more raining from the bow
удивительные новости из мира кино: экранизирует ли Пол Томас Эндерсон “Винляндию“?
исследователь заметил, что праздник “Радуги” не кончается
а вот продолжение вдумчивого исследования романа от него же
“Во весь голос” (мск) обнародовал топ февральских продаж – и в нем “За пределами безумия” на первых десяти местах
Шаши попала в “мастера слова”, а я не попал в “автопокупаемые переводчики”, и то славно
[image error]“фантомы” праздновали “день писателя” упоминанием скверного романа Джона Бойна, странно забыв, что главгерой там – не писатель, а человек-говно и убийца
а тут кто-то вспомнил их же “Писателей и любовников“, хотя сами они об этой книжке почему-то забыли
ползучее ханжество т.н. русского читателя уже не поражает воображение, конечно, но не перестает радовать сердце: вот кто-то прочел “Мужчин без женщин” сэнсэя:
Особое место в сборнике занимает рассказ “Влюблённый Замза”: Грегор Замза просыпается и обнаруживает, что вместо жука стал человеком – такое вот обратное превращение, литературный оммаж Кафке. Смутило в этом рассказе использование переводчиком ненормативной лексики, т.к. раньше у Мураками её не встречала (или не помню), да и не к месту.
в том-то и фишка была – этого нигде больше нет, но виноват у нас, конечно, переводчик
то же самое читало “Почтамт” Хэнка. там, как считает наш нравственный барометр, “неумеренное количество” всего
а вот так раньше играла группа “Спиридула”: