Max Nemtsov's Blog, page 75

November 22, 2022

no other news today

на полках “москвы” замечено – и всего каких-то 366 рублей. остальное его же там же в диапазоне

сэнсэй ворчит. кто, как и я, считает, что за деньги пусть они сами себя читают, могут удовольствоваться пересказом по-русски, например, тут

вот вам еще парочка медитативных песен протеста

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 22, 2022 02:25

November 21, 2022

steamed windows

мгновение прекрасного на перекрестке в Вильнюсе

еще мгновение прекрасного:

Я тут замахнулась читать “Радугу тяготения” Пирсона в совместных чтениях, так что не факт, что смогу до нового года вообще что-то ещё прочитать. 

не факт, факт

ну и столетнего котика в ленте давно не было

немного песен про тесто:

скорее плохая, потому что наглядна натужная подтяжка под повестку дня (как и в прежних опусах означенного коллектива) (а потому мало чем отличается от сходных “произведений” “пра руских” с противоположным знаком)

скорее хорошая, потому что чуваки, похоже, сами не очень понимают, что это они такое делают

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 21, 2022 00:22

November 20, 2022

our telegram sams

вопрос, конечно, интересный – влиял ли Керуак на Мураками. well duh

о романе, который мне уже, наверное, не удастся издать. если что, он лежит тут (хоть и с небольшой лакуной, которую я заполню перед публикацией)

наш преданный читатель изучает “Радугу тяготения” дальше и глубже (глава 1.4, что бы это ни значило)

“Фантом” отмечает “мужской день” упоминанием “Искателя” Таны Френч и “Шансов” Ричарда Руссо

люди совокупно упоминают “Брыки блядского Дента” Духовны

а здесь упоминают “Срединную Англию” Коу в отрыве от всего остального корпуса его работ

ну и прекрасный отклик “Панк-редактора” на “Пакун” Спайка Миллигэна

мини-концерт группы “Стекла” начинается с могучей версии Дёминого “Утреннего кофе”. это пополнение нашего Мемориального плейлиста

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 20, 2022 02:10

November 19, 2022

some reading read

Кто смеется последним (Советская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг., т. XXXIII) by Юрiй Слёзкин

My rating: 3 of 5 stars


Коньюнктурный (а проще – халтурный) авантюрный экзерсис “из иностранной жизни” – но даже без надпечатки на обложке (для самых сообразительных) сразу понятно, что это “подлог”: переводчики так писать тогда просто не умели. Но действие происходит в примерно параллельном мире “романа в работе” (и даже с похожими монтажными склейками, а также в тех же местах), поэтому все жанрово и стилистически небезынтересно как минимум: эдакая расширенная литературная реальность. К тому же тут упоминается “концентрационный лагерь под Салониками” – видимо, имеются в виду те бараки в северо-западной части города, которые захватили остатки врангелевцев (и, говорят, жили в них аж до 1960х годов).

Правда, не без глупостей: как от недостатка у автора опыта жизни где-либо, кроме, России, так и просто так, потому что советские редакторы. Например, тут изобильны дурацкие сноски, поясняющие реалии рабоче-крестьянскому читателю: бары – это “закусочные — с продажей спиртного распивочно и на вынос” (там обязательно выпивать каждый день пол-литра бордо на обед или чашку шоколада “с двумя бриошь” на завтрак). “Светр” – это “вязаный жилет”. Кашалот – “морская хищная рыба из породы мелких акул”. Они там и тогда читателей совсем за идиотов держали, конечно.

Прочая бульварная херня: “Покончит расчеты с жизнью”. “Мать свою Эсфирь не помнила, лишившись ее с трех лет”. “Глаза ушли в себя”. Такси и сопрано мужского рода (а также фигурирует “пращ”), операции “сходят”, а звонят “в этажи” и совершают прогулки “в отто”. Французские египтологи дома носят “мурмолки” (погуглите, это прекрасный домашний головной убор, главное – очень французский), французские редакторы пьют только черный чай, а французские домохозяйки готовят заливное. Там “принимают угрожающие позиции” (что, конечно, звучит солиднее какой-нибудь банальной “позы”). В романе фигурирует “гражданственная справедливость” – что это значит, я не знаю и никто не знает, разве что “гражданственная” “изячнее” просто скучной “гражданской”. Ну а кроме того, автор явно считает мидий улитками.

И, конечно, люди так не разговаривают:
” — Я славно поработал сегодня и хочу чаю; ты не думаешь, Флипотт, что было бы недурно промочить глотку стаканом горячего чая?
— Да, конечно, Этьен, я сейчас позабочусь об этом”.

Но в то же время не без перлов, например: “Осенний туман оседал на асфальт чмокающей жижей”. Ну и т.д. В целом – получше фельетонной писанины, например, Чуковского. Хотя и тут “борьба за право пребывать в рядах советских писателей” поставила свою несмываемую печать. Каленым железом.

TAZ: The Temporary Autonomous Zone by Hakim Bey

My rating: 5 of 5 stars


Прекрасный, яростный манифест истинной свободы, зубастого гуманизма и анархического идеализма. Самое время перечесть и заполнить лакуны (в середине 90х я делал распечатки того, что возникало в тогдашней сети, но они растворились в небытии с тех пор – да и сеть уже далеко не та, ее деградацию сам автор блистательно предсказал с самого начала, пошагово). А тут даже предисловие, через 20 лет после второго издания (и через полгода после смерти самого Уилсона), читается свежо и актуально, прям как творения брата по разуму (и соседа по дому) Берроуза – а он, как известно, бессмертный гений.

То же и Уилсон – на счету этого чисто нью-йоркского, клейма ставить некуда, чудака, ебаната и изгоя, не только вдохновение “Горящего человека” и движения “Занимай”, но и, не забываем, “Майдан” и вообще, в некоторой части своей “цветные революции” (с националистической основой в т.ч.), кои суть что как не Временные Автономные Зоны (пока не узурпируются разнообразно понимаемой “Системой”), основанные на бунте, а не на революции. Но у него в основе всех построек лежит обязательный духовно-идеалистический элемент, “высшие состояния сознания” – чего, разумеется, не хватает критикующим его анархистам-материалистам (те еще и педофилию пристегивают к обвинениям, само собой, – это любимый прием подавления опасных для системы воззрений). Как и у Пинчона, все базируется на хиппейском идеализме более ранних времен, восходящем к представлениям о свободе у битников, восходящим, в свою очередь, к ним же у маргиналов (не только спиритического толка) и анархистов начала ХХ века и конца XIXго. Весь прошлый век, понятно, проникнут линией передачи учения позапрошлого века (по коему поводу наш автор слегка покряхтывает). Ну а потом уже всевозможные “свободные религии”, включая дискордианство.

Польза же при чтении этой книжки в том, что Пинчон явно пользуется наработками Хакима Бея в обрисовке своих идеальных человеческих общностей – что в “Винляндии”, что во “Внутреннем пороке”, что в “Крае навылет”. И уж конечно – в “романе в работе”: тут он как раз набрасывает генезис Временных Автономных Зон по мере начала ХХ века, прослеживает их корни из классического анархизма века XIX, и их у него в текстах полно – это естественные карассы, сгустки энергии, узлы силовых линий, чья успешность замеряется не длительностью существования, а действенностью организации.

Да и “истерический реализм” ТРП имеет много общего с “онтологическим анархизмом” и “поэтическим сопротивлением” ХБ. Потому что: “Between tragic Past & impossible Future, anarchism seems to lack a Present”. Тема с “маршрутом Сфинчуно” у Пинчона тоже напрямую (гм… насколько прямые тут применимы) выведена из суфийского понятия “путешествования”, т.е. ВАЗ, распределенной темпорально и спатиально. Да и сам автор поминает Зону Пинчона в “Радуге тяготения”, так что взаимное опыление там явно присутствует (ссылкам же на Интерзону Берроуза там несть числа).

Ну а его прокламации – дивный образчик риторической спецпропаганды под грибной пылью. Жаль, мой прадед, сочинявший листовки для РСДРП, так не умел. Моя собственная ВУС в 80х тоже не предполагала такого владения стилем.

ну и вот нам концерт по этому поводу. фильм-концерт

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 19, 2022 01:14

November 18, 2022

showing more

вот еще одни “Ангелы опустошения” перевышли, кому надо бюджетного (или электрического) издания

ну и издатель завел полноценную страницу на Эггерса

“Фантлаб” воспроизвел эпохалочку А. Н. И. Петрова о “Радуге”, но без свисточков и колокольчиков, и с теми же досадными промахами, которые никто не потрудился исправить (“Вайзенбургер”, “Вайсман”, “Неоплачиваемый отпуск в казино “Герман Геринг””, такое вот)

а тут про британского композитора Ника Уильямза, который кладет на музыку битников (pun not intended) (музыка не прилагается)

продолжение концерта “девочки поют”

(это была бы хорошая песенка, если б не одна строчка в ней. “прощать эту страну за все” лично я не готов)

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 18, 2022 03:20

November 17, 2022

showin & tellin

полку пинчоноведов все-таки прибыло. все уже, конечно, прочли это – со вчерашнего-то дня, но сообщу и я. Андрей Ниноиванович (кажется) Петров все-таки закончил первую часть своей эпохальной и давно обещаемой статьи о “Радуге“. это, насколько мне понится, первый по-настоящему дельный текст о романе на русском за все 10 лет после выхода первого издания перевода (про оригинал не говоря). комментарии, конечно, доставляют неимоверное то и сё (без специалистов и знатоков, конечно, не обошлось). и да, автор сам вышел на помостки, прислонясь к дверному косяку, теперь и ему прилетать гулом станет, уважаю.

среди прочего – трогательная конспирология:

Кстати, Макс Немцов после успешного перевода Пинчона получил от Эксмо карт-бланш и сделал аутентичные переводы Сэлинджера…

справедливости ради надо конечно, сказать что “все правильно, только все наоборот” (с). Сэлинджер по дате публикации был раньше – он вышел в 2008м, а Пинчон – в 2012м, но мы делали его лет пять с паузами по разным обстоятельствам, так что работы несколько накладывались и чередовались. но главное – эти проекты не связаны друг с другом, потому что делались разными редакциями и заказывались разными людьми, неподотчетными друг другу. так что теория красивая, но несостоятельная

четвертый выпуск ROAR теперь и на французском

еще один дельный отклик на “Д-ра Сакса” Керуака, как ни странно (с названием, позаимствованным у Мервина Пика, но это отчего-то даже уместно)

читать такое всегда отрадно, потому что уровень невежества нынешнего массового читателя (я понимаю, что это конструкт, но если столько лет вглядываться в бездну, бездна неизбежно будет смотреть и на тебя) уже даже не поражает воображение. вот недавний пример

[image error]

ну и на чужие книжные полки всегда интересно смотреть (видно сколько-то наших)

немного лирической песенки вам

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 17, 2022 03:54

November 15, 2022

some news of the latest days

четвертый выпуск ROAR в .пдф, кому надо (без смс и регистрации, ага)

Шаши немножко рекомендует книжки на “озоне

клоуны из мида .рф объявили Маргарет Этвуд (№98 в списке) персоной нон грата (они таких называют “закрытниками” – с большим чувством языка, надо сказать). как человек, имевший отношение к перезапуску ее книг, не могу не радоваться идиотизму российских дипломатов.

а вот откуда они узнали о ее существовании (вы что думали, эти уроды книжки умеют читать? как бы не так)

еще новости с “титаника”: в Воронеже открывается книжная выставка “Альтер эго Чарльза Буковски“:

На выставке будут представлены книги, посвященные творчеству Чарльза Буковски.

итнтересно, сколько книг “посвященных” творчеству Хэнка они смогли найти в Воронеже. на русском была, кажется, одна, и та скверная и несамостоятельная

тротгательное: телеграфист “Книжка у меня в руках” изучает Бекетта, используя очерк Кутзее о нем вот из этой книжки, о которой пишут вот такое, например:

Здравствуйте! Полностью разделяю выше изложенное мнение.Могу лишь добавить.С еще большим интересом хочется почитать наших отечественных писателей любой эпохи,которые проявляли свой талант не только в художественной литературе.

очень смешно

ББЦ пересказывает книжку Боба Дилана, которая на русском наверняка вряд ли выйдет

вот вам несколько греческой песенной классики:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 15, 2022 04:00

November 13, 2022

while there is no news

легенды и мифы новейшего времени. русско-народная либерально-охранительская интеллигенция пустила “в норот” эту глупость про усложнение, и “зайки”, а также “котики” ее радостно подхватили. своих мозгов-то не подвезли

телеграфистка, которая вроде бы действительно писала что-то про “4 3 2 1” Остера, – но хорошее можно и повторить

вот еще образчик сражающегося со смыслом читательского сознания:

НО: выражаясь переведённым языком Керуака, я не смог в это врубиться. Возможно я слишком стар и такой образ изучения мира уже не близок; возможно меня утомило бесконечное количество сносок к американской культуре; возможно я не был впечатлён простым перечислением движений из точки А в точку Б или чересчур хиповским языком повествования. Скорей всего всё вместе. Не взирая, на ряд недостатков, что-то в этой истории есть. Где-то было трогательно, где-то глубоко, а местами, действительно, весело. Безусловно, я попробую другие книги этого писателя. Попытаюсь разобраться ушло ли моё беззаботное время или оно ещё не настало?

этот человек – 1990 года рождения, заметим. ну хоть так

ладно, вот вам за это безумной певицы с программной песней

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 13, 2022 02:48

November 12, 2022

a bag of mixed news

кто сегодня в Сан-Франциско, можете успеть

“фантомы” отмечают годовщину прекрасной видеоконференции с Фраем

кто-то до сих пор стенает насчет Нобелевской премии Боба Дилана, поди ж ты – не дает она пикейным жилеткам покоя

у группы “Визит” (писавшей песни на тексты Пинчона, напомню) выходит альбом “Экзистенциальные гимны”

позавчера в родном городе (на сцене и за сценой сплошь старые друзья):

ну а окончательно гармонизируем отлет Ника Тёрнера с этой планеты, случившийся в тот же день, “Космическим ритуалом”

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 12, 2022 04:25

November 11, 2022

some good stuff to show

не прошло и… ох, черт, я и не помню уже, когда мы ее делали. но, в общем, вот она выходит – книжка про маленькое плешивое хуйло, которое пытается захватить в заложники весь мир. очень актуально выбран миг, конечно

обнаружился новый рассадник читательского интеллектуализма, в котором вот такой панегирик Хэнку (“маты и ругалки”)

[image error]

тот же борющийся с буквами “читальщик” – о романе сэнсэя

девушка описывает некоторые книжки, среди которых “Шансы есть…” Руссо – “книга, в которой почти нет ничего такого мерзкого”

а на дискотеке сегодня – песня о безответной любви к родине, часть 2. не знаю, правда, что в ней от “панк-рока” – его там примерно столько же, сколько у “мумий тролля”

…я пошутил. на самом деле, гвоздь программы у нас вот, и этот гвоздь – бомба:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 11, 2022 01:51