Denise Bottmann's Blog, page 86

January 17, 2012

POSIÇÃO OFICIAL DA FBN

ontem escrevi à FBN relacionando várias obras de tradução sob suspeita e me prontifiquei a fornecer provas materiais apontando várias irregularidades. hoje telefonei para lá e mantive longa conversa com o sr. clóvis horta. até entendo que, depois de feita a meleca, fica difícil consertar, pois eles é que fizeram um regulamento bastante vago e leniente, aceitaram os inscritos apenas na boa fé, sem qualquer documento comprovando a legitimidade dos direitos de publicação das obras (ao contrário de outros planos nacionais de livro e leitura, que são bem mais rigorosos neste aspecto).



admiro a nova gestão, já comentei publicamente várias vezes como considero muito louvável o dinamismo que o atual presidente da FBN vem imprimindo aos assuntos relacionados ao livro e à leitura. detestaria que essas barbaridades respingassem numa gestão tão positiva para o país. por outro lado, como fica? um programa de aquisição de livros de baixo preço para todas as bibliotecas públicas do país é algo ótimo, excelente - desde que os livros inscritos no programa sejam compatíveis com os mais simples requisitos da legalidade. do contrário, é o sinete oficial chancelando a fraude.



transcrevo abaixo a íntegra da resposta da FBN que recebi hoje à tarde:





Cara Denise,

Conforme conversamos hoje pelo telefone, acerca dos títulos cadastrados no Programa de Atualização e Ampliação de Acervos de Bibliotecas de Acesso Público, a Fundação Biblioteca Nacional esclarece que:

1)       Não é função da Fundação Biblioteca Nacional definir o que pode e o que não pode ser posto no mercado. Qualquer cerceamento ao livre direito de expressão pode,  e deve ser encarado como ato de censura.



2)      Para que possamos excluir qualquer título inscrito no Cadastro de Livros de Baixo Preço, é preciso que este tenha sido objeto de ação judicial, com trânsito em julgado, que tenha determinado o impedimento de circulação das obras. Caso contrário, estaremos agindo, aos olhos da Lei, de forma arbitrária.



3)     Neste sentido, se você tiver conhecimento de qualquer sentença judicial, transitada em julgado, referente a qualquer um dos livros citados ou inscritos no Programa, solicitamos que seja encaminhada para que possamos tomar as medidas cabíveis contra a editora que os cadastrou. Lembramos que o edital determina que os editores se responsabilizem por todos os aspectos legais que envolvem a produção dos livros inscritos.



6. CRITÉRIOS DE HABILITAÇÃO DOS EDITORES NO PORTAL DO LIVRO da BN

6.1.Para terem seus livros aptos a serem escolhidos pelas Bibliotecas beneficiárias, as Editoras deverão garantir:

6.1.6.Declarar, no Portal do Livro da BN, que reconhece e aceita os termos do presente edital, e que os livros que inscreve não violam qualquer princípio legal vigente;



Agradeço a preocupação com o perfeito funcionamento do Programa. Sugestões são, e sempre serão, bem vindas.

Estou à disposição para eventuais questionamentos.

Abs,

--

Clóvis Horta

Coordenador de Comunicação

Fundação Biblioteca Nacional - Ministério da Cultura

(+55 21) 3095-3849 / 7163-5146::: www.bn.br :::: www.twitter.com/fbn

Av. Rio Branco, 219, Centro | Rio de Janeiro, RJ, Brasil | CEP 20040-008





PARA ACOMPANHAR O IMBRÓGLIO:

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2012/01/cadastro-nacional-de-livros-de-baixo.html

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2012/01/martin-claret-na-fbn-programa-das.html

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2012/01/escala-na-fbn-programa-das-bibliotecas.html

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2012/01/martin-claret-na-fbn-programa-das_17.html



AQUI A LISTA DOS LIVROS PARTICIPANTES DO PROGRAMA:

http://sistemas.conectait.com.br:8097/bn/index.php/publico/listaLivros

.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 17, 2012 17:37

MARTIN CLARET NA FBN/ PROGRAMA DAS BIBLIOTECAS PÚBLICAS II

8857232263LOBO DO MAR,OJACK LONDON
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/03/mais-um-lobato-clareteado.html






8857232278MULHER DE TRINTA ANOS, AHONORE DE BALZAC
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/02/balzac-na-claret.html






8857232481EUGENIA GRANDETHONORE DE BALZAC
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/03/eugenia-claret.html






8857232353HISTORIAS EXTRAORDINARIASEDGAS ALLAN POE
[image error]



COTEJOS AQUI:

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/03/rapinare-insopitabilis-est.html

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/08/manuscrito-encontrado-em-uma-garrafa.html

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/08/o-poco-e-o-pendulo.html






8857232494SEGUNDO TRATADO SOBRE O GOVERNOJOHN LOCKE
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2010/08/locke-segundo-tratado-sobre-o-governo.html






8857232288VOLTA AO MUNDO EM 80 DIASJULIO VERNE
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2008/09/rodando-o-mundo-e-as-editoras.html




8857232558CRITICA DA RAZAO PRATICAIMMANUEL KANT
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/04/muito-pratico.html




8857232547FUNDAMENTACAO DA METAFISICA DOS COSTUMES E OUTROS ESCRITOSIMMANUEL KANT
[image error]



AQUI OS COTEJOS DOS QUATRO TEXTOS:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2010/06/fundamentacao.html http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/06/proton-pseudos.html http://naogostodeplagio.blogspot.com/2008/09/as-luzes-e-as-sombras.html http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/05/was-ist-aufklarung.html




8857232364LIVRO DA JANGAL, ORUDYARD KIPLING
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2008/09/monteiro-lobato.html




8857232666MULHERZINHASLOUISE MAY ALCOTT
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2008/09/godofredo-rangel-x-alex-marins.html




8857232286VIAGENS, AS - IL MILIONEMARCO POLO
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2010/08/marco-polo.html




8857232287AVENTURAS DE TOM SAWYER, ASMARK TWAIN
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/02/tom-sawyer-e-os-piratas.html




8857232498DE PROFUNDIS / BALADA DO CARCERE DE READINGOSCAR WILDE
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/01/balada.html




8857232295SATIRICONPETRONIO
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/10/sobre-embasicetas-tacas-comuns-e.html




8857232519ENSAIOSRALPH WALDO EMERSON
[image error]



COTEJO AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2010/09/emerson-ensaios.html





A PARTE I ESTÁ AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2012/01/martin-claret-na-fbn-programa-das.html



ESCALA E PILLARES AQUI: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2012/01/escala-na-fbn-programa-das-bibliotecas.html



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 17, 2012 16:42

ESCALA E PILLARES NA FBN/ PROGRAMA DAS BIBLIOTECAS PÚBLICAS

a editora escala inscreveu no cadastro nacional do livro de baixo preço, para aquisição em todas as bibliotecas públicas do país, a obra abaixo. ela não consta no depósito legal de nosso acervo, mas está registrada na agência brasileira do isbn, na mesma fbn.






9788538900238ASSIM FALAVA ZARATUSTRAFRIEDRICH WILHELM NIETZSCHE


[image error]



AQUI O COTEJO DE ASSIM FALAVA ZARATUSTRA:

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2011/11/zaratustra-editora-escala-iii.html





a editora pillares inscreveu, idem, idem:






9788589919692LUTA PELO DIREITO, ARUDOLF VON IHERING


[image error]



AQUI O COTEJO DE LUTA PELO DIREITO:

http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/06/luta-pelo-direito-pillares.html
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 17, 2012 15:31

MARTIN CLARET NA FBN/ PROGRAMA DAS BIBLIOTECAS PÚBLICAS

a fbn está com um magnífico programa de livro de baixo preço para as bibliotecas públicas de todo o país. veja aqui o sistema e o funcionamento.



o problema é que a editora martin claret cadastrou dezenas e dezenas de obras de tradução espúrias.



já pensaram? 2.700 bibliotecas públicas do país se abastecendo de fraudes sob a égide da fundação biblioteca nacional?



abaixo seguem alguns exemplos dessas barbaridades, com a cópia do registro de inscrição dos livros da m. claret, a cópia do registro catalográfico da obra depositada no acervo da fbn e o link para cotejos entre a tradução espúria e a tradução legítima:








EDITORA MARTIN CLARET - LIVROS INSCRITOS NO CADASTRO NACIONAL DO LIVRO DE BAIXO PREÇO – FBN 



8857232602 ALCESTE / ELECTRA / HIPOLITO EURIPEDES 9.90


[image error]

AQUI O COTEJO DE ALCESTE: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/02/blog-post_18.html

AQUI O COTEJO DE ELECTRA: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/02/blog-post_19.html

AQUI O COTEJO DE HIPÓLITO: http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/02/blog-post_20.html




8857232368 CANINOS BRANCOS JACK LONDON


[image error] 

AQUI O COTEJO DE CANINOS BRANCOS:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/01/jack-london-na-claret.html

  
8857232488 EDIPO REI / ANTIGONA SOFOCLES


[image error]

AQUI O COTEJO DAS NOTAS DE ÉDIPO REI:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/03/blog-post.html

AQUI APONTAMENTOS SOBRE ANTÍGONA:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2010/05/o-labuta-infecunda.html


8857232492 DESESPERO HUMANO, O SOREN KIERKEGAARD


[image error]

AQUI O COTEJO DE O DESESPERO HUMANO:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2008/09/ningum-merece.html




8857232292 CANTICO DE NATAL / CARRILHOES, OS CHARLES DICKENS


[image error]

AQUI O COTEJO DE CÂNTICO DE NATAL:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2011/10/christmas-carol.html




8857232341 ASSIM FALOU ZARATRUSTA FRIEDRICH NIETZSCHE


[image error]

AQUI O COTEJO DE ZARATUSTRA:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2011/11/zaratustra-martin-claret.html




8857232421 ECCE HOMO FRIEDRICH NIETZSCHE


[image error]

AQUI O COTEJO DE ECCE HOMO:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2011/11/ecce-homo-martin-claret.html




8857232398 REPUBLICA, A PLATAO


[image error]

AQUI COTEJO E DENÚNCIA DO JORNAL OPÇÃO:http://pages.citebite.com/d1c6w6k5g9ebf




8857232610 ARTE POETICA ARISTOTELES


[image error]

AQUI COTEJO DE ARTE POÉTICA:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/04/e-arte-onde-fica.html




8857232664 AMANTE DE LADY CHATTERLEY, O D.H. LAWRENCE


[image error]



AQUI O COTEJO DE LADY CHATTERLEY:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2008/09/o-amante-de-lady-chatterley.html




8857232594 DA MONARQUIA / VIDA NOVA DANTE ALIGHIERI


[image error]

AQUI O COTEJO DE VIDA NOVA:http://naogostodeplagio.blogspot.com/2009/03/vida-nova-e-martin-claret.html

atenção, esta é apenas uma amostragem - há dezenas de outros títulos espúrios inscritos na fbn para aquisição das bibliotecas públicas..



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 17, 2012 15:04

January 14, 2012

cadastro nacional de livros de baixo preço

a fundação biblioteca nacional está com um excelente programa de modernização de bibliotecas e com uma louvabilíssima política para ampliar o acesso social aos livros. assim, informa a fbn:



Cerca de 2.700 bibliotecas públicas  estaduais, municipais, comunitárias, rurais e pontos de leitura do país começaram a escolher, nesta sexta-feira, 13/01, os livros preferidos por seus usuários entre os mais de 10 mil títulos inscritos no Cadastro Nacional de Livros de Baixo Preço. Elas também escolherão os pontos de venda onde vão efetuar diretamente suas compras, uma das inovações do Programa de Atualização e Ampliação de Acervos de Bibliotecas de Acesso Público, criado recentemente pela Fundação Biblioteca Nacional. 
fico preocupada, porém, com a eventual possibilidade de que, entre os mais de dez mil títulos inscritos, encontre-se alguma edição espúria ou pouco confiável entre tantas que andam por aí. sei que a editora martin claret, por exemplo, fez cadastro para oferecer títulos de seu catálogo para este programa.



[image error]

não sei, porém, se alguma das várias infelizes edições fraudadas de seu catálogo chegou a ser inscrita no programa. seria de bom azo que a fundação biblioteca nacional efetivamente verificasse se as editoras cadastradas estão cumprindo com as exigências estabelecidas no regulamento do programa, a saber, entre outras:





4.CRITÉRIOS PARA HABILITAÇÃO DOS EDITORES

4.1.4.a autenticidade e atualização dos dados dos livros que inscrevem no Programa;

4.1.6.Declarar, no Portal do Livro da BN, que reconhece e aceita os termos do presente edital, e que os livros que inscreveu não violam qualquer princípio legal vigente;

4.3.3.Declaração, no Portal do Livro da BN, que reconhece e aceita os termos do presente edital, e que os livros que inscreveu não violam qualquer princípio legal vigente



a íntegra do regulamento está aqui.

.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 14, 2012 12:58

January 12, 2012

via federico carotti.

[image error] via federico carotti.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 12, 2012 13:00

January 10, 2012

armadilhas editoriais



o leitor marcio deixou um comentário muito interessante aqui, do qual transcrevo uma parte:

Como a Cosac lançou recentemente uma coletânea de contos do Stevenson, resolvi checar o exemplar que tinha aqui em casa, de 1970, lançado pelo Clube e com o "tradução especial" de praxe, desta vez de Amaral Schmidt. A façanha, que eu saiba inédita, é que, dos seis contos da coletânea, quatro são do Stevenson, como seria de se esperar..., um é o "Mateo Falcone", do Mérimée (!), com o título "A traição", e um asterisco indicando que a tradução deste conto é do inescapável José Maria Machado, e, por fim, o último conto é "Moon-Face", do Jack London, traduzido como "O acidente". 


há registros da coletânea a armadilha pelo clube do livro com edições em 1944, 1961, 1962 e 1970. os quatro contos efetivamente de stevenson nesta coletânea são: "a armadilha", "pousada por uma noite", "o demônio da garrafa" e "ilha dos feiticeiros".



pessoalmente, não conheço nenhuma "tradução especial" do clube do livro que não seja uma designação para a apropriação de traduções anteriores, geralmente portuguesas, consistindo a "especialidade" do clube do livro em adaptar o português lusitano ao português do brasil.



assim, consultando um pouco a biblioteca universal do google, vejo que o conto "pousada por uma noite" - aliás, título com tradução não evidente nem automaticamente correspondente ao original "a lodging for the night" - fora publicado nos idos de 1942 na antologia contos ingleses - primores do conto universal, selecionada e organizada por jacob penteado (sem indicação do tradutor) e publicada pela edigraf.



então, além da inexplicável trapalhada de incluir um conto de mérimée e um conto de jack london numa coletânea de r. l. stevenson, tenho lá minhas dúvidas de que as traduções sequer fossem legítimas.



quanto ao "mateo falcone" de mérimée, traduzido como "a traição", há de se levar em conta algumas coisas: josé maria machado era o sujeito de plantão no clube do livro para os abrasileiramentos das "traduções especiais". creio que ele existiu, sim, aparecendo como tradutor "normal" de vários livrinhos de pulp fiction, como mostrei aqui - sempre do inglês. duvido que se abalançasse a qualquer tradução "não especial" do francês. a título de registro, há uma tradução portuguesa de "mateo falcone", feita por agostinho da silva e publicada em 1941 (ver aqui). talvez seja esta que josé maria machado tenha "traduzido especialmente" para a bizarríssima coletânea de r. l. stevenson pelo clube do livro.



disponível para leitura aqui

ainda no plano das especulações, cabe mencionar que jacob penteado selecionou e organizou uma antologia de contos norte-americanos para a mesma coleção primores do conto universal da edigraf. a antologia contém um conto de jack london, mas infelizmente não sei qual é. não me admiraria muito, porém, se fosse "o acidente" atribuído a r. l. stevenson na amalucada edição do clube do livro.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 10, 2012 14:13

a língua universal



Nesse imenso, desconjuntado, sonoro, truncado, melodioso e desafinado, infinito diálogo da humanidade com a humanidade, saltando séculos e milênios, voltando, se esquecendo, ziguezagueando, se interpolando nessa gigantesca malha universal, a língua é uma só: a tradução. É ela a língua, o pluribus unum integrando tempo e espaço. E antes dela o próprio verbo, ao se fazer, já se fez traduzido e se traduzindo.



Musa Rara, aqui

.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 10, 2012 04:26

January 9, 2012

January 7, 2012

fúlvio abramo tradutor

pic.twitter.com/rDBMZhaE via paula abramo, aqui

fantástico! paula abramo me avisa que blasio demétrio era pseudônimo de fúlvio abramo, e envia essa maravilhosa reprodução de uma carta que ele escreveu na prisão, quando estava traduzindo vida nova de dante (cuja solene garfada pela editora martin claret está documentada aqui). 

repito mais uma vez: está ainda por se fazer uma história da incalculável contribuição da esquerda brasileira para a abertura do país ao mundo por meio da tradução.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 07, 2012 17:09

Denise Bottmann's Blog

Denise Bottmann
Denise Bottmann isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Denise Bottmann's blog with rss.