الذنب تؤجج الندم

على كل ما لم يتم قوله أو التراجع عنه.


هناك أيام تستيقظ فيها سعيدًا.

مرة أخرى داخل الحياة الكاملة،

حتى تدق اللحظة

وتلقى مجددًا

نحو التيّار الأسود للخسارة.

في الأيام التي تستعيد فيها قلبك،

تكون قادرًا على العمل ...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 28, 2021 06:30

March 15, 2021

لو؛ إيميلي ديكنسون

ترجمة: سماح جعفر






لو أن بإمكاني منع قلب واحد من الانكسار،

فربما لن أعيش سُدًى

لو أن بإمكاني تخفيف وجع الحياة،

أو تهدئة ألم،

أو مساعدة أبو حناء وهِن

للعودة إلى عشه مرة أخرى،

فربما لن أعيش سُدًى.








 

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 15, 2021 07:17

March 9, 2021

الانتظار؛ جوليان مالاتيستا

 ترجمة: سماح جعفر




لكن لو أتيت،

لن يكون هناك اِنهِزَام على هذه الأرض،

سأرحب بك كل ليلة بجسدي كاملًا،

أمزق السَديم الداكن الذي يغطيك

وأُراوغ عيون الحراس المُحتاطة.

الآن وأنت عارٍ أمامي

تضيء كل شيء،

أنت شمس مشرقة 

تمد ذراعيها خِلسةً وتفتح أبواب الليل.



جسدك يبحر في نومي.

هذه ليست مياه رائِقة . . .

سفينتي تهتز . . .



أود التجديف ولكن لا يوجد طاقم على متن السفين،

أنا سفينة منجرفة

تجتاحها.



آه! إنك تمشي الآن على سطح السفينة

بِقدميك العاريتين توقظ طاقة الإبحار

على هذه السفينة المهجورة.

تمضي نحو كابينة القبطان وتتولى القياد...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 09, 2021 08:02

March 3, 2021

حين تفتح منزلك؛ لوز هيلينا كورديرو

 ترجمة: سماح جعفر





حين تفتح منزلك

يأتي أصدقائك، يفتَّشون،

يتركون رمادهم، فتافيتهم،

ضحكة على الجدار مثل عنكبوت. 

على الأرضية يرقص الظل، صَمغ الأيام.

كلماتهم حيوانات ميتة تكنسها بعيدًا.

ولو غادروا،

يصير المنزل فم أسد

تريد أن تهرب من أسنانه، من الأَرَق،

من نفسك.

لكن أصدقائك يعودون باستمرار.

يأتون بحثًا عن رائحة ضائعة، عملة قديمة،

تجاويف أجسادهم على الأريكة، 

الموسيقى التي نسوها.

ومن ثم،

لا يعرف أحدٌ أين يبدأ الخَوَاء، 

ما إذا كان من الأفضل أن تكون أمام أو وراء الباب، 

ما إذا كان القمر يطل أم يغادر المنزل.










 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 03, 2021 05:43

March 1, 2021

ذاك الذي قال وداعًا مرات عديدة؛ هوراسيو بينافيدس

ترجمة: سماح جعفر





ذاك الذي قال وداعًا مرات عديدة



القدر يربط ويحل

أقولها كتَعزِيَة


أسألك

بأي اتجاه يمكن للرجل المضي

والأُفُق خلفه؟


في المرحلة الأخيرة

أراني إذلالك ولومك

وجه قداستك


أنا لا أتظاهر لأجعلك تشفقين عليَّ

ارفعي عينيك

فهذا آخِر وَلاَء لقسوتك


انظري إلي بينما أغادر كعِفريت

وقدماي متجهتان إلى الوراء.




ــــــــــــــــــــــــــــــ



تقول ما لا تقوله



دعني أسمعك 

حين لا تقول شيئًا 


فمك يغني

ما يسكت عنه؟


جسدك العاري 

يروي الغُيُوب 


دعني ألمسك

دون أن ألمسك.










 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 01, 2021 07:00

February 23, 2021

أبلار وإلواز؛ أوريتا لوزانو

ترجمة: سماح جعفر


شاعرة من كولومبيا 







قال: أنا لكِ.

أنا ابن وأب لكلينا

وأبحث عنك بين الصخور والأسماك،

في الزوايا الأربع

لتفانيكِ وسخطكِ.

أنا لا أنساكِ،

الوقت بُلهُون فريد،

العين اليقظة السابعة الجائعة،

نظرة الحب الأَبَدِيّة،

في الليل ننظر إلى بعضنا

في مرآة الليل،

وأثناء النهار

في ماء الأيام.



قالت: لا تعطني شيئًا

خذ عني فقط رَمز وجُذام النسيان،

سوف أنضم إليك ببطء وحذر،

بالطريقة التي أطعم بها النار

بالفروع، الأنواع، اللوالب،

وانسحب إلى قمة اللهب

لاستبصِر نُضُوب كل شيء.

عاملني بالساعة التي فيها هدوء

نجا بعد هبوب العاصفة.



قا...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 23, 2021 07:48

February 18, 2021

ملونة وامرأة؛ لوسيل كليفتون

ترجمة: سماح جعفر







ألن تحتفلي معي 

بما شكلته 

كحياة؟ لم يكن لدي نموذج.

ولدت في بابلون

ملونة وامرأة

ما الذي رأيته لأتقبل نفسي؟

لقد خلقته

هنا على هذا الجسر بين 

ضوء النجوم والطين، 

حيث تمسك يدي

بشدة يدي الأخرى؛

بينما

هناك شيء حاول قتلي

كل يوم 

وفشل.










 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 18, 2021 06:24

February 10, 2021

كلمات؛ باولي موري

 ترجمة: سماح جعفر




نحن مسرفون في الكلمات،

نبددها، 

نقذفها مثل بنسات في الهواء، 

كلمات متغطرسة،

كلمات غاضبة،

كلمات مُوجِعة،

كلمات حميمة،

كلمات خجولة تمشي مترفقة من الفم للأذن. 



لكن كلمات الحب المُشكلة بِتَأنٍّ

والكلمات المدوّية للحسرة

ندخرها.










 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 10, 2021 05:24