Max Nemtsov's Blog, page 24
December 13, 2024
well now

считается, что те, кто уже больше ни на что не способен, идут преподавать. мы в курсе, но это несколько не наш случай, кажется. работа у нас тоже есть – бальная книжечка расписана до следующего лета минимум. и все же – вот. Шаши таким практическим преподаванием занимается в проблесковом режиме уже несколько лет, я – нет, потому что не очень верю, что этому можно научить. тем не менее, может, из этого эксперимента что-нибудь и получится. все подробности тут
а здесь рецензия на сборник антивоенной поэзии, в котором участвовала Шаши
люди ждут “Благодати“
[image error]“Противоденствия” они тоже ждут

стильные “Подземные”

несколько видов деда
Костю Ли я таким, кажется, не помню, но романс хороший и жизненный не просто до сих пор, а теперь в особенности
December 11, 2024
looking ahead
ROAR 14-15 вышел в виде .пдф
[image error]на наши книжки обращают внимание – и впрямь ее трудно не заметить

в коллекцию аппликаций “фантомов”
[image error](раз вы уже и так опоздали на “нонфик”, где ее можно было купить, как вот этот читатель)
страничка юмора: девушка, “способная отменить визит к зубному” лихо расправляется с “Благодатью” Линча и первым омнибусом Карвера, не прочтя оттуда ни слова:
В нём суровая ирландская маман обстригает девчушке по имени Грейс волосы и выставляет её на мороз, для того, чтобы спасти то ли от голода, охватившего страну в середине девятнадцатого века, то ли от домогательств похотливого отчима. Девочка начинает свою мрачную одиссею, пытаясь стойко вынести тяготы и жестокость этого мира, ну а читатель мотает сопли на кулак или сурово пыхтя сжимает кулаки.
выводы про читателя мы оставим на совести выступающего, конечно, а во всем остальном там почти всё неправда. про Карвера же она придумала, что он “грязный реалист”, кем Карвер не был примерно никогда, так что можно смело патентовать новое слово в прикладном литературоведении
хит-парад Пинчона от отдельно стоящего человека

спорим, вы не знали, что Бротиган писал предисловие к “Битлам”

ну и вот вам еще одна обложка для любования


и два вида бескомпромиссного деда
December 9, 2024
our intake of culture

Corto Maltese: Beyond The Windy Isles by Hugo Pratt
My rating: 5 of 5 stars
продолжение ленты мебиуса с нескончаемым приключением хз где и хз зачем. в этом и прелесть. хотя техническая причина – в общем, поиски затерянной цивилизации Му и ее сокровищ, конечно. а постмодерновые отсылки – это, конечно, отдельный фан для литературоцентричного ума, а монтажные приемы и композиции кадров – чистое удовольствие для синефила. ну и вставные новеллы из галлюцинаций очень хороши.
заодно тут дается забавный способ употребления известных грибов: подмешать их в ризотто. результат гарантирован.
…поскольку с разными изданиями серий этого романа полная чехарда, то надо сказать, что читал я другое издание, с другим названием и под другой обложкой, но книжка та же самая.

The Celts by Hugo Pratt
My rating: 5 of 5 stars
все больше и больше Пинчонленд. Венеция и Первая мировая, дирижабли и подводные лодки, золото Эльдорадо и затерянные руины Му. практически Вайссу. но только с Ирландией, Хемингуэем и Онассисом. и опять здесь прекрасные монтажные склейки, вводящие в сюрреальное пространство фантазии и бреда и выводящие из него.
болливуд стал намного лучше со времен моего детства. это прекрасное антиклерикальное комедийно-пародийное ходжи-поджи с хорошей музыкой из совецких романтических комедий, где достается всем религиозным культам, включая культ пришельцев. главный актер Аамир Хан – это такой одержимый Тони Кертиз, очень зрелищный
(кино мы смотрели в рамках программы обмена культурными ништяками с нашими здешними друзьями – это они нам показали его, прямо бесценно)
один из самых идиотских совецких “децких” фильмов, ксенофобский и пролеткультовский – поскольку снят из рук вон дурно и представляет собой сильно ухудшенную версию сюжета “принца и нищего”: совки же ничего своего придумать для детей не могли, обмазывали говном все, до чего дотягивались. непонятно даже на кого фильм был рассчитан, все-таки дети такими дебилами даже тогда не были (а вот худсоветы, парткомы и цензоры были, так что, видимо, снималось для них). совецкие актеры, вроде Мартинсона или Папанова, как и везде, где снимались, глупо комикуют, картинку немножко спасает только Тамара Носова в роли вполне зрелищной хабалки (какой, надо думать, и была по жизни, поскольку в ролях кухарок и садовниц с золотым сердцем, очень естественна). да еще Спартак Мишулин, натурально косплеящий Гитлера с портрета (портрет Гитлера в этом кино тоже имеется, тогда это никого не оскорбляло). ну и назначение им кабинета министров из черных полковников потешно и непреходяще актуально – но не для карикатурного “коллективного запада”, а для нынешней россии: “…этот одноглазый – сжег несколько библиотек. министр культуры. …ну, остальные здесь по росту”. это несколько примиряет с изображением западного города Львова, раскрашенного бессвязными и нелепыми буквами и надписями на “иностранном” языке, вроде wpervie, hastroli и ogneopasno.
(кстати, оригинальной афиши его я почему-то нигде не обрел – должна же была существовать)
пессимист во мне раньше утверждал, что хуже Лилового шара в совецком децком кино быть ничего не может. но теперь он переродился в оптимиста и смело заявляет: нет, может! это Полет в страну чудовищ режиссера Бычкова, снявшего в молодости два гениальных фильма: Город мастеров и Достояние республики. видимо, старость в совсоюзе никого не украшала, потому что вот это говно затмевает даже стремный Лиловый шар. начиная от участия тошнотворного Садальского и декораций из навоза и палок и заканчивая сюжетом, в котором главный царь-негодяй – людоед с пейсами и фамилией Дулярис (тот функционер, что написал типа литературный первоисточник, был антисемитом). немного спасают вставные зубы в виде мультиков с авангардными куклами, но – лишь очень не на много.
конечно, я погорячился с оценками: дна у совецкого децкого кина нет. вот еще одно из говна и палок, разыгранное самодеятельностью сельского клуба на основании полудурочного сценария Булычева, много поспособствавшего развитию мозгогнили у т.н. совецких детей.
с одной стороны, конечно, это сказка о неприятных русских с визгливой музыкой, пронзительными песнями и этническими консервами. с другой – все-таки потыренное у ирландцев сказание о дивных и их взаимоотношениях с этими неприятными русскими (Бажов же был видный фейклорист). как ни странно – без великодержавной, имперской или колониальной повесточки и даже без особого марксизьма. напротив – история о неактуальной по тем временам тайне творчества и прекрасной рабочей этике. на самом деле, это важно: не имеет значения, увидит это кто-то или оценит, главное – делать хорошо. к сожалению, в сюжете потом возникает противоречие: сперва Дагниле пофиг, что его укаменный цветок никто, кроме помещицы, не увидит – ну потому что камни имеют свойство жить дольше людей, мало ли как оно потом обернется… а в случае с Тамарой Макаровой – Хозяйкой Медной горы – почему-то уже не пофиг, хотя казалось бы… впрочем, от такой красавицы, как Тамара Макарова я б тоже бежал подальше… хотя и невеста Катенька у Данилы тоже вполне себе неприятная – обратите внимание, как остекленело она реагирует на все… загадки, загадки… в общем, Данила-мастер там единственный приятный и достойный человек. а аналоговые спецэффекты и декорации в хорошо отреставрированной копии даже умиляют.
прекрасная лирическая (сиречь постановочная) документалка о кафкианской идеологии королевства Бутан с его валовым национальным счастьем, индексом и соответственным министерством оного. а также о разнообразии (не слишком великом) жизненных перипетий в этой странноватой, но очень красивой стране, из которой почему-то все почему-то хотят съебаться почему-то в Австралию. вся интрига сюжета же, в основном, сводится к гонениям на лхоцампу, – вот об этом и кино: о нарушении прав человека, в общем, а счастье сбоку припеку, потому что несчастны там примерно все (упс, спойлер – ну извините).
December 8, 2024
some afterthoughts

люди увозят с собой из бывшей страны наши книжки, это большая честь

говорят, идеальный кастинг. ну не знаю

еще юмор наших читателей
еще о “Саттри”




ну и несколько обложек (и один читатель, узнали?) (“Бродяги” у меня именно в этом издании остались во временно покинутой библиотеке)

а вот смешное. Дилан сказал что-то вежливое про крашеного ряженого, и все восприняли это за одобрение (похожая история была у Довлатова с Верой Пановой)

“Пидора” между тем вполне хвалят







виды деда


и котика

а вот еще один необычный ракурс еше одного любимого писателя
December 7, 2024
not too late

смотрите, какую удивительную премию наша книжка получила (вот только насчет “детской” я не уверен) (из жюри знаю одного человека – это Черногаев, он действительно хороший художник книги, а остальные кто?) (ну и директор всего этого известен для меня в первую очередь как сын режиссера, снявшего как минимум два гениальных советских фильма, но про это мы пишет в другую рублрику)
а тут кто-то отстал и отправляет нафиг на “нонфик” за “Ирландскими чудными сказаниями” Стивенза, не зная, что их там нет

меж тем туда же отправляют за “Саттри” – он там есть, в отличие от

Барт там тоже еще есть (вроде бы)
[image error]а тут девушка ждет выхода “Благодати“, час которой еще не пробил
[image error]а наш далекий сибирский читатель не только начал “Винляндию“, но и намерен продолжить “Краем навылет” (не устаю удивляться – мне-то казалось, что он это давно прочел)
[image error]кстати, о Пинчоне: коллега Нестелеев вспомнил о его присутствии еще в одном графическом романе
ну а теперь забавное: метаморфозы и мутации некоторых наших читателей
[image error]вот о “Саттри” некто “луноход ди” (цитаты приводятся хронологически):
Главное событие – выход нового романа Кориака Маккарти “Саттри”. Я себе уже купила (хотя меня смущают немного переводы Немцова).
Не нравится мне вступительная глава, хочу сравнить – это Немцов так постарался или все-таки в оригинале “зе сейм”.
Я ровно 5 раз пыталась прочитать вступительную главу.
Честно, сначала подумала, что я просто тупой пирожок.
Потом я подумала, что мистер Немцов решил усложнить путь. Глянула оригинал, Немцов ни при чем, обвинения сняты.
Кстати, по поводу перевода “Саттри”. Были моменты, когда построчно сверяла русский и английский текст. Максиму Немцову удалось сохранить стилистику самого автора, которая явно не от мира сего…
Вообще, тут видимо было просто 100% совпадение по духу. Мне кажется, что если бы сам Немцов написал книгу, то написал бы что-то похожее на “Саттри”.
как видим, “пирожок” не такой уж “тупой” (но нет, писать, как Маккарти, я б ничего, конечно не стал, раз это написал сам Маккарти)
а вот просто удивительное существо (и у меня для него есть новость):
Вот тебе и «Выпуль из трезвяка»… И думаешь, брать книгу или нет, когда стоит фамилия переводчика: М. Немцов…
[это про сборник рассказов Кена Кизи – и ему там насовали полную кепку комментариев Очень Грамотные Читатели]
В искромётном и зачастую блещущем фантазией переводе Максима Немцова найдёте вы море заковыристых словечек и словосочетаний. Но это не тот случай, когда перевод помешает принять и понять книгу, возможно даже наоборот — принять её с потрохами! [это про “4 3 2 1” Остера, который специально стилизовался под “переводы совецкой школы”]
в отклике на Митино “Коро-коро” мое закадровое присутствие у него не вызвало никаких нехороших чувств, как будто это совсем третий человек
ну а трехтомник Бротигана и вовсе вызывает восторги – он еще не знает, что там участвовал я, хотя это не мешает ему на меня же ссылаться – он явно не подумал, “стоит ли брать”, если там стоит моя фамилия. ждем дальнейшего развития событий. с замиранием, как водится, сердца
ладно, вот вам зимняя песенка (“зима грядет, увы, зима придет”)
December 5, 2024
some last minute suggestions
ну и последний рекомендательный список от Панк-Редактора: в нем – “Махабхарата”
[image error]За одну книгу не уяснила для себя, что за автор Мураками и как к нему относится, но мне определенно понравился его стиль, такой воздушный, разряженный, оставляющий место чему-то потустороннему.
в ответ на вопрос “что еще читать”, люди показывают свои внушительные коллекции трудов сэнсэя и отвечают например, такое:
Мураками надо просто брать любое произведение и начинать , последнее я у него читала «Дом Кеко» я была под большим впечатлением
коллега продолжает нести в массы слово Бобово
[image error]
вот вам, кстати, изображения двух полезных книжек

героические лёдчики
December 4, 2024
some recommendations
вот рекомендательный список покупок на “нонфике” от Панк-Редактора: “Творческий отпуск” Барта, “Саттри” Маккарти, переиздание сказок Стивенза

вот еще один – от “Времен года”: в нем тоже “Ирландские чудные сказания”

(а тут смешное – некая, уже цитировавшаяся “редакция” летом сочла книжку Йейтса “детской“… ах ну да – “сказки” же. так и представляю восторг нынешних детей)
а теперь объявление для самых внимательных и тех, кто дочитал до сюда: “Подписные” честно объявили, что ни “Сказок”, ни “Сказаний” на “нонфике” не будет – смежники подвели. их оставили нам на Новый год. наверное
между тем читатели читают “Охотника” Таны Френч и, похоже, вполне довольны:
[image error]Книга ооочень неторопливая, но в этом и прелесть, ее читаешь, как будто живешь эту жизнь.
а тут коллега Нестелеев пытается объяснить тонкости перевода “Тарантула” на украинский
тут можно пеосмотреть кино про “Дорогу Джека Керуака” – кино старенькое, не очень интересное, но местами познавательное


котика должно быть больше



больше деда


и афиш деда

чуть любимой литературы полюбоваться

и вот еще один автор, который тоже вряд ли выйдет на русском в этом году
ладно, вот вам небольной потешный концерт искусственного интеллекта:
December 3, 2024
our cultural report

Byzantium: The Decline and Fall by John Julius Norwich
My rating: 5 of 5 stars
ну вот наконец движ – крестовые походы (как будто здесь раньше все спали). я не знал, например, некоторых подробностей самой организации крестовых походов: что Византия обеспечивала этим отрядам отребья проход и питание по Виа Эгнатия, а также полицейское сопровождение в виде наемников, которыми были печенеги.
странность всей этой истории заключается в том, что период ее, который автор считает “апогеем” (т.е. предыдущий том) довольно уныл и безрадостен, а также полон опасностей, в то время как период “распада и падения” (этот вот том) вполне весел, лих и даже местами благополучен, хотя мало что есть гаже теократических государств.
новое (для меня) в понимании истории городка: кровавый захват Салоники сицилийцами в 1185 году на 3 месяца из-за идиотизма ее византийского военного коменданта. прежние историки, кого я читал, об этом как-то умалчивали. ну и то, что происходило в городке в 13 веке, стало яснее: некое государство франков, сиречь крестоносцев. просуществовало, впрочем, недолго.
про захват города турками тоже кое-что интересное выяснилось: город сперва отдали в правление двум венецианцам, но те так заебали местное население, что оноьготово само было Пехпету ворота открыть. впрочем, не открыли, хотя монахи монастыря Влатадон предлагали султану Мураду перерезать водовод в город с горы Хортиатис (а сам монастырь стоял и стоит, образно говоря, на распределительном резервуаре этой воды, так что монахи знали, что советуют). турки делать этого почему-то не стали, а просто взяли город штурмом, хотя осташиеся венецианцы пытались его оборонять со стен (эффективные менеджеры между тем попросту съеблись из города на последних галерах; им это не помогло, и в Венеции дож их посадил за сдачу города). но это, в частности, и объясняет, почему турки практически не тронули монастырь. там просто сидели коллаборанты.
Византию, в общем, тоже крестоносцы же просрали – реальный имперский упадок начался с отъема Константинополя латинянами у греков, до этого были флуктуации. но “Латинская империя Константинополя” – одна из самых нелепых страниц средневековья и подлинная кульминация того идиотского и кровавого балагана, который представляло собой христианское престолонаследование Византии на протяжении многих веков.
занимательное: ход византийско-генуэзской войны весной 1349 года (когда один берег бухты Золотой Рог воевал с другим, по сути): загадочная паника, овладевшая сперва византийскими необученными моряками, побросавшими все свои суда, потом жителями, наблюдавшими за боем со стен, а потом и солдатами, посланными зайти Галате в тыл. натурально массовая истерия, объяснения которой нет до сих пор, – что это было-то? вирус? газ? лучи? и железные военные шапочки не помогли.
хотя во многом другом автор, как и в прежних двух томах, играет в сослагательное наклонение: что было б, если. мы же, примерно понимая, как устроена история, отдаем себе отчет, что ничего другого б не было.
из потешного: автор, похоже, смешивает печенегов с половцами, считая, что это примерно одно и то же. ну и порой, как и раньше, забалтывается и мешает метафоры: “Венецианцы вышли на тропу войны”, например.
еще из потешного: турки традиционно считали Римом Анатолию, потому что это наследие Римской империи. примерно такие же представления у них были и об остальном глобусе.
а вот потешное профессиональное: из письма Михаила Палеолога Папе Урбану (1263 год), очередная попытка примирить восточную и западную церкви:
In the past, legates and nuncios were often sent back and forth, but they could not speak to each other and, since they conversed through ignorant interpreters, they seldom arrived at the real truth.
т.е. игре “пни переводчика” много веков, эта традиция гораздо древнее, чем нынешние русские читатели “думают”. кто виноват в этой их христианской хуемыргии? конечно, “невежественные переводчики”.
…ну и история Византии – как, в принципе, и любая другая – сильно выиграла бы от пересказа Стивена Фрая. хотя надо признать, что и в таком виде исторический нарратив Византии несколько более упорядочился в голове, пусть у меня и плохая память на имена (все, впрочем, одинаковые) и даты (тут вообще караул). и еще более очевидна стала вся нелепость и чудовищность христианства.
Ballad of the Salt Sea: A Corto Maltese adventure by Hugo Pratt
My rating: 5 of 5 stars
утомившись от истории и вдохновившись стимпанком сериала “наутилус”, я все-таки решил закрыть пробел в своем графически-романном образовании вот этим без преувеличения шедевром – традиционными и красиво нарисованными приключениями, отдыхом для глаз. давно пора было, на самом деле. на русском из всей серии существует, я понимаю, два тома – этот и тот, что про сибирь. остальные, видать, слишком хороши для русского читателя
ну а безжалостный и циничный убийца и пират тут с первых же страниц – конечно, русский по фамилии распутин и с соответствующей внешностью. так что некоторые культурные стереотипы остаются верны на века.
непонятно одно: почему все называют Корто Мальтезе немногословным. всю первую серию он пиздит, не затыкаясь.

Corto Maltese Under the Sign of Capricorn by Hugo Pratt
My rating: 5 of 5 stars
на самом деле, ко второму роману становится понятно, что все это – картинки из Пинчонляндии: Первая мировая и задворки глобуса, период примерно “Ви” и “Противоденствия”. прекрасные “перипетии остросюжетных коллизий” (тм), хоть и очень многословные порой. но все воюют с германцами, и тут еще есть и многонациональная черная разведывательная и контрразведывательная сеть, разве можно такое не полюбить. ну и, конечно, пираты и непрерывные поиски непрерывно ускользающих сокровищ, но главное даже не это, а композиция каждого кадра.
пересъемка мало что добавила к истории, разве что – идиотскую временную петлю с невестой Блейка. ну и Джейми Ли Кертис заменили на Селму Блэр, только с ролью не угадали. кино снимать – это как анекдоты рассказывать, некоторые умеют, а некоторые нет. Карпентер умел.
развитие франшизы ничего нового не добавляет, кроме вариаций уже известного и черно-белого каста (не то чтоб я был против, но черный лейтенант Гордон? ну не знаю, хотя Джеффри Райт прекрасен сам по себе; черная мэрша, положим, тоже натяжка в городе, которым владеет итальянская мафия, известная своим мизогинизмом). ну разве что новым считать чорный грим под глазами Патиссона. а так все то же – нижняя челюсть и любовь к переодеваниям. да, ну и раздражает эта идиотская привычка вставлять в новое кино старые песни без связи с происходящим на экране. тут, например,играет Нирвана, а место действия – отнюдь не Сиэттл 1980х.
много лет спустя пересмотрев его, могу сказать совершенно определенно – это гениальное кино, прекрасно выдержавшее проверку временем, тонкое, точное и правдивое. гораздо лучше, конечно, того приспособленческого говна, которое снимал соловьев, пытаясь заработать на “молодежной теме” и “неформалах”. это честный неоромантический гимн нашему обреченному поколению. кроме того, великолепный звуковой пейзаж, прелесть недоговоренности и узнаваемости.
в одну реку нельзя войти дважды, как известно – но не всем, как выясняется. получилось низкотехнологичное говно и пошлятина, потому что и предыстория, и послеистория донельзя банальны. убожество рисованных стоп-кадров, довольно жалкого пожилого Мамонова и неуместной Зомбиреллы
милый и красивый стимпанковый телероман, никакого отношения к Жюлю Верну, кроме двух названий – собственно Наутилус и Немо. прелесть телероманов, конечно, в том, что их можно сколь угодно долго смотреть с совершенно выключенным мозгом и даже получать удовольствие. конец там, правда, ну слишком уж пафосный, да и клиффхэнгер с заделом на второй сезон раздвигает пределы недостоверности еще дальше насекомых металлоедов.
прекрасный учебный фильм, конспект читанного в этом году трехтомника Нориджа, пылко и увлеченно изложенный египтологом Джоном Ромером. очень рекомендую, он правильно расставляет акценты. но надо понимать, что это двойное путешествие во времени: нам не только показывают руины того, чего больше нет, но и самих руин, например, в Пальмире, которая долго служила моделью наших представлений об античных городах, уже нет – благодаря мусульманским высокодуховным хунвэйбинам и прочей военизированной сволочи.
December 2, 2024
some reading people
“фантомы” написали хорошее про Барта
это по-прежнему одна из главных книжек начинающегося “нонфика”
а некая редакция читает – вернее, слушает, конечно, – Лорино “ЮРО” и делает некоторые странные выводы
а тут этот прекрасный чувак намерен группово читать “Противоденствие” – в третий раз

прекрасное – Нил Кэссади читает “Городок и город” (который по-ру, наверное, уже не выйдет никогда)

а вот новое издание для тех, кто читает ушами




была такая газета, любимая – “Новый музыкальный экспресс”
December 1, 2024
our pages (and pages) of humour
шок, открытие, сенсация – которой уже, правда, полвека но что нам года. ребатям-пинчатам в руки попал журнал “Америка” с первым стремным переводом куска из “Радуги” (откуда, собственно, и пошло идиотское советское название) (оформление тоже в стиле “не-пришей-кобыле-хвост”) (хотя на групповом портрете Пинчона опознать довольно просто)
[image error]заодно и “круглую радугу” вспомнили (нет, это не мемасик)
а тут обозреватель ВПК США на полном серьезе утверждает, будто Пинчон свои сюжеты “сочиняет”, хаха. нет, дружок, он их списывает с натуры

вот еще вполне юмористический артефакт, раз уж к слову пришлось
еще одна страничка юмора наших читателей – вот и диалог завязался. в комментах там становится понятно, что эти несчастные люди живут в альтернативном мире, где я на всех ору, а также имим применяется сокрушительный тезис (пересказываю близко к тексту), что “я, конечно, не специалист в переводе, но переводчик работает так много и быстро, что это не может быть хорошо”. такова литературная жизнь, что ж. (у этих писателей заодно, конечно, хочется спросить: вы от себя-то не устаете? – но не буду, хрен знает, как они это истолкуют. пока их толкования никакой особой надежды не внушают)
вот другая страничка юмора:
Но не уверена, что перевод изменился после “Искателя”, где я ощущала конфликт между видением переводчицы и моим видением Френч.
о как! тоже сокрушительно
еще прелестное
народ между тем собирается на ярманку за Шашиными Йетсом и Стивензом, и это правильно

“Проект Аллен Гинзберг” о фильме



деда должно быть больше


котика тоже
тематическая пестня о детях:




