Max Nemtsov's Blog, page 421

August 12, 2011

Рене Госинни - Глупости Маленького Николя - 14

1. За нами надзирает месье Мушабьер. 2. Паф! 3. Бойкот. 4. Крепость. 5. Цирк. 6. Яблоко. 7. Бинокль. 8. Наказание. 9. Дядя Эжен. 10. Парк аттракционов. 11. Работа. 12. Чвак-чвак. 13. Семейный обед.

ЯБЛОЧНЫЙ ПИРОГ
Перевод с французского Сони Бильской
Иллюстрации Жан-Жака Семпе


18.64 КБ

После обеда мама сказала:

— Сегодня вечером на десерт я приготовлю яблочный пирог.

Тогда я закричал:

— Здорово! Класс!

Но папа сказал:

— Николя, после обеда я должен поработать дома. Так что веди себя хорошо до ужина, иначе яблочного пирога не получишь.

Тогда я пообещал не проказничать, потому что мамины яблочные пироги — просто объедение. Нужно очень постараться не делать глупостей, потому что иногда хочешь вести себя хорошо, а потом бац! — и получается совсем не то. А папа не шутит. Когда он говорит: не получишь яблочного пирога, — значит так оно и будет, даже если заплачешь и скажешь, что уйдешь из дома и все об этом пожалеют.

Я вышел в сад, чтобы не мешать папе, который работал в гостиной. И тут появился Альсест. Альсест — мой школьный друг, он толстый и все время ест.

— Привет, — сказал он мне. — Чем занимаешься?

— Ничем, — ответил я. — Я должен хорошо себя вести до вечера, если хочу на десерт яблочный пирог.

Альсест облизнулся, а потом спросил:

— Как ты думаешь — если и я буду хорошо себя вести, мне тоже дадут яблочного пирога?

Я ответил, что не знаю, потому что мне не разрешают приглашать друзей без согласия папы и мамы. Тогда Альсест сказал, что пойдет и спросит у моего папы, можно ли прийти к нам на ужин, а я поймал его за ремень у самой двери.

— Не стоит, Альсест, — сказал я. — Если будешь мешать моему папе, яблочного пирога не получит никто — ни ты, ни я.

Альсест почесал затылок, вытащил из кармана шоколадную булочку, куснул ее и сказал:

— Ладно, обойдусь. Во что играем?

22.17 КБ

Я сказал Альсесту, что лучше играть в нешумные игры, и мы вытащили стеклянные шарики и стали говорить шепотом.

Я здорово играю в эти шарики — тем более, что Альсест всегда играет одной рукой, потому что в другой у него еда. Когда я выиграл, Альсесту это не понравилось.

— Ты мухлюешь, — сказал он.

— Это я мухлюю? — возмутился я. — Ты просто не умеешь играть, вот и все.

— Я не умею играть?! — закричал Альсест. — Я играю получше всяких мухлевщиков. Отдавай мои шарики!

Я попросил Альсеста не кричать, потому что иначе не получу яблочного пирога. Тогда Альсест мне сказал, что если я сейчас же не отдам его шарики, он закричит и даже запоет. Я отдал ему шарики и сказал, что больше с ним не разговариваю.

— Ладно, еще играем? — спросил Альсест.

Я ответил, что нет: если я хочу яблочный пирог, мне лучше всего будет пойти в комнату и читать там до самого ужина. Тогда Альсест сказал:

— До завтра, — и ушел.

Мне нравится Альсест. Настоящий друг.

В комнате я взял себе книжку, которую подарила мне бабуля. Это история одного мальчика, который везде ищет своего папу — он путешествует на самолетах, на подводных лодках, едет в Китай, и туда, где живут ковбои, — только я эту книжку уже прочел один раз, а больше не интересно. Тогда я взял цветные карандаши и стал раскрашивать одну картинку в книге: мальчик там летит в дирижабле. И вдруг вспомнил, что папа не любит, когда я раскрашиваю книги: папа считает, что книги — наши друзья и с ними нужно обращаться по-товарищески. Я взял резинку, чтобы все стереть, но стиралось плохо. Тогда я надавил сильнее и страница порвалась. Я чуть не заплакал — но не из-за книжки, где мальчик находит своего папу на необитаемом острове, а из-за моего папы, который в любой момент мог прийти и запретить мне есть яблочный пирог. Чтобы не шуметь, я решил не плакать. Вырвал тихонько страницу и положил книгу на место. Надеюсь, папа не вспомнит о картинке с дирижаблем!

Потом я открыл дверь шкафа и стал рассматривать игрушки. Можно было бы поиграть с электропоездом, но в прошлый раз он начал искриться, и у нас дома все лампы выключились. Папа меня сильно отругал — особенно после того, как полез включать рубильник в подвале и упал с лестницы. Еще я увидел самозапускающийся самолет с красными крыльями, но из-за него я разбил голубую вазу и меня наказали. А юла странно гудит. Когда папа и мама подарили мне ее на день рождения, они сказали:

— Послушай, Николя, какая у нее красивая музыка!

А сейчас только я хочу с ней поиграть, как папа кричит:

— Николя, прекрати этот страшный шум!

Конечно, еще оставался недобритый плюшевый медведь: перед тем, как закончить его брить, сломалась папина бритва. Но медведь — это для маленьких, мне с ним играть скучно.

30.91 КБ

Я закрыл шкаф. Мне жутко хотелось плакать. В конце концов, это нечестно — столько игрушек, а я ими не играю из-за какого-то противного пирога. Тем более что я могу прекрасно без него обойтись — даже если в нем много яблок, он хрустит и весь посыпан сахаром. И я решил построить замок из карт. Я их строю, когда обижаюсь. Но весело было только в начале. Потом я стал корчить рожи перед зеркалом. Лучшую мне показал Руфус на перемене: нужно надавить пальцем на нос, чтобы его чуть приподнять, и оттянуть вниз веки — так похоже на собаку. Покривлявшись, я взял учебник географии за прошлый год. И тут вошел папа.

22.60 КБ

— Как? Это ты, Николя? — спросил он. — Ты был здесь? Я тебя не слышал — и думал, где же ты пропадаешь. А что ты здесь делал?

— Я хорошо себя вел, — ответил я.

Тогда папа взял меня на руки и сказал, что я был самым добрым на свете мальчиком, и что пора ужинать.

Мы вошли в столовую, где мама ставила тарелки на стол.

— Мужчины хотят есть, — сказал, смеясь, папа. — Мужчины хотят хорошенько поужинать и съесть яблочного пирога!

Мама посмотрела на папу, посмотрела на меня и побежала в кухню.

— О боже! — кричала она. — Мой яблочный пирог!

Десерта у нас не было, потому что яблочный пирог сгорел.

48.26 КБ

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 12, 2011 09:29

August 10, 2011

something beginning with B - or J (and roots of comedy 8)

вот что сегодня улетело заказчику, издателю и редактору

The Pythons Autobiography by the Pythons The Pythons Autobiography by the Pythons

My rating: 5 of 5 stars


планируется осенью - несколько бюджетное издание, и этому можно радоваться, потому что на делюксовое оригинальное читателю понадобится тонна денежных знаков, а бюджетного оригинального уже несколько лет как почти нигде нет в продаже. а тут будут картинки и все на понятном русском языке. можно ждать. а пока в честь этого события предлагаю танцевать вот такой бодрый танец:



веселые маргиналии: lith_oops о "практическом демоноводстве" кристофера мура. скорого переиздания мура тоже можно уже ждать к осени

меж тем - гениальный дуэт Джона Клиза и марти Фельдмана из "Наконец-то Шоу 1948 года":



ну и гармонизировать пространство у нас будет вот это:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 10, 2011 14:14

August 9, 2011

два наших главных оружия... нет, три - три наших главных оружия (с)

первое:

на "озоне" внезапно (никто не ждет испанскую инквизицию!) возникли:


OZON.ru - Книги | Конец нейлонового века | Йозеф Шкворецкий | Konec nylonoveho veke | Иностранная литература. XX + I | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 5-699-05006-Х


OZON.ru - Книги | Возвращайтесь, доктор Калигари | Доналд Бартелми | Come Back, Dr. Caligari | Парад уродов | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 5-699-10172-1

второе:


Книги на выходные

Выбор Пятницы: Жозе Сарамаго. Странствие слона. — М.: ЭКСМО, 2011

Далее





— 8.08.11 17:10 — Пока Большой брат не смотрит
В книжных магазинах без особой помпы появился новый роман самого известного современного японского писателя Харуки Мураками «1Q84», в котором он впервые говорит от женского имени, ссылается на Оруэлла и возвращается к больной для себя теме религиозных сект.

http://www.gazeta.ru/culture/2011/08/08/a_3727017.shtml

Российское издательство «Эксмо» продолжает публиковать писателя в серии с приторным заголовком «Мураками-мания», нимало не задумываясь о том, существует ли до сих пор это явление, пик которого пришелся на конец 90-х годов прошлого века. Десять лет спустя у японца выяснился неожиданный и прискорбный для большого писателя недостаток — Харуки Мураками не перечитывают, его книги не входят в культурный обиход цитирования и остаются предметом интимного потребления «муракамиманов». я бы сказал, что не такова была цель, чтобы цитировали - ХМ вообще не про это. но реца, по-мо, дельная

третье:

питоны ползут! "тыц-тыц" и "испанская инквизиция" у [info] shashi_do . приготовьтесь, скоро будет громко

гармонизация пространства:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 09, 2011 07:01

August 7, 2011

roots of comedy 7

возвращаемся к любимому спорту - строго беспорядочным ныркам в британскую комедию былых времен.

"Наконец-то шоу 1948 года" организовал крестный папа современной британской комедии Дэвид Фрост. собралась команда, которая наверное, была бы лучшей на британском телеэкране (если бы на ее основе потом не образовались "Монти Питоны"): Джон Клиз, Грэм Чэпмен, Марти Фельдман и Тим Брук-Тейлор. их оттеняла феерическая киса Эйми Макдоналд. вот такая:



программа выходила с февраля 1967-го по ноябрь 1968-го и в эфире выдержала 14 эпизодов. не все сохранились, по традиции тогдашнего ТВ смывать пленки и стирать записи. вскоре после этого времени изобрели цветное телевидение, но эта программа еще была в достославной черно-белой гамме.



название отсылает к "би-би-сишной" традиции подолгу держать программы на полке и не давать в эфир (ВВС стебали активно, благо, что делалась передача "независимым телевидением"). помимо "Биба" активно не любили "присяжных счетоводов":



это был гениальный Тим Брук-Тейлор. а весь блистательный ансамбль можно наблюдать в оригинальной версии скетча "Четверо йоркширцев":



из наследия "1948-го" "Питоны" вообще многое перенесли потом к себе, но и в том, что не перенесли, уже видны корни. так что смешно говорить о том, что они возникли на пустом месте.



* * *

всплываем по теме.

"Микеланджело и Папа Римский" - классика "Питонов", из которой становится понятно, почему "Тайную вечерю" все-таки заказали Леонардо. Микеланджело был слишком упрям и не лег под клиента. кенгуру и кордебалет остались:



"Песня дровосека" в контексте: первоначально ее пел маньяк-цирюльник, на которого сошло просветление:



"Турагентство". "Вам турпоездку или отсосать?" - фраза, обессмертившая Кэрол Кливленд, седьмого "Питона" (Нил Иннес все же считается "восьмым")



* * *

а это у нас сегодня гармонизирует пространство. наслаждайтесь.



для тех, кому трудно слышать, - перевод [info] shashi_do , публикуется с разрешения:
Добрый вечер, дамы и господа.
А сейчас скромный номер, который я недавно сочинил на Карибах.


Согласитесь, нам на радость выдан пенис.
Устрашающе прекрасно, что есть хер.
Шикарен наш приборчик,
Трансцендентен наш конец,
Будь он крошка-одуванчик
Иль творения венец.

Так прославим же достоинство мужское,
Одноглазому хозяину ура,
Наш болт, наш хрен,
Жены дружок,
Красавец одночлен.

Можно лентами украсить,
Можно натянуть носок,
Но на людях не светите –
Вас упрячут под замок
И привет, и всё, и йок.

Ах, спасибо-спасибо!

это был Эрик Айдл, и на этом мы прощаемся с вами до следующего погружения.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 07, 2011 10:06

August 4, 2011

полевая почта подвига

предварительные итоги лета:

сданы издателю:

Maggie Cassidy Maggie Cassidy by Jack Kerouac

My rating: 5 of 5 stars


перевод 10-летней давности, несколько вычищенный, исправленный и отчасти дополненный. редактировала [info] nastik , и огромное спасибо ей за поддержку и терпение.




дальше 2 книжки, которые редактировал уже я - и очень радовался в процессе, потому что это очень хорошие книжки. мальцеву наверняка светит заслуженная слава нового довлатова и аксенова, вот увидите. пока же его романами-бротиганами наслаждаются немногие, кому доступно распределенное издательство "вольный стрелок", но скоро все поменяется. первая книга выйдет с бонусом - "девятью рассказами" (сколькими ж еще?). ждать этого счастья следует от "азбуки" нынешней же осенью.

Sinä Sinä by Igor Maltsev

My rating: 5 of 5 stars


http://booknik.ru/reviews/fiction/?id=29...





Isla Isla by Igor Maltsev

My rating: 5 of 5 stars


какая же ты сука, Мальцев





теперь о прочитанном:

Под сетью Под сетью by Iris Murdoch

My rating: 4 of 5 stars


первый роман айрис мёрдок считается философско-плутовским романом (с юмором), а советская критика (естественно) причислила его к образцам творчества "сердитых молодых людей" (потом, правда, русская несколько одумалась и теперь не причисляет его ни к чему).

на самом деле, это битницкий роман, только пересаженный на британскую почву: нормальный герой керуака (только чуть больше вписанный в социум и устроенный в жизни) попадает в мир примерно вудхауса и мотается не с одного края континента на другой, а из лондона в париж и обратно, а также шляется по самому лондону и купается в темзе. вот такие в англии были бы битники: как джейк донахью. но там, как известно, битников не случилось, они случились в другом месте, и айрис мёрдок поставила эдакий трогательный и трепетный эксперимент, поэтому роман остался эдакой диковиной, а традиции, в общем, не породил. но все условия соблюдены, и книга действует на сознание точно так же, как романы керуака: на всю жизнь делает инъекцию тяги к свободе. только читать, естественно, ее нужно в правильном возрасте - где-то в районе 20-ти. именно тогда послушные мальчики и девочки становятся СМЛ, битниками, хиппи или панками.

перевод м.ф. лорие в общем хорош и годен, вопросы остались только к некоторым реалиям. купировали ли текст - не знаю, насквозь не проверял, но из русского издания убрано посвящение раймону кено, а оно бы многое объясняло



Вавилонский разговорник Вавилонский разговорник by Гиперион Бук

My rating: 5 of 5 stars


самая полезная книжка последнего времени. брать с собой в дорогу просто необходимо





О редактировании и редакторах О редактировании и редакторах by Аркадий Мильчин

My rating: 4 of 5 stars


отличная компиляция всего на свете о работе русских и советских редакторов, которую бросает из крайности в крайность. с одной стороны, много веселого и полезного, какое-то количество анекдотов и житейской редакторской мудрости, которая при верном применении может оказаться эффективна. с другой - чистый ужас пролеткульта и совка.

в моем личном топе - цитата из исая рахтанова, внемлите: "Редактировать не значит сидеть за письменным столом и черкать рукопись карандашом, редактировать - это воспитывать автора, расширять его кругозор, рассказывать неповторимым грудным голосом о том, чего достигло человечество в твоем любимом деле". это он о маршаке, если что, 1963 год, стр 87-88.

так что добро пожаловать в удивительный заповедник (практически гоблинов). а я пойду, пожалуй и дальше говорить неповторимым грудным голосом...



теперь о гармонии в мире (строго по теме):



Дэвид Юм проквашивал трюм, как Шопенгауэр и Гегель. А Витгенштейн лакал портвейн и ушлепывался, как Шлегель.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 04, 2011 13:53

August 3, 2011

talking animals (and out now)

пока мы смотрели в другую сторону:



вышел 65-й номер "Митиного журнала", в котором сиротливо притаился одинокий рассказ Гая Давенпорта (в тематической подборке имени Роберта Вальзера)

* * *


Booknik
Хорошему человеку плохо

«1Q84» катится по двум рельсам: общественные ценности и окольные тропы самобытности. Для равновесия и надежности поперек уложены шпалы необычных способностей, секс, насилие и невысказанная тяга к перверсиям, страницы цитат из Чехова, имена и альбомы джазменов и блюзменов, названия брендов, заморские мифы и легенды.

Дина СувороваДалее на сайте


Рецензия на «Афише»

1Q84 (тысяча невестьсот восемьдесят четыре)

Городское фэнтези

Он — математик и писатель, она — инструктор по фитнесу и убийца; они не видели друг друга двадцать лет, но связь между ними все крепче. Изо рта слепой козы выходят маленькие человечки, отчасти напоминающие народец гиляков, описанный Чеховым в «Острове Сахалин», а отчасти пародирующие Большого Брата из оруэлловского «1984»; выходят — и ткут воздушный кокон, чтобы взрастить в нем двойника чем-то заинтересовавшего их существа. Мир, в который вторгаются Littl... Читать полностью

 Лев Данилкин  · Хорошая рецензия? · Спасибо! Спасибо!
О книге: Все рецензии


SirYoga - "Слишком далеко от рая"


Старик_Козлодоев - "Проза Леонарда Коэна, или Как и почему я обидел Андрея Макаревича"

* * *


Норвежские голубые вообще очень склонны к контузии.

* * *
а гармонизировать пространство сегодня будет Суад Масси:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 03, 2011 08:46

July 18, 2011

Рене Госинни - Глупости Маленького Николя - 13

1. За нами надзирает месье Мушабьер. 2. Паф! 3. Бойкот. 4. Крепость. 5. Цирк. 6. Яблоко. 7. Бинокль. 8. Наказание. 9. Дядя Эжен. 10. Парк аттракционов. 11. Работа. 12. Чвак-чвак.

СЕМЕЙНЫЙ ОБЕД
Перевод с французского Сони Бильской
Иллюстрации Жан-Жака Семпе


21.24 КБ

Сегодня замечательный день! Сегодня день рождения бабули, которая мама моей мамы, и каждый год в ее день рождения вся семья идет обедать в ресторан, и мы здорово проводим время.

Когда папа, мама и я пришли в ресторан, все уже собрались. Посреди ресторана стоял большой стол, украшенный цветами, и все кричали, смеялись и здоровались друг с другом. Остальные посетители ресторана не кричали, но смеялись.

Мы подошли поцеловать бабулю, которая сидела во главе стола, и папа сказал ей:

— С каждым годом вы все моложе и моложе, дорогая теща.

А бабуля ему ответила:

— Что касается вас, дорогой зять, то у вас усталый вид. Следите за своим здоровьем.

Потом появился дядя Эжен, папин брат — он толстый, все время смеется и от этого краснеет.

— Как поживаешь, брательник? — спросил он папу.

Я засмеялся, потому что не знал такого слова. Будет время — обязательно расскажу друзьям.

Я люблю дядю Эжена: он очень смешной и вечно рассказывает анекдоты. Обидно только, что когда он начинает их рассказывать, меня просят выйти. Из гостей был еще дядя Казимир, который почти не разговаривает, тетя Матильда, которая разговаривает постоянно, тетя Дороте́, которая старше всех и вечно всех бранит, и Марти́н — мамина кузина, которая очень красивая, и папа об этом ей сказал, а мама сказала, что это правда, но ей нужно поменять парикмахера, потому что ей не совсем удачно сделали укладку. Был еще дядя Сильван и тетя Амели, которая все время болеет — ей уже сделали кучу операций, и она только о них и говорит. И правильно делает, в общем, потому что все операции прошли удачно, и видно, насколько ей сейчас лучше. Пришли и мои двоюродные братья — я их не часто вижу, потому что они живут очень далеко. Были Рок и Ламбе́р, они помладше меня и очень похожи друг на друга, потому что родились в один день; их сестра Кларисса — моего возраста, в голубом платье; и мой двоюродный брат Элюа, который чуть повыше меня, но ненамного.

Каждый взрослый погладил нас по головам — Рока, Ламбера, Клариссу, Элюа и меня. Все сказали, что мы здорово подросли, спросили, хорошо ли мы учимся в школе, сколько будет восемь на двенадцать, а дядя Эжен поинтересовался, есть ли у меня невеста. А мама сказала:

— Эжен, вы все такой же!

— Ладно, — сказала бабуля, — давайте садиться за стол, а то и так уже припозднились.

Тогда каждый начал искать свое место за столом. Дядя Эжен сказал, что он всех рассадит.

— Мартин, — сказал он, — вы сядете рядом со мной, вы, Дороте — рядом с моим братом...

Но папа прервал его и сказал, что это не очень хорошая идея... Тогда тетя Дороте прервала папу и сказала, что мы не так часто друг друга видим и поэтому нужно быть вежливыми и не грубить. Мартин засмеялась, но папе было не смешно, и он сказал, что дяде Эжену просто необходимо быть в центре внимания; бабуля, в свою очередь, заметила, что, как обычно, все начинается хорошо, а один официант — он выглядел гораздо важнее всех остальных — подошел к бабуле и сказал, что уже достаточно поздно, а она ответила, что метрдотель уже поставил ее об этом в известность, пусть каждый садится, где захочет. И все наконец сели. Кузина Мартин — рядом с дядей Эженом, а тетя Дороте — рядом с папой.

— Я думаю, — сказал метрдотель, — что детей можно посадить в конце стола.

— Вы очень хорошо придумали, — сказала мама.

Но Кларисса заплакала, потому что ей хотелось сидеть рядом со своей мамой и прочими взрослыми, потому что она не сможет кушать, если ей не порежут мясо, что это несправедливо, и она прямо сейчас заболеет. Все люди в ресторане перестали есть и уставились на нас. Тут появился метрдотель, и вид у него был довольно усталый.

158.02 КБ

— Прошу вас, — сказал он, — прошу вас.

Тогда все встали, чтобы дать Клариссе место рядом с ее мамой, тетей Амели. А когда снова сели, все опять поменялись местами — кроме дяди Эжена, который по-прежнему сидел с Мартин, и папы, который остался между тетей Дороте и тетей Амели: та начала ему рассказывать про страшную операцию.

Я сидел в конце стола с Роком, Ламбером и Элюа. Официанты начали подавать устриц.

— А детям, — сказала тетя Матильда, — устриц не нужно, подайте им мясных закусок.

— А почему это мне нельзя устриц? — закричал Элюа.

— Потому что ты их не любишь, дорогой, — ответила тетя Матильда, мама Элюа.

— Люблю! — закричал Элюа. — Я хочу устриц!

Метрдотель подошел с очень утомленным видом, и тетя Матильда ему сказала:

— Дайте малышу немного устриц.

— Странная манера воспитания, — произнесла тетя Дороте.

Тете Матильде это не понравилось.

— Моя дорогая Дороте, — сказала она. — Позвольте мне воспитывать моего ребенка, как я хочу. Поскольку вы не замужем, вам сложно судить о воспитании детей.
Тогда тетя Дороте заплакала и сказала, что ее никто не любит и она очень несчастна, — совсем как Аньян, когда в школе мы ему говорим, что он учительский любимчик.

Все повскакивали с мест, чтобы утешить тетю Дороте, и тут прибежали метрдотель с официантами, которые несли целую гору устриц.

— Сидеть! — закричал метрдотель.

Вся семья села, а я заметил, как папа тихонько попробовал сменить место, но у него не получилось.

— Видишь? — сказал мне Элюа. — У меня устрицы.

Я ничего не ответил и принялся за колбасу. Элюа смотрел на устриц, но не ел их.

— Ну, — спросила тетя Матильда, — ты не ешь устрицы?

— Нет, — ответил Элюа.

— Видишь, мама всегда права — ты не любишь устрицы, — сказала тетя Матильда.

— Люблю! — закричал Элюа. — Но они несвежие.

— Это их извиняет, — сказала тетя Дороте.

— Это не может их извинять! — закричала тетя Матильда. — Если малыш говорит, что устрицы несвежие, значит так и есть. Мне тоже кажется, что у них странный вкус!

Тут снова прибежал очень встревоженный метрдотель.

— Прошу вас, прошу вас!

— У вас устрицы несвежие, — сказала тетя Матильда. — Не так ли, Казимир?

— Да, — сказал дядя Казимир.

— А-а, видите? Он со мной абсолютно согласен, — сказала тетя Матильда.

Метрдотель тяжело вздохнул и убрал все устрицы, оставив их только тете Дороте.

Потом принесли запеченное мясо, оно было очень вкусным. Дядя Эжен рассказывал анекдоты, но шепотом, а тетя Мартин все время смеялась. Тетя Амели резала мясо и что-то говорила папе, а тот есть совсем перестал. Потом тетя Амели ушла, потому что Року и Ламберу стало плохо.

— Конечно, — сказала тетя Дороте, — вы их пичкаете, как гусей...

Метрдотель стоял рядом с нашим столом. Он вытирал лоб носовым платком и выглядел не очень хорошо.

За десертом (торт!) Элюа стал мне рассказывать про свою школу, своих классных друзей и про то, что он главарь банды. Смешно, потому что мои друзья — в сто раз лучше его друзей. Альсест, Жеофруа, Руфус, Эд и все остальные — их вообще ни с кем не сравнить.

— Твои друзья ничего не стоят, — сказал я Элюа, — тем более, что я тоже главарь банды, а ты — просто дурак.

И тут мы подрались. Папа, мама и тетя Матильда нас растащили, но сами поссорились; Кларисса заплакала, все повскакивали с мест и стали кричать — даже остальные посетители ресторана и метрдотель.

53.25 КБ

Когда мы вернулись домой папа и мама были в плохом настроении.

Я их понимаю! Обидно, что придется ждать еще целый год, пока все снова соберутся на семейный обед...

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 18, 2011 09:23

July 15, 2011

roots of comedy 6

продолжаем погружение. одна из фигур, без которых британская телевизонная комедия и сатира бы не были такими, какие они есть, - Дэвид Фрост. лично я узнал про него в начале 90-х, когда переводил для РВК его часовые интервью с разными массивными фигурами: от Маргарет Тэтчер до Элтона Джона (прославился же он, разумется, своими беседами с Ричардом Никсоном, но это уже история). он и сам тогда был фигурой массивной - отнюдь не говорящей головой, а эдаким Ларри Кингом, только гораздо влиятельнее. интервью были очень интересными и отлично сделанными.

а поначалу, все 60-е, он острил без продыху. персона немалого честолюбия и энергии, большой артист самопиара - но без него бы не было "Монти Питона": к организации группы он приложил много сил, быть может, сам того не ведая. кроме того, как ни странно, он щедро раздавал путевки в жизнь практически всем, с кем работал на телевидении. сам дирижировал и звездел, а за кадром оставались бригады талантов, которые ему писали репризы и шуточки. много удачных:
Из Вестминстерского аббатства сообщают: авторов песен группы "Роллинг стоунз" Мика Джеггера и Кита Ричардза похоронят в Уголке поэтов. Заживо.

или:
Мазохист, он любил по утрам принимать холодный душ. Поэтому принимал теплый.

но что это я своими словами пересказываю? лучше посмотреть. "Доклад Фроста" выходил в 1967-69-м. помимо созвездия комиков, у него в этой программе работали четверо из будущих питонов. к сожалению, мало что осталось - BBC тогда имели обыкновение стирать и смывать пленки с развлекательными программами. я, например, обрел только два выпуска "Доклада Фроста": о женщинах и об англии (у него все программы были тематические). "Доклады" эти вполне мэйнстримовы, поэтому дают представление о нерадикальном британском юморе. вот практически весь английский выпуск:











так что наслаждайтесь гроздьями шуток об англии. а гармонизирует пространство сегодня вполне забытая певица Джули Феликс. она работала в программе Фроста практически постоянно. для начала - неожиданный дуэт:



ну и неожиданный ковер:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 15, 2011 08:42

July 14, 2011

July 11, 2011

out now


OZON.ru - Книги | Первая красотка в городе | Чарльз Буковски | The Most Beautiful Woman in Town | Интеллектуальный бестселлер | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-699-49973-1
и на обложке опять какое-то непотребство производства художника В. Коробейникова. сзади стоит кто-то очень похожий на унылого артиста Всеволода Сафонова, на переднем плане - какая акула с цветочком, тоже кого-то из нынешнего телевизора напоминает

* * *


и с дальних рубежей нашей необъятной родины до меня долетел наконец Валерий Янковский. продолжение отличной серии издательства "Рубеж". цитирую их пресс-релиз по этому поводу:
28 мая 2011 года удивительному человеку и талантливому писателю, представителю третьего поколения легендарного дальневосточного семейства Янковских - Валерию Юрьевичу Янковскому (1911-2010) исполнилось бы 100 лет.
Издательство "Рубеж" выпускает к юбилею В.Ю. Янковского книгу его избранных произведений "От Сидеми до Новины. Дальневосточная сага". Охотничьи рассказы, новеллы из циклов "Детство" и "Дела давно минувших дней", - вместе с повестью "Этапы" и мемуарами "От гроба Господня до гроба ГУЛАГа" - это захватывающая дальневосточная сага о жизни и приключениях в приморском имении Сидеми, где прошло детство писателя, а также в Новине и Лукоморье, недалеко от корейского города Сейсина, куда Янковские вынуждены были эмигрировать в октябре 1922 года.
Именно Сидеми, которое он так любил и по которому скучал всю свою жизнь, даровало Валерию Янковскому чувство удивительной жизнестойкости и свободы существования. Как старший сын знаменитого траппера Юго-Восточной Азии Юрия Янковского, Валерий Юрьевич готовился стать продолжателем дела Янковских. И он стал им, выбрав трудную дорогу писателя и летописца семьи. Писатель Валерий Янковский - автор многих книг, а "Нэнуни. Дальневосточная одиссея", выпущенная в 2007 году издательством "Рубеж" и ставшая бестселлером, принесла ему поистине всероссийскую известность.
Валерий Юрьевич Янковский полностью просоответствовал всем вызовам судьбы, выпавшим на его долю: эмиграция, колымские лагеря, писательские труды и дни в годы советского безвременья - вдали от родного Приморья… Он постоянно переписывался со многими десятками людей - охотниками и бывшими политзэками, писателями и просто земляками-приморцами. Это был тот мощный и важный эпистолярный разговор, который Валерий Юрьевич вел всю свою жизнь. Янковский был моральным мерилом и колоссальным жизненным примером для многих из нас. Таким мы и запомним Валерия Юрьевича - свободным, талантливым и удивительно стойким человеком.

* * *


оригинал "жоли франсуазы" тут, но им никак не поделиться
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 11, 2011 12:24