Max Nemtsov's Blog, page 71

January 23, 2023

two last songs

работа над “романом в работе” близится-таки к завершению, поэтому вот вам две последние песенки из него:

Сорви-голова! Это я!
Да и безразличен мне всяк!
Я сорву голову с мужа и его баб—
И со всех остальных, цап-царап!

(это было с французского)

Пикиру-ем на
Го-род!
Бож’ святый, как
Я рад!
Прячут ся-все,
В закоулки рысят —
Мы в них палим, а
Они голосят, друг ситный,
Мы улетим, когда
Захотим—
Ввысь унесемся легко:
Земля мчится косо
У самого носа,
Пикируем в день прями-ком!

ну вот, горизонт (события) уж виден, а пока – остальные накопившиеся пинчоновости

отзыв покупателя “Радуги” ну так пока:

Еще не читал. Возможно, дополню рецензию позднее. Книга хорошо упакована, довольно увесистая и толстая.

а Райхсчемпион Альпийского Кошмара сегодня – некая телеграфистка (это она когда-то брала интервью у единственной в России “академической исследовательницы” Пинчона из Благовещенска), не только идиотка, но еще и врет, как это делают многие, если им это выгодно:

РУССКИЙ ПЕРЕВОД
А вот здесь собака зарыта. Там, где у Пинчона просто, переводчик сделал сложно. Там, где у Пинчона сложно — сделал нечитаемо. Да ещё и разбросал по тексту выдуманные из головы слова, чтобы вы читали и чувствовали себя полными идиотами. Но нет. Идиоты тут не вы. Просто слов этих нет в русском языке. Выход: 1) ждать лучших времён и максимально близкого к оригиналу перевода; 2) читать в оригинале. Если вы фанат переводчика — чтож, о вкусах не спорят. В актуальном под заголовками Pynchon и Pynchon-2 я приводила много примеров, что не так с переводом. Например, «inspired» стал «Богодухновенным», хотя по смыслу отсылки к Богу в оригинале нет, а «hepcats», богемные модники из сферы джаза, превратились в «клеважников». Кто такие «клеважники» — никто не знает.

“выдуманные из головы слова” – это просто сразу показатель непроходимой глупости “рецензента”

ладно, разбираемся, откуда взялись “банановые завтраки”

а вот это – тот самый итальянский художник, который умыкнул (pinched) у Пинчона имя и стал называться Томмазо Пинчио – видать, чтоб осмосом немного магии и на него перетекло (он романы пишет). перетекло или нет, я не знаю, но у него была выставка – “38 попугаев 49 заложников” (и все, как один Лот, выкрикиваются)

еще искусства. стоит небезумных денег

вообще про “Внутренний пирог” скоро будут новости, а пока можно полюбоваться, с кого срисовывали Дока Спортелло. многим понравится (мне – нет, уж очень голос у него противный).

ну а песенкой дня сегодня объявляется вот эта – можно сказать один из лейтмотивов “романа в работе”:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 23, 2023 02:22

January 22, 2023

news back

“Форбз” уверяет, что сборник Луизы Глик (4-в-1), завалившийся в издательские щели на полтора с лишним года, все-таки выйдет. Шаши переводила, я редактировал из него только “Зимние рецепты общины”. на сайте издателя ничего в этом смысле полезного не говорят – там присуствует только предыдущая версия сборника. когда мы работали над своей частью, ее оригинал еще не вышел

заодно это же издание рекламирует “Борнвилл”, но у него нет русской обложки, а оригинал вы уже видели не раз

его же ждут в Казахстане

зато в серии “ускоренная перемотка назад” вышел “Почтамт” и его даже можно купить

также появился пятый номер ROAR как .пдф, если кому-то нужно

у девушки, собиравшейся читать “Тоннель”, теперь появилась возможность это сделать: ей добрые люди прислали книжку. следим за ее приключениями с замиранием сердца

удивительное рядом – все еще читают эту книжку, которую мы когда-то делали

…ничего, скоро качество дорог в россии перестанет всех раздражать, потому что других просто не будет

ну и минутка местного и прекрасного – у здешнего книжного магазина “Аврора” (куда мы побоялись зайти из-за обилия надписей “ссср” на нем) наконец-то заработал сайт (на котором, правда, нет функции поиска – т.е. она есть, но ее сперва нужно найти) из моих книжек есть только три, одна неочевидная: “Измышление одиночества” Остера, “Почтамт” и “Женщины” Хэнка – а книжек, которые делала Шаши, нет вообще. ну и ладно

ладно, дальнейшие новости будут потом

кто сказал, что искусство непременно должно быть прекрасным? совокупный образ гопников в треухах, семейных трусах, валенках и майках-алкоголичках, занимающихся имперской культурной аппроприацией, лично мне довольно неприятен, но они, похоже, не ксенофобы, а мизантропы. всех ненавидят одинаково. многим нравится

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 22, 2023 02:14

January 15, 2023

a piece of news or two

хороших новостей быть не может, пока идет война, но вот это, может быть, придется впору каким-нибудь детям – уж они-то ни при чем точно

делали давно (Шаши переводила, я редактировал), еще до войны, потом книжка завалилась в издательстве за подкладку, а теперь вот вывалилась обратно, можно предзаказывать. говорят, скоро даже тираж подвезут

ну а вторая новость уже не новость, я рассказывал: Херман ван Вейн в этом году гастролирует опять только по Голландии:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 15, 2023 02:10

January 13, 2023

more sharding

[image error]

совокупно новинки “Фантома” на первое полугодие, там две наших – голосовать за предпочтения тут

[image error]

а это анонс собственно “Борнвилла

а здесь уже список анонсов, включая “Борнвилл” и Йейтса в “Подписных”, которого сейчас делает Шаши, на ходу подметки рвут просто

[image error]

а здесь “Эксмо” показывает новое оформление книг сэнсэя. заказывать уже можно тут

вот еще такой же будет

а тут публика разнообразно блещет насчет его же “Мужчин без женщин”

Эггерс возник в “Лабиринте”

ну и напомнить не помешает

проводим сегодня этих двоих:

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 13, 2023 00:39

January 11, 2023

more shards

из Иерусалима показывают – книжка Симика еще есть кое-где, хотя тираж там был 300 экз. фон тожен хорош

на WTF кто-то читает “Дурака” явно с пользой для себя. по-украински

а русские ханжи изучают “Чудище Хоклайнов” и пытаются преодолевать в себе ханжество:

Очень увлекательная книга, хоть и грешит натуралистичными деталями. Читается она влет, так как разбита на крошечные миниатюрные главки. Предупреждение! Если вы не готовы воспринимать обсценную лексику (попросту мат матерный) – то с ваши отношения с книгой могут не сложиться с самого начала. То же самое с эротическими сценами и упоминанием половых актов в принципе. Если все вышеперечисленное вас шокирует – то лучше не надо. Остальным советую читать в качестве острой приправы к пресным будням! Не все же кефирчик перед сном хлебать)

“грешит” она им, ох блядь… но хоть так

а Баре Тома Пинчона пополнение, близкое и полезное нам

занимательное чтение: Шаши в какой-то момент сделала интересное интервью с нашим знакомым пилотом – и вот оно вышло

вот вам зимнюю песенку

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 11, 2023 02:28

January 10, 2023

shards of news

пятый выпуск ROAR отчасти на японском

Чарлз Симик, увы, все-таки умер. мы его переводили, но немного

народ развлекается разглядыванием книжных полок писателей, и тут чуть ли не самый интересный стеллаж – у Франзена. впрочем, нам, кто в разлуке с библиотекой, этот все шелфпорн

девушка без выражения и явно не понимая смысла читаемого (сама в этом признается, это не я придумал) зачитывает издательский анонс на “Сигареты” Мэтьюза (который, напротив, придумал я)

чуть не пропустил – вот разыскания

“Годзадва” была одной из лучших киевских групп, когда была. автограф покойного (увы) Ника Глоссопа у меня сохранился, хотя дошел до меня странным манером

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 10, 2023 01:26

January 9, 2023

the first book of the year

Архипелаг ГУЛАГ 1918-1956: Книга I, II by Aleksandr Solzhenitsyn

My rating: 5 of 5 stars


Попробуем провести эксперимент. “Архипелаг” (“гуляк” или “good luck”, как тогда шутили) я по-русски так и не читал никогда. Когда это было актуально, было нельзя, а потом стало можно, но перестало быть актуальным. Теперь вроде как актуально снова. В зазоре же я купил Солжа в Сиднее на распродаже на англо за какие-то 2 доллара, и читал его так в долгом фрахте, а потом провез запретку в совок хитрым образом. Но на английском. Посмотрим, как это будет по-русски.

…Так, метафоры у него рассыпаются: потоки арестантов канализацией че-ка несет на архипелаг… а страна тогда что, унитаз? а срет арестантами что? …сплошные вопросы. Ну и достоевское нытье его, конечно, заебало до невозможности.

Однако злободневности сам текст в обличающей массе своей не потерял: ибо совок вновь поднял морду от своего корыта, опять хватают кого ни попадя по произвольным и надуманным обвинениям, опять армия доносчиков (особенно студенты, стучащие не своих преподавателей), в несколько размытом виде упрочилась 58я статья, в головах сограждан что-то “переверстывается”, и они превращаются в zоотечественникоv… Как будто и не было этих ста лет, и мы вновь наблюдаем “злодейство как величину пороговую”, когда вдруг раз – и нет больше человека, выбыл. “Ямка в мозгу” (не от радио, от первого канала).

Ну и отдельно – безнадега и беспомощность как русская национальная скрепа: тогда они сидели и покорно ждали ареста (чем вызывали у нашего автора риторическое возмущение), теперь они сидели и покорно ждали мобилизации. Говорю же, не изменилось ничего. Сравнение “спецслужб” (что тогдашних советских, что нынешних рашистских) с гестапо тоже не нынче придумано, конечно. Кстати, брехня про “своих не бросаем” – тоже истинно русско-советская скрепа: одна из проблем с советскими военнопленными в нацистских концлагерях была в том, что совки не подписали Гаагу, тем самым эффективно бросив своих (ну и вообще считая их предателями, конечно).

Слух режет вот это саркастическое, риторическое “мы” – что, в общем, и обозначило дальнейшую траекторию движения нашего нобелиата. Довыебывался до того, что припадал к ручке чекистского хуйла и принимал из нее премию. Это же как низко надо было пасть-то – или до чего слепым и неразборчивым стать под старость. Хотя “итог досточтимого художника” наметился, конечно, гораздо раньше – с бредней о НАТО и “изоляции России”: да-да, мемасик про “если не мы, то НАТО”, с хорошей точностью Исайч придумал. Ведь “Эх, Аляксандыр Исайявич…” Хвост недаром-то спел в свое время. Нравоучительная антизападная ебанина у Солжа – это, конечно, мусор, свойственный его голове.

Поскольку основная незадача этого текста: Солж, конечно, пишет правду, хоть и часто подпорченную заунывными риторическими фигурами, юродствованием и причитаниями, украшенную незнанием чего-то (нам-то сейчас легче в этом, конечно, разбираться, чем ему было видно из советского подполья больше полувека назад, хотя видно ему было удивительно много чего – он все-таки писал все это не один), но правда его – все-таки не свободная, а русско-имперская, ибо имперцем он был, имперцем и остался. Несмотря на все свои камлания и завывания, был одновременно и анти-советским, и под-советским. “Великая эпоха” тогда была у многих, несмотря на всю ее – и даже понимаемую для вящей шизофрении, и признаваемую открыто – чудовищность, мерзость, порочность и отсутствие права на существование этой позорной фашистской клоаки в цивилизованном мире. (Наверное, не удивительно, что читать я это сподобился, как и в первый раз, далеко за пределами необъятной, сука, родины. Внутри нее это невозможно по-прежнему.)

…Хотя “гражданская доблесть” до революции в российском обществе все ж, похоже, существовала – но век советского отрицательного отбора свел ее, считаем, на нет. (Но и царские тюремщики оставались людьми, в отличие от советских и нынешних, мы это видим, хоть и издали, но взять того же Навального.) Тем не менее, даже по этому исследованию Солжа (посвященному другому) хорошо заметно, как под давлением пошла члениться оппозиция (советской) власти – это же продолжается и посейчас, как мы видим.

Про язык Солжа писали много, и он помнит много прекрасных слов, а его языковые  идиосинкразии не лишены смысла и логики, хотя мне осталось непонятным, почему он системно пишет “большевицкий”/”меньшевицкий”, но – “советский”. Интонационная пунктуация у него тоже вполне заразительна.

Но самое веселое в этой невеселой книге – если б не ее (и автора) претензия на “великий дискурс”, она была б замечательной менипповой филиппикой и вообще хорошим постмодернистским текстом. Это, по сути, и есть настоящий истерический реализм. И его риторика вдруг обретает провидческую силу (речь о 1922 годе): “Да ведь серьёзный момент! Да ведь окружены врагами! (И через двадцать, и через пятьдесят, и через сто лет так будет.)” Вот оно через сто лет так и осталось. Хаха.

отклик тут

а эта Юрина старая песенка уже который день у меня в голове сама собой играет. “в доме со съехавшей крышей посредине зимы”

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 09, 2023 02:47

January 8, 2023

a bad news day

хороших новостей сейчас не бывает, но иногда случаются особенно плохие. как вот сегодня.

умер Алексей Слаповский, писатель удивительной тонкости и точности и превосходный мягкий человек. мы были с ним знакомы последние много лет – я когда-то редактировал его романы “Синдром феникса” и “Пересуд” (не то, чтоб там нужна была редактура – так, догляд по мелочи) и переводил его условно “детский” роман “Пропавшие в Бермудии” на английский. был такой странный период, когда мы пытались продать его на большой американский рынок, но он не продался – отказался править текст в угоду господствовавшим тогда шаблонам, и роман остался как есть, на английском в т.ч. твердость он проявлял еще как

последний раз мы работали вместе прошлой весной и летом – я перевел его антивоенную пьесу “Русский военный корабль”, которую он выпустил под одним из своих псевдонимов, поскольку продолжал оставаться в стране, которую любил так, как мало кому из нас дано или удается. видимо, это и есть последнее его крупное драматургическое произведение (которое снимает вопрос о том, как он к происходящему относился; пьесу вроде бы должны были ставить в Германии и Израиле). перевод ее я публиковал тут, но вот вторая, последняя версия

…p.s. а вот что я когда-то писал о его “Пересуде“. 2008 год – вот оно все и сбылось.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 08, 2023 02:36

January 7, 2023

some various things

по данным RTE, фильм про Пата – один из лучших в прошедшем году (и, как ни странно, мы много чего из этого списка смотрели)

допрыгались, блять. “Радуга тяготения” продается в “Азбуке вкуса” – вместе с рубриками “Пищевая ценность на 100 г продукта”, “Энергетическая ценность”, “Тип упаковки – без обработки”, вот этим всем. за какой-то охуиллиард денег

наш сегодняшний Райхсчемпион Альпийского Кошмара – опять тупая и воинственная ханжа:

1 Мерзость Впервые в своей жизни я прочитала поистине мерзкую книгу. Это первое моё знакомство с автором. И думаю, что последнее. С первых страниц книги меня мутило от прочитанного, хотя, вроде бы, в моем возрасте трудно чему-то удивляться, но эта книга отравила мой мозг надолго. Мне ещё продолжали мерещиться сцены из книги. Надо бы было бросить и не читать дальше, но у меня пунктик “дочитывать книги” до конца. Радует, что эта книга была взята через буккроссинг, а не куплена, тогда было бы обидно вдвойне за потраченные время и деньги.

это было о “Музыке горячей воды” Хэнка. зато:

Ох. Похоже это лучшее из художественной литературы, что я прочитал за последние лет 7. Невероятно смешно, самобытно, легко

а это – о “Сговоре остолопов“. вселяет надежду

вот вам зимней сказки – местами это так плохо, что даже хорошо

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 07, 2023 02:49

January 6, 2023

more winter news

вот и полноценная реклама от издателя. с цветочками. в комментариях читатели испытывают нетерпение, потому что издатель испытывает их терпение

о, первое издание “Тарантула” ныне по сотне долларов идет, цены подрастают

насчет Фрая девушка там если не врет, то крупно заблуждается: вот все три аудиоиздания от “Вимбо” (тыц по картинкам):

уже который день Греция оплакивает Нотиса Маврудиса – он чинил что-то на балконе, закружилась голова, упал с трех метров. Маврудис – автор множества красивых и призрачных песен, которые тут поют хором (посмотрите на эти лица). вот несколько, в частности – “Утренняя сигарета”, которую пела Харис Алексиу. …да, в Сухуми его тоже должны помнить

вот еще одна версия ее же – тут лучше слышно и видно, как он играет:

а вот это, говорят, самая прекрасная песня из сочиненных о Константинополе:

и еще два его городских романса – “Ты помнишь” и “Невозможно уйти”:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 06, 2023 00:33