Max Nemtsov's Blog, page 23

November 8, 2024

The Angel of the National Hangover

одна из лучших у БГ, как по мне, и я давно к этому шел, а тут на днях за пару вечеров сделал


The Angel of the National Hangover
by Boris Grebenshchikov


The 7th of November is now past
All noise of merrymaking’s getting lower
Yet someone moves in circles all around the stand I make my last—
Must be the angel of the national hangover


His wings droop like a very wet moustache
He smells of something dismal, bleak and sour
The gilded clock at the main tower chimes again with its loud crush
And citizens want only beer in power


It happens so that nothing’s there to say
Everything real is wingless, bent and bitten
And it’s impossible to move or even live a single day
And all of us are helpless like a kitten


The enemy puts poison in our slop
Wishing our feasts and drinking to be over
Yet someone blesses the whole land so that we would never stop
Saved by the angel of the national hangover


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 08, 2024 00:21

November 7, 2024

no news 2day

[image error]

разве что какая-то изобретательная читательница развивает гастрономическую метафору

[image error]

впрочем роман своими словами она тоже описывает

и еще красивого покажем

без деда нынче никак

котик в интерьерах – зацените телевизор и обои (и да, интересно, конечно, пошуршать пластинками на полке, но я примерно представляю, что там)

просто котик

ну и великий Крамб

известные люди, известное место

маленький концерт одной песни (таких сейчас больше не сочиняют) – “Что-то холодно”

и 40 лет спустя

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 07, 2024 00:08

November 6, 2024

more news have more luck

в “Самокате” вышла детская “Махабхарата

стоит, как породистый конь, но красивая

а в “Бабель Тель-Авив” завезли не только “Саттри” Кормака Маккарти…

…но и “Птичек” Фланна О Брайена

перевыходит “Золотое подполье” Кушнира – с картинкой от пятого номера =ДВР= на обложке

а здесь некая “Библиотека им. Смурыгиной” считает “Охоту на овец” сэнсэя “страшилкой”, допрыгались

но не все так скверно – вот добрая читательница о “Саттри” же

полезное чтение о “Радуге

еще обложек и корешков вам напоказываем

все утро слушаем прекрасную новую пластинку Кристи Мура – вот одна песенка оттуда. об Украине

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 06, 2024 00:43

November 1, 2024

some news have all the luck

[image error]

вчера на канале “Внутренняя Ирландия” состоялась премьера обложки переиздания “Ирландских чудных сказаний” Стивенза (с оригинальными иллюстрациями Рэкэма). этим ознаменована 1001-я ночь: Шаши рассказывает, что станет с книжкой дальше, но уже понятно, что это будет дорогой раритет

между тем издатель начал рассказывать о романе Расселла Уоркинга “Повстанец

вот обещанный эфир с Джоном Уинном, автором песенки о родном городе. а вот ее текст

кстати, о нем – о родном городе. вчера в “Артэтаже” открылась вот такая выставка, будет там месяц. тут небольшой фотореп, а тут видео (вполне дурацкое, надо сказать)

[image error]

но мы отвлеклись, продолжим. “фантомы” разложили книжки веером – а вот где их можно взять:

[image error]

в “Подписных изданиях

в “Бартлби и компании

ну и на каких-то “Диких ягодках

здесь же “Другими словами” продолжает фанатеть по “Охотнику

а вот и прекрасное: Коля Караев заслуженно (но деликатно) ругает “Паприку” Цуцуи (да, нам самим до сих пор неловко ее вспоминать – мы-то в выражениях тогда не стеснялись)

зато у нас тут вот что – вместе с интервью редактора

дом Керуака во Флориде…

…и его детали

Some of the Dharma“. Beati i Beat, perché loro è il regno della poesia

ну и дед с молодежью

ну и ирландское кино, раз уж так

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 01, 2024 23:46

our 2 bits of pro bono

сдал вчера издателю отредактированный текст вот этого романа, написанного моим старым другом Расселлом Уоркингом (его блог – рекомендую) и переведенный его женой, моим еще более старым другом Нонной. выходит он у Гоши Урушадзе во Freedom Letters, потому что ни одно другое русскоязычное издательство издавать его бы не осмелилось (почему – вы поймете, когда прочтете роман). обложку я уже видел (две, обе прекрасны), и во благовременье покажу вам. я не только редактировал перевод, но и написал нечто вроде расширенного блёрба/предисловьица. вот его покажу сейчас:

Кислотно-щелочная злейшая сатира на нынешние времена, по сравнению с которой многое написанное в том же ключе выглядит розовой ванилью и единорожьими экскрементами. Это, в общем, как Бен Элтон на спидах в кубе, чтоб вы понимали, а степень Оруэлловости я даже представить не умею. И, несомненно, книга эта занимает свое место в долгой и уважаемой традиции: от «Скромного предложения» Джонатана Свифта до «Сговора остолопов» Джона Кеннеди Тула и «Парламента блядей» П. Дж. О’Рурка: не играет роли, на «правых» или на «левых» позициях стоит автор, главное — он против тотального правящего идиотизма и процветающего во всем мире безумия.

Яд сарказма брызжет на все вокруг, преимущественно, конечно, — на труп журналистики, этого «сторожевого пса демократии» и «четвертой власти». И это поистине прекрасно, пока не становится довольно трагично. Однако и с трагедией абсурд отнюдь не заканчивается, а выходит прямо-таки в стратосферу. Дополнительная прелесть романа, конечно, еще и в том, что автор, досконально знающий всю американскую журналистику как с лицевой, так и с изнаночной сторон, буквально не дает нам продыху, громоздя одну весьма правдоподобную нелепицу на другую. В нынешнем мире не осталось тихих идиллических уголков, даже в собственной голове. И понятно, что сатиризованная полицейская «пробужденно-нетерпимая» Америка с ее Трампом и Байденом нескольких лет назад — это реальная фашистская Россия нынешнего дня с ее кровавым кишечнополостным диктатором. Параллель эта сейчас очевидна и наглядна, хотя в романе больше высмеивается Белоруссия не менее кровавого и мерзкого «картопельного батьки». И чем глубже читатель проваливается в текст романа, тем жутче становится, потому что все это уже не шутка. Нам предстоит доживать в совершенно сбрендившем мире, где все встало с ног на голову и вывернулось наизнанку. Мораль же (а в сатире непременно должна быть мораль) тут простая: на какие бы компромиссы с властью условный ты ни шел, власть условного тебя непременно отымеет во все отверстия. Без вариантов, с особой жестокостью и в особо извращенной форме. См. «Улитку на склоне» братьев Стругацких, к примеру, если мне на слово не верите.

остальные новости – завтра (они есть)

а пока – тематическая песенка:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 01, 2024 02:36

October 31, 2024

showing more again

в “Ганге” вышел второй том “Джатак”, так что спешите видеть. с картинками.

первый, напомню, был год назад, я его только редактировал. третий, возможно, будет в следующем году

а вот вам занимательного, наверняка вы не слыхали: издательство “Хануман Букс”, действовало в отеле “Челси” с 1986го по 1993й. издавали битников, вдохновившись дизайном индийских молитвенников. теперь их книжки идут по 100 долларов

а вот и автор

конечно, дед

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 31, 2024 01:16

October 30, 2024

some yesterday’s news

вчера вышел эфир с Хайд И. Эрдрик, вот подборка ее стихов

другая вчерашняя новость: в Библиотеку ДВГУ (или как он там сейчас называется) передали аудиоколлекцию Завгара (уже говорил о ней когда-то). история там печальная, но они вроде как хотят сделать отдельный архив неподцензурной культуры Владивостока конца ХХ века, начало которому положено моей коллекцией самиздата (в сети выставлено 179 единиц, это сильно меньше половины – остальное они не могут показать по уебанским российским законам, так что надо приходить туда ножками. хотя не спецхран, и на том спасибо)

“Пидор” the кино выйдет в мировой прокат 27 ноября (а в россии – никогда, как не переиздадут уже и сам роман)

трейлер вполне охуенен, а Крейг совершенно органичен как Барроуз, Уильям С. Барроуз

[image error]

между тем умный читатьель Темнов освоил ныне уже раритетного Мартина О Кайня

[image error]

Жанна Пояркова получила в личную собственность ныне уже раритетную книжку Макэлроя

[image error]

“Постоянная читательница” прониклась теперь уже раритетным романом Миранды Джулай

[image error]

“фантомы” на недавней книжной ярмарке позировали с романом Барта, который стал раритетным, толком не успев даже выйти в свет

а читатели на ней же разживались дилогией Таны Френч, которой сужено стать раритетом

[image error]

ну и юморок наших читателей

остальное завтра

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 30, 2024 02:41

October 28, 2024

some cultural results

Omnibus by Андрей Сергеев

My rating: 5 of 5 stars

ладно, пришло время наконец и для этой книжки в нашей личной программе чтения трудов коллег. это не теория, мы намерены насладиться литературой. больше всего это напоминает “Измышление одиночества” Остера – и по подаче, и по стилю. вероятно, сейчас такое бы назвали безграмотным словом “автофикшен”.

пунктирные мемуары Сергеева о раннем довоенном детстве – дивные. все то мещанское узколобое говно, которое нам вкачивали в головы предки и peer pressure и через 30 лет, в 60х, хотя у него семья была москваческая, а у меня совсем напротив.

но самое главное тут: детство на самом деле состоит только из речевого остатка. обложка нам это наглядно показывает – на ней всякая дребедень, которую можно коллекционировать. вот Сергеев и собрал: словечки, ругательства, уличные прибаутки, неверно вспомненные цитаты, которые застревают в памяти крепче верных и оказываются точнее, всякие незначимые мелочи, никому не нужные справки и характеристики, из которых и ткется жизнь. включая, понятно, и всякое говно. но самое главное – оно все яркое, потому что яркость и красота в совке, известное дело, были в дефиците. понятно, что все это к языковой – как и жизненной – норме никакого отношения не имело. норма – как раз то унылое говно, которое проходит в детстве фоном.

среди прочего раннесовецкого говна, конечно, бытовой расизм:

“Кухню бесили ночные телефонные разговоры хох­лов — не потому, что ночные, а — по-украински. Кухня настаивала, что такого языка не существует.”

это примерно 30е годы, когда кухарки (не только московские с проспекта мира, как тут) уже вошли в силу, хотя управлять государством еще не начали. но показательно, конечно, что 90 лет назад все эти русско-имперские забобоны набирали новые силы вопреки официальной партийной линии и пропе. антисемитизм и ксенофобия были чудовищны, чему ж мы сейчас удивляемся – средневековье из россии никуда и не уходило.

ну а вот фраза, превосходно суммирующая весь зловонный совецкий опыт:

“Люди не жили в своих квартирах, а проживали… на жилплощади в коммуналках.”

в общем, это прекрасное дополнение к московской вселенной Анчарова – только тот жил не на севере от центра, а на востоке. и превосходный, само-собой-разумеющийся, не педалируемый стихийный анархизм: все, что исходит от власти и системы, – вранье и гадость, от этого нормальному здоровому человеку лучше держаться подальше, а как же иначе-то. у Сергеева эта прививка с 30х годов.

из ценного: наконец-то я увидел целиком текст народной послевоенной песенки: “В имении Ясной Поляне / жил Лев Николаич Толстой”. потому что мы ее в студенчестве тоже пели, но не уверен, что до конца.

почеркушки у него хорошие (эдакий наивный сюреализм, но, в отличие, например, от Бротигана, они не очень музыкальны, а со временем нарочитой эпатажностью своей несколько заебывают), рассказки тоже вполне гениальны – монологи, все построенные на речевом остатке. отличный мемуар о Бродском, ИА как живой прямо, не у всех мемуаристов это получается.

cмешное про Бродского: из письма Сергееву от 12.12.1972:

“…Святофранцисск шикарен, прекрасен, похож на Владивосток и Севастополь…”

ранее Сергеев утверждает, что Бродский бывал на Дальнем Востоке с геологическими экспедициями, но, насколько известно, только в Нелькане, да и то не очень понятно, в каком из, в Якутии или Хабаровском крае, да еще где-то в Восточной Сибири, а не в родном городе. иначе не ставил бы его рядом с плоским, как доска, Севастополем. СФ на Севастополь тоже ничуть не похож.

в общем, очень жалко, конечно, что Сергеев так рано и нелепо погиб, по иронии кровавой вудьбы – на Сухаревке, недалеко от Мещанских, где прошло его детство.

Сундук Монтеня, или приключения переводчика by Наталья Мавлевич

My rating: 5 of 5 stars

мемуары очень человечны и трогательны, хотя охватывают, понятно, период с начала 70х, а это мерзейший застой, хоть и не древняя история. всех автор называет неизменно уважительно по имени-отчеству, отчего, натыкаясь на Жульверна, вздрагиваешь. хочется назвать его Жюлем Пьеровичем.

но с частью персонажей мемуара мы знакомы лично, например у Яхниной на Красных воротах я коротко бывал в начале 00х. а это иногда мило – хоть и иллюзорно, но ощущать себя частью профсообщества.

а сама книжка красивая, но несколько уцененно, клипартово. имени художника я не обрел. по делу ничего особо нового автор не говорит, но, когда речь заходит о кухне, возникает вопрос: раз она столько, по ее собственным признаниям, в своих разных переводах пропусков и искажений понаделала, куда смотрели ее редакторы? они вообще были? и если да, то чем все эти достойные люди занимались?

вместе с тем приводимые куски из Новарины у нее вполне гениальны, похоже на Аррабаля в переложении Хотинской. …но вот если б, например, я когда-нибудь решился на подобные “рассказы о чужом своем”, то сделал бы, видимо все не так. разве что делать этого я никогда, наверное, не стану. все-таки не переводчицкое это дело – рот без нужды открывать, ещё раз в этом убеждаешься.

меня тут ни с того ни с сего сподвигло (хотя как ни с того… Бэтмен в редактированном романе и сподвиг) изучить т.н. “расширенную вселенную” комиксов ДЦ

одна из самых дурацких франшыз на свете – глупее, кажется, только человек-паук. но директор Снайдер (он директор школы из Саннидейла, на самом деле, а вы не знали?) перезапустил ее так, что любо-дорого посмотреть

даже у жанра комикса есть свои границы, поэтому сюжеты спрямляются, персонажи становятся примитивнее, а злодеи приближаются к библейскому идеалу. ничего нового, в общем. так и тут – кино о насосанных из пальца проблемах сверхчеловеческой этики, например. связность искать примерно бесполезно, у семи нянек дитя без глазу. развлекаться можно тем, что Лоис Лейн играет Ия Саввина

детсадовское кино, но зрелищно. Джокер, правда, совсем отстойный, зато доктор Харли Куинн, которая Барби, совершенно зачетная. и в Барби было видно, что Марго Робби комическая психопатка, а тут она Хелену Бонэм-Картер так лепит, что просто загляденье. ну и Уилл Смит ничо так. сюжет “Раздутой Вселенной ДЦ” (на самом деле это сокращение Округа Коламбиа, спорим, вы не знали) развивается по накатанной колее бунта марионеток против коварного кукловода, которое, конечно, правительство США, так что большой беды в завоевании мира антропологом (или она археолог? тоже ничего, Индианский Джоунз тоже археологом был), в которую вселилась какая-то не по годам развитая хуйня из джунглей, все равно б не было.

типа продолжение и одновременно пародия, вполне насладибельно. Марго шикарна, как и раньше. принцип наименования, правда, остался неясен. эдак ко всему можно артиклю присобачить. но будем считать, что у авторов просто фантазия закончилась

при всей моей любви к Джоссу Уидону, это немношк пунктирно. но его фирменные реплики – чистое наслаждение, конечно, а Вспых и вообще его персонаж. отдельно трогательно, конечно, то, откуда Степной Волк планирует начать свой захват Вселенной, чтобы превратить ее в Преисподнюю. правильно, в российских ебенях, в северном моногородке с расплавленным ядерным реактором, где живет (вернее, конечно, влачит жалкое существование) вполне одичавшая семья, разучившаяся говорить по-русски. эти несколько кадров практически документальны.

превосходная хряпа, амазонки в первой мировой, еще бы. мифология новейших времен. самое странное тут – интеллигентнейший Дейвид Тьюлис в роли не просто сверхнегодяя, а греческого бога войны

удивительный гибрид обычного мультика про сверхгероиню и ромкома в стилистически катастрофических декорациях 80х. к счастью, создателям достало ума над этим эстетическим кошмаром похихикать, но кино все равно получилось странноватое. ну и принцип наименования тоже хорош – прибавляй себе номерки и дело в шляпе

прелестное дополнение к канону с отчетливым феминистским оттенком и да, Харли Куинн, наверное, лучший персонаж, а Марго Робби по-прежнему звезда.

мультик с расовой повесточкой, политкорректный во всем, за исключением невнятного расового экстерьера жителей этой явно арабо-африканской страны. ну и опять все происходит вопреки законам земной физики, конечно. да, тут уже понятно на кого похожа зловещая кукловодка из американского госдепа Аманда Уоллер. она вылитая Надежда Константиновна. только идеологически выдержанного оттенка, конечно. ну и все это напоминает “Мумию” местами, тут же трудно что-то новое придумать. включая волшебное слово “сгазам”. причудливо смотрится Пирс Броснана как д-р Судьба

на самом деле, не уверен, что это прямо лучше кино, чем версия Джосса Уидона, – в два раза длиннее, да, ну и бэксторей побольше, а также завязочек для дальнейших франшиз. но оно отчетливо глупее, потому что директор Снайдер совсем-совсем глух к диалогу, любит напыщенные банальности, и лучше б они все у него молчали. в мире же Округа Коламбия все становится гораздо нелепее, чем было в начале.

осталось еще несколько, но это уже в следующей серии

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 28, 2024 01:46

October 27, 2024

our literary entertainments

в Дортмунде прошел симпосий о переводе Эльфридой Елинек Томаса Пинчона. будь как Дортмунд

привет от наших удаленных читателей в Шотландии (а им из Питера)

а эфир с Джоном Уинном, который сочинил песенку про родной город (см. раньше), будет 1 ноября

а вот немного Керуака на греческом

и сам он говорит “ямас!”

как кажимость превращается в действительность

как же без деда

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 27, 2024 01:36

October 26, 2024

some various news

самое главное – 25 мая выходит новый роман Кристофера Мура – и все сразу подумали про “Сакре Блё”, конечно, да?

а 18 ноября – англоперевод нового романа сэнсэя. насколько я знаю, эксмошники его не купили, потому что то ли его им не продаю, то ли им дорого, но Митя, вроде как, его под розой переводит. я к этому, видимо, никакого отношения иметь не буду, так что выдыхайте с облегчением

вот вам лучше два с половиной часа музыки к его ёврю

а это приключения Боба Дилана на Франкфуртской книжной ярмарке. надо ли говорить, что его там никто не заметил

современная американская литература как зеркало нашего времени, ну еще б

отметили день поэзии

нашей страничке юмора от Доналда Бартелми

еще юмора. узнали? как не узнали? это же золотой состав “Субботнего вечера живьем“. да, и до этого гениального коллектива добрались крашеные ряженые, сняв “кено”. когда-то я довольно много переводил их программы лучшего периода второй половины 70х, поэтому люблю особо – там все были гении и личности. а вот с этим даже не знаю, что делать. видимо, то же, что и с обновленными для новых поколений Диланом и Коэном – т.е. выбросить на метафизическую помойку

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 26, 2024 01:04