Max Nemtsov's Blog, page 294
September 2, 2015
Enchanted Night 42
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41
Спокойной ночи
— Ну, спокойной.
— Ночи.
Миссис Каско стоит у полураспахнутой двери, держа пустой винный бокал.
— Ты как? — окликает она.
— Все, все в порядке со мной. В полном порядке — как при полной луне.
Она салютует ему, подняв бокал.
— Стало быть — ночи.
— Ночи.
Он поднимает воображаемый бокал.
— За ночь!
— За нее я выпью.
Она пьет.
— Ночи.
— Ночи.
Filed under: men@work








our easy news
новости с ирландо-ирландской границы подходят к концу: до конца кампании по сбору средств на издание романа Спайка Миллигэна “Пакун” осталось сегодня и завтра, денег у нас 106%, но вы еще можете догнать этот поезд. здесь еще один кусок текста
удивительный комикс по мотивам “Серьезных мужчин” Ману Джозефа
некто Татьяна инспектирует сравнительные достоинства “Капитана Алатристе” в книжке, кино и по телевизору
еще про норвежскую версию “Края навылет”
Николя Ришар, наш французский коллега, переведший его же на язык сладостных галлов…
а вот вам кое-что неожиданное, постмодернистское и мультикультурное:
Filed under: men@work, pyncholalia, talking animals








September 1, 2015
Enchanted Night 41
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40
Сверчковый оркестр «Синь-трава»
Жизнь жги, жизнь жги, жизнь жги, жизнь жги
Жизнь жги, жизнь жги, жизнь жги, жизнь жги
Filed under: men@work








back to Pynchon
продолжаем наше прервавшееся тематическое вещание
обнаружился специальный блог “Рабочий стол Энии Ленитропа”. читать его невозможно из-за шрифта, но попробуйте – расскажете, что найдете при раскопках
и еще один (правда, уже сдувшийся) блог о собственно романе
прекрасное пополнение в карте вин имени Тома Пинчона
Пинчон и фашистская архитектура
Thomas Pynchon, le grand roman du début de siècle
живописное полотно “Серверная ферма ночью”. еще о “Крае навылет”
вот какая штука сегодня в Осло: I kast med Pynchon. «Siste skrik: Thomas Pynchon-spesial». 1. september, kl 19.00 på Blå i Oslo
и еще о Пинчоне и искусстве (для) масс
на полочку настоящему пинчоноведу
и еще дополнительного чтения: Вебер, Пинчон и американские дали
“Радуга тяготения” как сценарий (и не только)
кстати, о кино: еще из жизни Алекса Росса Перри
ну и кинозрители продолжают кинозрить “Внутренний порок”. да еще как. с выходами
а вот и фрагменты:
– “Края навылет”
– “Внутреннего порока”
Elegía satírica a un mundo desquiciado. Regresa el mejor Thomas Pynchon con ‘Al límite’, un inteligente esperpento, frenético y mordaz
Nobel-kandidaten som skjuler seg for verden. Thomas Pynchon skriver om internett i sin nye roman.
еще один ушибленный Пинчоном музыкант: Дэн Дикон
ну и два привета от Леонарда Коэна:
Filed under: pyncholalia








August 31, 2015
Weeping Song
я тут еще одну старенькую колыбельную вспомнил, пусть будет для коллекции, хоть и приблизительная:
Ник Кейв
Песня рыданий
Спустись же к воде, о сыне
Рыдают женщины там
А после взойди к вершине
Мужчины тоже там в слезах
Отец, зачем женщины стонут?
По мужьям своим на берегу
А мужчины зачем тогда стонут?
Чтобы не оставаться в долгу
Это ведь песня рыданий
Рыдают, когда поют
Когда ложатся друг с другом спать
Это песня рыданий
Мне же недолго рыдать
Отец, зачем дети рыдают?
Они просто плачут, сынок
Ах вот как, они просто плачут, отец?
Да, слезам не настал еще срок
Это ведь песня рыданий
Рыдать полагается в ней
Когда все они улягутся спать
Это песня рыданий
Но недолго мне рыдать
Отец, о скажи мне, ты тоже?
Лицо твое мокро от слез
Прости тогда, если сможешь
Я тебе много боли принес
Это ведь песня рыданий
Баюкают ею ребят
Когда не хотят ложиться в кровать
Это песня рыданий
Но недолго мне рыдать
Мне же недолго рыдать
Недолго мне рыдать
Filed under: men@work








Puckoon success
да, это наши новости – вчера необходимая на издание романа сумма собралась, а сегодня у нас уже 102 % денег (которые, понятно, тоже пойдут в дело). до окончания еще 4 дня, поэтому у вас есть возможность поезд еще догнать. спасибо огромное всем, кто уже сделал. книжка должна вас порадовать
читатель о Бонфильоли. нет бы что-нибудь приятное сказать, а то игра “пни хананея” (с) уже как-то стала утомлять своей банальностью и предсказуемостью. спасибо, дорогое мироздание, я уже давно понял, что можно рассчитывать только на то, что лишь у 3-5% читателей есть мозг
дальше будут преимущественно картинки
этот плакат можно было бы назвать “Пинчон здорового человека и Пинчон курильщика”, ясное дело
фотоэтюд Морин Силл “Радуга тяготения”
обложки из разных источников:
ответ на вопрос, кто художник, так и не поступил
ну и вот вам занимательный плейлист про Пинчона. а буквы будут потом
Filed under: men@work, pyncholalia, talking animals








August 30, 2015
Enchanted Night 40
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39
Как жить
— Дело в том, — говорит Хаверстроу, — что их никогда не видно. Они всегда есть, но их никогда не видишь.
— Я, помню, засиживалась допоздна с папой на большой веранде за сетками. Только мы вдвоем, папа и я. На нем был костюм и белая шляпа. Слушай, говорил он. Ты слышишь? Это звук конца всего.
— Славный человек.
— Ты это запомни, говорил он. Это тебя научит, как жить.
— И научило?
— Да куда там. Но я всегда прислушиваюсь.
— Я думаю, это, вероятно, сверчки. В любом случае, некоторые — точно.
Filed under: men@work








August 29, 2015
and Puckoon to go
на ирландо-ирландской границе у нас все хорошо: осталось добрать около 10 тысяч денег, и книжка будет в карманах у тех 201 человека, которые на нее подписались. у всех прочих еще есть ма-аленький шанс успеть, а потом не жалуйтесь. у вас еще есть 5 дней
на волне радиостанции Голос Омара – наш праздничный непредсказуемый концерт “Песенки с приветом”. узнать, по какому поводу, – тут
там же Шаши рассказывает о серьезных мужчинах и внутренней Индии
а сама книжка есть в предпочитаемом лабазе, откуда ее можно предпочитать
ну и да – новости про Пинчона мне в последнее время лень, как вы заметили, но а) все будет, б) пока можно почитать, что по этому поводу имеет сказать Глеб Григорьев, один из первопереводчиков ТРП. на добром слове, спасибо, а сахар отдайте детям, но и без недочетов не обошлось: “Хоукс вообще, кажется, не издавался.” т.е. два изданных нами в свое время романа – незачет, ну еще бы. во всем же остальном – браво и ура
Filed under: men@work, pyncholalia, talking animals








Enchanted Night 39
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38
Песнь полевых насекомых
Скоро сплошь
Чк-а-чк мммм
О скоро сплошь
Чк-а-чк мммм
Filed under: men@work








progress report
это был эпиграф – и маленький невинный (и нечаянный) эксперимент по промывке мозгов. понятно, что Ренан такого не говорил, хотя думал вполне похоже. вчера я решил не проверять разошедшуюся по этому вашему интернету цитату из Раневской и посмотреть, что будет. результат предсказуем: из 50 человек в фейсбуке подмену заметил только один, а ультрарусские обиделись, хотя из букв, содержащихся в этой цитате, слово “жопа” не сложить. это много говорит нам о русских национальных неврозах. ну и читайте “Национализм и его альтернативы”, чуваки.
но я не об этом. вчерне закончил вот что:
Empire & Odyssey: The Brynners in Far East Russia and Beyond by Rock Brynner
My rating: 5 of 5 stars
Уникальная личная история семьи, вписанная в мировую (ну или, по крайней мере, русскую) историю. Сам Рок — живой литературный персонаж и олицетворение всего ХХ века, так что гордитесь, чуваки, кто с ним знаком. А работа с таким текстом — повод для благодарности: с ними мы становимся богаче и на знание, и на человеческую дружбу, да и вообще осознанности в голове очень прирастает.
Да, перевод делался pro bono, издателя на русском у этой книжки пока нет, так что если кто-то готов издавать, мы с автором открыты к переговорам.
что повлекло за собой некоторое тангенциальное чтение:
To the Edge of the World: The Story of the Trans-Siberian Railway by Christian Wolmar
My rating: 5 of 5 stars
Краткий исторический очерк традиционной некомпетентности российского руководства и отсталости России на конкретном примере — строительстве и функционировании Транссибирской магистрали. Написал ее ведущий мировой фанатик железных дорог, и в том, что касается предмета, он дока и ас.
Даже краткое описание Гражданской войны на ДВ у него сосредоточено вокруг Транссиба и хотя прибавляет несколько понимания (как любые краткие очерки) этого периода, но не исчерпывает его, конечно. Кроме того, это исключительно британский угол зрения на некоторые события, который вполне успешно борется с догматами, вколоченными нам в детстве в головы, но яснее становится ненамного. А ГВ на ДВ по-прежнему зовет к осмыслительному возмездию и несуществующим пеплом Лазо по-прежнему стучит в стенки печурки.
И более общий урок Волмара таков: в России любое грандиозное строительство железной дороги знаменовало собой крах режима: собственно Транссиб — царизма, БАМ — социализма. Это легко объяснимо и вряд ли совпадение. Так что стоит присмотреться: сейчас ничего похожего нигде не строят? Хотя нынешние, конечно мелковаты даже в сравнении с Брежневым, да и, видимо, не обязательно это должна быть железная дорога. Но семафор красивый, тут и спорить нечего.
Memoirs Of A British Agent: Being An Account Of The Author’s Early Life In Many Lands And Of His Official Mission To Moscow In 1918 by R.H. Bruce Lockhart
My rating: 5 of 5 stars
Книжка 1937 года издания была некогда подрезана в библиотеке для пассажиров т/х «Александр Пушкин» (там она была ни к чему), и вот сейчас настал момент ее наконец прочесть. Самое время. Читается она безотрывно — как роман-пикареск и роман взросления шотландского обалдуя, оказавшегося в самой гуще истории (недаром часть про собственно взаимодействие Локхарта с большевиками называется «История изнутри»), написана восхитительно — с этими вот чарующими британскими маннеризмами сенсационной прозы столетней давности и легкой иронией.
На русском существует, но что там внутри — бог знает: издавал ее известный клуб убийц букв — РИА Новости — в начале 90-х, а переводил кто-то, назвавший автора «Локкартом».
а тут – Василий Авченко о режиме порто-франко для Владивостока и головокружении от успехов
но победу над текстом все же следует отметить настоящим праздничным концертом с тремя поющими Бриннерами:
Filed under: just so stories, men@work







