سماح جعفر's Blog, page 3

March 10, 2022

مقتطف من كانا سوترا، جيمس نويل

ترجمة: سماح جعفر





في التَوق، هناك وَحشيَّة أكثر من المحبة. ووَحشيَّة مضادّة تستحث الجسد نحو فم يحاول قضمه.



دع الصوت داخلك يتحدث. دعه يتحدث بالمنطق فقط، حتى

يصدح ويتردد صداه خارجًا.



للظلم السافِر، ارفع قبضة يدك.



نزف الأسنان فقط سينصف شفافية الفعل.



كل وجه كَوكَبَة، علامة تشير نحو حفلة الأرض التنكرية العظيمة.



ما الأدب سوى صَفقَة، مَسلاة، لرشوة الرب بشكل أفضل؟



أولئك الساعون لبناء أسسٍ يحفرون لأنفسهم قبورًا رخيصة. يجب أن تحفر لبناء الأسس.



بين الجمال البَدَهيّ للمشهد والعين الاستيعابيّة للمصور، ليس هناك صورة. ...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 10, 2022 07:39

March 3, 2022

وَفِيّة في المحبة؛ جيرو ميتشيلي

من أعمال المصور السويدي أندرس بيترسن



لأجلك

يا من 

تتنفس

وتضيء

وتزهو

في حياتي.


يا من لا مثيل

ولا شبيه 

لك.


سأظل وَفِيّة دائمًا،

في السعادة 

والحزن.


وَفِيّة في المحبة 

وَفِيّة للمحبة.




 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 03, 2022 07:11

January 5, 2022

رؤى المحبة؛ إدوارد كاربنتر

ترجمة: سماح جعفر






في الليل، بين ذراعي بعضنا،

مَضمُومين، جَذلين، مُرتاحين في أعماق الظلام،

فُتحت السماوات وتجلى

من لا تراه عينٌ أرضيّة،

من لا تغمرهُ عين بالرعاية،

من لا يسعى خلف هذا أو ذاك، من لا يهرب من ذاته.


هناك - في مِنطَقَة المساواة، في عالم الحرية اللا محدود،

يقف مثل قِمَّة سامِقة في نعيم فوق السحاب،

لكن كل من يدخل إلى المنطقة يجب أن يرى بوضوح

أنه

هو الأَبَدِيّ

تجلى.


 



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 05, 2022 10:15

December 15, 2021

أشياء فقدت، آمال وجدت؛ هاركيتز كانو

ترجمة: سماح جعفر







بالنسبة لنيتشه، كان الأمل بداية الخسارة


ولكن بإمكاننا أن نكون أكثر راديكالية:

بداية أي شيء هي بداية الخسارة.


كلنا نخسر، لكن البعض يخسرون بِبُطء أكثر 

من الباقين.


"كيف تجري الأمور؟" نسأل دون رحمة.


 "بِبُطء"، نجيب دون أن نعلم حقًا.


الخسارة بِبُطء هي ما ندعوه الربح.


ولكن أنا، الذي لا أُحب الخسارة، أُحب أن أخسرني في الغابة. 


خاصة في غابات 

الموسيقى والتنفُّس،

الجلد واللحاء.











 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 15, 2021 06:14

December 7, 2021

رسالة إلى فيرا؛ فلاديمير نابوكوف

ترجمة: سماح جعفر




 [برلين]


حُلوتي، حبي، حياتي، لا أفهم أي شيء: لم لست معي؟ أن معتادٌ عليك بشكل أزلي، بحيث أحس الآن بأنني ضائع وفارغ: دونك يا روحي. لقد حولتي حياتي إلى شيء مضيء، رائع، قوس قزحي - لقد وضعتي وَمضَة من السعادة في كل شيء - مختلفة دائمًا: أحيانًا يمكن أن تكوني زَهرِيّة، زَغَبيّة، وأحيانًا داكنة، مُجَنَّحة - ولا أعرف متى أحب عينيك أكثر - حين تكون مفتوحة أم مغمضة. الساعة الآن الحادية عشر مساءً: أحاول بكل القوة في روحي أن أراك عبر المسافة؛ تقدم أفكاري فيزا سماوية إلى برلين عبر الهواء ... يا...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 07, 2021 07:03

November 4, 2021

عزيزتي الحياة؛ مايا سي بوبا

ترجمة: سماح جعفر





ليس بإمكاني محو كل ما فعلته بنفسي،

ما تركت نَهمَة الحب تفعله بي.


لقد أردت العالم كله، جمالُه

وجُرُوحه. في بعض الأيام

أفكر أن هذا عقاب كافٍ.


غالبًا، أتلقى أكثر مما طلبت،

وتلك هي الطريقة التي يجري بها الأمر - تصطاد في مياه مفتوحة

جاهز لأن تُجرح بما تلتف به.


رميُه مجددًا كان كابوسًا.

رميُه مجددًا ورؤية وجهي

بينما يختفي نحو الماء الداكن.


يقبض لساني فجأة في المَعدِن،

وأبصق الخُطَّاف في كفي.


عزيزتي الحياة: أحسُ بذلك الخُطَّاف بحدة اليوم.


هل ستُرخين الحبل - هل ستسمعين


لو سألتك،


لو أنك الحياة التي أحسب...

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 04, 2021 08:40

October 11, 2021

ثلاثة أنواع من كل شيء؛ آرون فاغان

ترجمة: سماح جعفر






يقترب الفجر وتتَدافع الفُيوض،

تمارس أجسادنا الحب بينما نبكي ونحلم

مع رائحة ساطعة للموت تغمرنا،

نكذب على بعضنا بشأن ما نُحس به،

نثني الوقت، نُقوس الفضاء، لنكتشف، ترادُفيًّا،

ما هو الحب بما تبقى من الحب

حين يعود الحب سواء بالموت أو التَفكِيك،

لنبدأ ببطء عبر المعاناة والغناء،

كما لو أن الطريق غير المدرك والمألوف 

يؤدي إلى المكان الذي يجبرنا عليه التنفس، 

ويذوب الحواف عن حقيقة أننا تقدمنا كثيرًا 

ورغم ذلك بدأنا للتو،

ما يحدث يكمن في خوفنا 

من أننا رأينا حقيقة حالة ما 

بوضوح شديد

والآن نعيش لأجل الح...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 11, 2021 05:08

September 14, 2021

منزل؛ أرونداتي سوبرامانيام

ترجمة: سماح جعفر







هبني منزلًا

لا يخصني،

حيث أستطيع أن أدخل وأخرج من غرفٍ

دون أثر،

دون أن أقلق أبدًا

من السِبَاكَة،

لون الستائر،

تناشز الكُتب بجانب السرير.



منزلٌ أستطيع ارتداءه بسهولة،

حيث الغرف ليست مُحتشية

بأحاديث الأمس،

حيث الذات لا تتضخم

لتملأ الصُدوع.



منزلٌ مثل هذا الجسد،

غَرِيب جدًا حين أحاول الانتماء،

مِضيَاف جدًا

حين أقرر أنني زائرة فقط.







 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 14, 2021 08:28

September 9, 2021

حتمية المغادرة؛ رن هانغ

 ترجمة: سماح جعفر





2016.07.18


حين تسوء الأمور، أُحس وكأن شخصًا في المربع السكني المُقابل يتبع رأسي بمنظار تلسكوبي. ربما يطلق عليَّ النار في أي لحظة. كل ما أنظر إليه يبدو كسلاح. تبدو أوراق الأشجار مثل شفرات خارج النافذة؛ تبدو الشوك كالسهام على الطاولة. زجاجة الكوكاكولا كقنبلة يدوية. لا أجرؤ على الأكل ولا الشرب. أجلس على كرسي، ويبدو الكرسي وكأنه يوشك على التحطم، أستلقي على الأريكة، وقد تنهار الأريكة في أية لحظة. أريد أن أغادر، لكن كل رحلة على الدرج مُنحَدَر على جرف، وكل خطوة هوَّة.

وصلت إلى الشارع، بد...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 09, 2021 12:32

August 3, 2021

استلقي معك؛ بات باركر

ترجمة: سماح جعفر





دعني آتي إليك عارية

آتي دون أقنعتي

واستلقي بجانبك


دعني آتي إليك مُسِنّة 

آتي كبَزّاقَة محتضرة

واستلقي بجانبك


دعني آتي إليك غَضبَانة

آتي مُرتَعِشة بالكره

آتي مجرُوحة

واستلقي بجانبك 

أكثر


دعني آتي إليك منيعة

آتي مُتَأَكّدة وحرة

آتي قادِرة 

واستلقي معك.







 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 03, 2021 09:18