Max Nemtsov's Blog, page 20

December 20, 2024

pics 2 show

ну, вы знаете, за что голосовать, конечно

[image error]

йумор наших тшитателей

не все обложки Керуака хороши

зато вот занимательная книжка

просто дед

ну а тут его известное рождественское кино

вот несколько любимых сезонных песнопений, которые всегда хорошо помнить

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 20, 2024 01:02

December 19, 2024

some moving pictures

не сказать что мне первый фильм не нравился, – он был сам по себе очень хорош. но этот, из остатков, получился, конечно, совсем прекрасный телеспектакль, как и почти все, что сейчас снимается, – такой очень театральный пеплум с роскошными фонами и пентозными тетеньками в роли хора с сиськами и кое-где даже письками. а все актеры, конечно, превосходны. особо же следует отметить превосходный мультик Дейвида Маккина в начале и тот факт, что пушистого эротописца Тинто Брасса в начальных титрах считают чуть не артхаусным режиссером (нет, я к его кинам про девичьи попки тоже с большой нежностью отношусь, но большого искусства там нет – “Калигула”, похоже, так и остался вершиной его творчества)

кино про зверюшек – отдельное слезовыжимательное наслаждение, конечно, начиная с незапамятных времен, если б не излишняя антропоморфизация и порой не идиотизм сценаристов. от этого чистая слеза разбавляется скрипом неверия, неконтролируемым хохотом и циничными замечаниями, что тоже симптомы здорового стыдного удовольствия, конечно. а снято тут все, конечно, красиво, спору нет. особенно хороши десять живых пингвинов + аниматроника + cgi – они практически неотличимы от одного пингвина-героя

узбекская клишированная херота в жанре открыток и плакатов к годовщине октября, снятая в стиле “совецкий фальшак” (включая голос Ефима Копеляна, которым разговаривает главный бай-негодзяй). иных достоинств у фильмы нет. но, глядя на все это, становится неудивительно, что Россия проиграла Великобритании в “большой игре” в Азии.

в общем, искусство по-прежнему в большом и неоплатном долгу, а киностудии “Узбекфильм” до шедевра “Товарищ Бойкенжаев” – как до Китая раком

[image error]

условное и довольно бессвязное продолжение узбекской хуемыргии с романтическим воспеванием чекистов и прочей сволочи на азиатских окраинах российско-совецкой империи. на самом деле, никакого отношения к первому фильму не имеет, хотя считается второй частью трилогии. исполняется под пророческую песню “а по ночам / встают, кто был убит”, чье истинное значение становится ясно сильно позже, к третьей фильме. но здесь опять излюбленное развлечение простонародья – смотреть, как скачут кони и ездят паровозы.

окончание революционной ебанины, прямое продолжение “всадников”. здесь тоже действует узбекский дед-щукарь, пьяница и враль с прекрасным именем Азнавур. пророчество песни из предыдущего фильма сбывается – тут оживает убитый в прошлый раз чекист Трофимов и ходит по экрану как будто так и надо, чем явно дает понять, что совецкая власть – дело рук трупаков и умертвий. великий узбекский актер Хамза Умаров тоже здесь появляется – только в роли другого этнического негодзяя, чем доказывает, что воскрешение мертвецов – прерогатива не только дедушки-ленина (прежнего негодзяя в прошлом фильме успешно грохнули).

в мелкой, но важной роли не весьма сознательного красноармейца по фамилии Брондуков замечен также видный узбек Борислав Брондуков, который в титрах почему-то значится как “В.” к числу достоинств можно отнести и то, что кино это цветное и в нем играет двустволка с оптическим прицелом (одним на оба ствола). ну и битва за Бухару, хоть исторически неточная, но хоть какой-то военный движ.

причудливый болливуд на греческой почве, очень смотрибельный и местами даже трогательный. об обманках жизни в самсаре, само собой.

такая редкость в современном русском кино – встретить что-то хоть сколько-то недебильное и неоскорбительное (и где актеры разговаривают хоть и ненатурально, но не так, что веришь только в оджно – что они страдают от запора). тут, в общем, красота замысла московско-совецкой фантазии с толикой китая противовешивается общей невнятностью сюжета. что сказать-то хотели, помимо ложного глубокомыслия и отсылок к “чунгкингскому экспрессу”, “индокитаю” и прочей колониальной экзоте?

снимал кино тот же Рубинчик, что и “Комедию о Лисистрате”, где все представления об античности свелись к тому, что актеры бегают голыми по руинам и все время ебутся.

хотя и тут актерская игра все же состоит в том, что девушка в роли китаянки просто щурится, а в роли русской просто таращится. радикальный подход к изображению этнических стереотипов, надо сказать.

кусок турецкой пропаганды в жанре “соцреализм”: тенденциозно подобранные и компьютерно приукрашенные картинки к учебнику истории, смонтированные из телесериала (который я смотреть не буду, это было бы чересчур). но маргинально касается нашего городка, поэтому я и смотрел. старый вокзал Салоник, где Мустафа Кемаль по сюжету служил начальником станции (на самом деле он был инспектором железных дорог всей Восточной Румелии), похож на настоящий (а вот Ататюрков родной дом – не очень). заодно стало понятно, почему у греческих железных дорог такие проблемы – это исторически сложилось, с таким-то начальством, которое хрен знает чем на рабочем месте занимается. кроме того, все эти младотурки были, судя по всему, абсолютно лишены чувства юмора, что уж там говорить о самоиронии, потому что одеваться в такие мундиры зазорно в любом веке. хотя гражданское все они носят стильное по тем временам. актер, изображающий Ататюрка (и явно косплеящий Юла Бриннера при этом, хоть и с волосами) за четыре с лишним часа фильма слегка улыбается всего два раза. что и говорить, серьезное это дело – мусульманскую республику строить. у остальных особой актерской игры тоже нет, все только хмурятся, играют желваками, а иногда орут на солдат. женщин мало и они нелепы.

но бой при Галлиполи, при всей тенденциозности его презентации, снят очень мило – показывает всю бессмыслицу войны вполне наглядно. отдельное примечание: вообще причудлив этот взгляд с той стороны линии мировой биполярочки, при котором в Первой мировой германцы, на чьей стороне как бы случайно оказались турки, – хорошие парни и джентльмены, зато французы, англичане, австралийцы и новозеландцы – все сплошь какие-то коварные гады. русские присутствуют за кадром, их преимущественно громят хитрыми маневрами. греки, как ни странно, ни в чем плохом не обвиняются: все здесь только сокрушаются, что Салоники им – “каким-то дикарям” – сдали без единого выстрела

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 19, 2024 01:33

December 18, 2024

more hellos

вот обещанный эфир пару дней назад, а тут лежат тексты

еще один привет от нашей телепрограммы

народ заметил выход Карвера

наш сибирский читатель вдогонку о “Винляндии

вот вам зато две красивые обложки Бартелми, я знаю, вы скучали

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 18, 2024 00:34

December 16, 2024

some hi and lo

“Now everybody—”: Pynchon, Hegel, and the Caesura of Modernity – разбор последней главы “Радуги”

а тут наш сибирский читатель описывает “Винляндию” (надо бы только подсказать ему, что обзоров одного романа не бывает) (ну и про нуары он упоминает, но они – лишь мелкая часть киноотсылок в ткани романа)

(напомню, что на том же ресурсе WTF был странненький отклик и на “V.”) (это где переводчика упрекают в том, что ему известны такие слова, которые неизвестны рецензенту, бгыг)

вот и юмор в тему

тут же заодно кто-то описывает “ХЗП” сэнсэя. ну, как умеет

еще красивая картинка от “фантомов“. полуторатысячный тираж закончился (у нас ее нет, к сожалению, и, видимо, не будет, так что любуемся картинками, пока они не исчезнут)

[image error]

между тем – в Киеве

а в Нью-Йорке – крашеные ряженые

так и живем

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 16, 2024 01:36

December 15, 2024

announcing more

завтра эфир, не пропустите

нами торгуют. тоже не пропустите

по данным банковского журнала, мы в этом году сделали аж две лучшие книги

между тем Шашин роман “Вас пригласилирастаскивают на цитаты

оказывается, я на этом странном ресурсе тоже есть – с несколько убогим списком книг, но все же. там я почему-то называюсь еще и “рассказчиком”, но что это означает, я понятия не имею. я им ничего не рассказывал, честное слово

но там – примерно единственное место, где доступно, например, вот это произведение. как ни странно, его даже кто-то “советует” и кому-то оно “понравилось”

в т.н. “дефинитивный гайд” (как сейчас это называет молодежь) по фильмам деда вошла примерно треть того, что смотрел только я

виды котика

ну, нас, положим, никто на ручки не возьмет – ни с января, ни когда, – но это не значит, что не повезет, к примеру, вам

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 15, 2024 01:57

December 13, 2024

well now

считается, что те, кто уже больше ни на что не способен, идут преподавать. мы в курсе, но это несколько не наш случай, кажется. работа у нас тоже есть – бальная книжечка расписана до следующего лета минимум. и все же – вот. Шаши таким практическим преподаванием занимается в проблесковом режиме уже несколько лет, я – нет, потому что не очень верю, что этому можно научить. тем не менее, может, из этого эксперимента что-нибудь и получится. все подробности тут

а здесь рецензия на сборник антивоенной поэзии, в котором участвовала Шаши

люди ждут “Благодати

[image error]

“Противоденствия” они тоже ждут

стильные “Подземные”

несколько видов деда

Костю Ли я таким, кажется, не помню, но романс хороший и жизненный не просто до сих пор, а теперь в особенности

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 13, 2024 01:45

December 11, 2024

looking ahead

ROAR 14-15 вышел в виде .пдф

[image error]

на наши книжки обращают внимание – и впрямь ее трудно не заметить

в коллекцию аппликаций “фантомов

[image error]

(раз вы уже и так опоздали на “нонфик”, где ее можно было купить, как вот этот читатель)

страничка юмора: девушка, “способная отменить визит к зубному” лихо расправляется с “Благодатью” Линча и первым омнибусом Карвера, не прочтя оттуда ни слова:

В нём суровая ирландская маман обстригает девчушке по имени Грейс волосы и выставляет её на мороз, для того, чтобы спасти то ли от голода, охватившего страну в середине девятнадцатого века, то ли от домогательств похотливого отчима. Девочка начинает свою мрачную одиссею, пытаясь стойко вынести тяготы и жестокость этого мира, ну а читатель мотает сопли на кулак или сурово пыхтя сжимает кулаки.

выводы про читателя мы оставим на совести выступающего, конечно, а во всем остальном там почти всё неправда. про Карвера же она придумала, что он “грязный реалист”, кем Карвер не был примерно никогда, так что можно смело патентовать новое слово в прикладном литературоведении

хит-парад Пинчона от отдельно стоящего человека

спорим, вы не знали, что Бротиган писал предисловие к “Битлам”

ну и вот вам еще одна обложка для любования

и два вида бескомпромиссного деда

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 11, 2024 02:01

December 9, 2024

our intake of culture

Corto Maltese: Beyond The Windy Isles by Hugo Pratt

My rating: 5 of 5 stars

продолжение ленты мебиуса с нескончаемым приключением хз где и хз зачем. в этом и прелесть. хотя техническая причина – в общем, поиски затерянной цивилизации Му и ее сокровищ, конечно. а постмодерновые отсылки – это, конечно, отдельный фан для литературоцентричного ума, а монтажные приемы и композиции кадров – чистое удовольствие для синефила. ну и вставные новеллы из галлюцинаций очень хороши.

заодно тут дается забавный способ употребления известных грибов: подмешать их в ризотто. результат гарантирован.

…поскольку с разными изданиями серий этого романа полная чехарда, то надо сказать, что читал я другое издание, с другим названием и под другой обложкой, но книжка та же самая.

The Celts by Hugo Pratt

My rating: 5 of 5 stars

все больше и больше Пинчонленд. Венеция и Первая мировая, дирижабли и подводные лодки, золото Эльдорадо и затерянные руины Му. практически Вайссу. но только с Ирландией, Хемингуэем и Онассисом. и опять здесь прекрасные монтажные склейки, вводящие в сюрреальное пространство фантазии и бреда и выводящие из него.

болливуд стал намного лучше со времен моего детства. это прекрасное антиклерикальное комедийно-пародийное ходжи-поджи с хорошей музыкой из совецких романтических комедий, где достается всем религиозным культам, включая культ пришельцев. главный актер Аамир Хан – это такой одержимый Тони Кертиз, очень зрелищный

(кино мы смотрели в рамках программы обмена культурными ништяками с нашими здешними друзьями – это они нам показали его, прямо бесценно)

один из самых идиотских совецких “децких” фильмов, ксенофобский и пролеткультовский – поскольку снят из рук вон дурно и представляет собой сильно ухудшенную версию сюжета “принца и нищего”: совки же ничего своего придумать для детей не могли, обмазывали говном все, до чего дотягивались. непонятно даже на кого фильм был рассчитан, все-таки дети такими дебилами даже тогда не были (а вот худсоветы, парткомы и цензоры были, так что, видимо, снималось для них). совецкие актеры, вроде Мартинсона или Папанова, как и везде, где снимались, глупо комикуют, картинку немножко спасает только Тамара Носова в роли вполне зрелищной хабалки (какой, надо думать, и была по жизни, поскольку в ролях кухарок и садовниц с золотым сердцем, очень естественна). да еще Спартак Мишулин, натурально косплеящий Гитлера с портрета (портрет Гитлера в этом кино тоже имеется, тогда это никого не оскорбляло). ну и назначение им кабинета министров из черных полковников потешно и непреходяще актуально – но не для карикатурного “коллективного запада”, а для нынешней россии: “…этот одноглазый – сжег несколько библиотек. министр культуры. …ну, остальные здесь по росту”. это несколько примиряет с изображением западного города Львова, раскрашенного бессвязными и нелепыми буквами и надписями на “иностранном” языке, вроде wpervie, hastroli и ogneopasno.

(кстати, оригинальной афиши его я почему-то нигде не обрел – должна же была существовать)

пессимист во мне раньше утверждал, что хуже Лилового шара в совецком децком кино быть ничего не может. но теперь он переродился в оптимиста и смело заявляет: нет, может! это Полет в страну чудовищ режиссера Бычкова, снявшего в молодости два гениальных фильма: Город мастеров и Достояние республики. видимо, старость в совсоюзе никого не украшала, потому что вот это говно затмевает даже стремный Лиловый шар. начиная от участия тошнотворного Садальского и декораций из навоза и палок и заканчивая сюжетом, в котором главный царь-негодяй – людоед с пейсами и фамилией Дулярис (тот функционер, что написал типа литературный первоисточник, был антисемитом). немного спасают вставные зубы в виде мультиков с авангардными куклами, но – лишь очень не на много.

конечно, я погорячился с оценками: дна у совецкого децкого кина нет. вот еще одно из говна и палок, разыгранное самодеятельностью сельского клуба на основании полудурочного сценария Булычева, много поспособствавшего развитию мозгогнили у т.н. совецких детей.

с одной стороны, конечно, это сказка о неприятных русских с визгливой музыкой, пронзительными песнями и этническими консервами. с другой – все-таки потыренное у ирландцев сказание о дивных и их взаимоотношениях с этими неприятными русскими (Бажов же был видный фейклорист). как ни странно – без великодержавной, имперской или колониальной повесточки и даже без особого марксизьма. напротив – история о неактуальной по тем временам тайне творчества и прекрасной рабочей этике. на самом деле, это важно: не имеет значения, увидит это кто-то или оценит, главное – делать хорошо. к сожалению, в сюжете потом возникает противоречие: сперва Дагниле пофиг, что его укаменный цветок никто, кроме помещицы, не увидит – ну потому что камни имеют свойство жить дольше людей, мало ли как оно потом обернется… а в случае с Тамарой Макаровой – Хозяйкой Медной горы – почему-то уже не пофиг, хотя казалось бы… впрочем, от такой красавицы, как Тамара Макарова я б тоже бежал подальше… хотя и невеста Катенька у Данилы тоже вполне себе неприятная – обратите внимание, как остекленело она реагирует на все… загадки, загадки… в общем, Данила-мастер там единственный приятный и достойный человек. а аналоговые спецэффекты и декорации в хорошо отреставрированной копии даже умиляют.

прекрасная лирическая (сиречь постановочная) документалка о кафкианской идеологии королевства Бутан с его валовым национальным счастьем, индексом и соответственным министерством оного. а также о разнообразии (не слишком великом) жизненных перипетий в этой странноватой, но очень красивой стране, из которой почему-то все почему-то хотят съебаться почему-то в Австралию. вся интрига сюжета же, в основном, сводится к гонениям на лхоцампу, – вот об этом и кино: о нарушении прав человека, в общем, а счастье сбоку припеку, потому что несчастны там примерно все (упс, спойлер – ну извините).

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 09, 2024 00:58

December 8, 2024

some afterthoughts

люди увозят с собой из бывшей страны наши книжки, это большая честь

говорят, идеальный кастинг. ну не знаю

еще юмор наших читателей

еще о “Саттри”

ну и несколько обложек (и один читатель, узнали?) (“Бродяги” у меня именно в этом издании остались во временно покинутой библиотеке)

а вот смешное. Дилан сказал что-то вежливое про крашеного ряженого, и все восприняли это за одобрение (похожая история была у Довлатова с Верой Пановой)

“Пидора” между тем вполне хвалят

виды деда

и котика

а вот еще один необычный ракурс еше одного любимого писателя

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 08, 2024 02:34

December 7, 2024

not too late

смотрите, какую удивительную премию наша книжка получила (вот только насчет “детской” я не уверен) (из жюри знаю одного человека – это Черногаев, он действительно хороший художник книги, а остальные кто?) (ну и директор всего этого известен для меня в первую очередь как сын режиссера, снявшего как минимум два гениальных советских фильма, но про это мы пишет в другую рублрику)

а тут кто-то отстал и отправляет нафиг на “нонфик” за “Ирландскими чудными сказаниями” Стивенза, не зная, что их там нет

меж тем туда же отправляют за “Саттри” – он там есть, в отличие от

Барт там тоже еще есть (вроде бы)

[image error]

а тут девушка ждет выхода “Благодати“, час которой еще не пробил

[image error]

а наш далекий сибирский читатель не только начал “Винляндию“, но и намерен продолжить “Краем навылет” (не устаю удивляться – мне-то казалось, что он это давно прочел)

[image error]

кстати, о Пинчоне: коллега Нестелеев вспомнил о его присутствии еще в одном графическом романе

ну а теперь забавное: метаморфозы и мутации некоторых наших читателей

[image error]

вот о “Саттри” некто “луноход ди” (цитаты приводятся хронологически):


Главное событие – выход нового романа Кориака Маккарти “Саттри”. Я себе уже купила (хотя меня смущают немного переводы Немцова).


Не нравится мне вступительная глава, хочу сравнить – это Немцов так постарался или все-таки в оригинале “зе сейм”.


Я ровно 5 раз пыталась прочитать вступительную главу.
Честно, сначала подумала, что я просто тупой пирожок.
Потом я подумала, что мистер Немцов решил усложнить путь. Глянула оригинал, Немцов ни при чем, обвинения сняты.


Кстати, по поводу перевода “Саттри”. Были моменты, когда построчно сверяла русский и английский текст. Максиму Немцову удалось сохранить стилистику самого автора, которая явно не от мира сего…
Вообще, тут видимо было просто 100% совпадение по духу. Мне кажется, что если бы сам Немцов написал книгу, то написал бы что-то похожее на “Саттри”.


как видим, “пирожок” не такой уж “тупой” (но нет, писать, как Маккарти, я б ничего, конечно не стал, раз это написал сам Маккарти)

а вот просто удивительное существо (и у меня для него есть новость):


Вот тебе и «Выпуль из трезвяка»… И думаешь, брать книгу или нет, когда стоит фамилия переводчика: М. Немцов… 🙈😂😂 [это про сборник рассказов Кена Кизи – и ему там насовали полную кепку комментариев Очень Грамотные Читатели]


В искромётном и зачастую блещущем фантазией переводе Максима Немцова найдёте вы море заковыристых словечек и словосочетаний. Но это не тот случай, когда перевод помешает принять и понять книгу, возможно даже наоборот — принять её с потрохами! [это про “4 3 2 1” Остера, который специально стилизовался под “переводы совецкой школы”]


в отклике на Митино “Коро-коро” мое закадровое присутствие у него не вызвало никаких нехороших чувств, как будто это совсем третий человек

ну а трехтомник Бротигана и вовсе вызывает восторги – он еще не знает, что там участвовал я, хотя это не мешает ему на меня же ссылаться – он явно не подумал, “стоит ли брать”, если там стоит моя фамилия. ждем дальнейшего развития событий. с замиранием, как водится, сердца

ладно, вот вам зимняя песенка (“зима грядет, увы, зима придет”)

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 07, 2024 02:47