Max Nemtsov's Blog, page 418

July 15, 2011

roots of comedy 6

продолжаем погружение. одна из фигур, без которых британская телевизонная комедия и сатира бы не были такими, какие они есть, - Дэвид Фрост. лично я узнал про него в начале 90-х, когда переводил для РВК его часовые интервью с разными массивными фигурами: от Маргарет Тэтчер до Элтона Джона (прославился же он, разумется, своими беседами с Ричардом Никсоном, но это уже история). он и сам тогда был фигурой массивной - отнюдь не говорящей головой, а эдаким Ларри Кингом, только гораздо влиятельнее. интервью были очень интересными и отлично сделанными.

а поначалу, все 60-е, он острил без продыху. персона немалого честолюбия и энергии, большой артист самопиара - но без него бы не было "Монти Питона": к организации группы он приложил много сил, быть может, сам того не ведая. кроме того, как ни странно, он щедро раздавал путевки в жизнь практически всем, с кем работал на телевидении. сам дирижировал и звездел, а за кадром оставались бригады талантов, которые ему писали репризы и шуточки. много удачных:
Из Вестминстерского аббатства сообщают: авторов песен группы "Роллинг стоунз" Мика Джеггера и Кита Ричардза похоронят в Уголке поэтов. Заживо.

или:
Мазохист, он любил по утрам принимать холодный душ. Поэтому принимал теплый.

но что это я своими словами пересказываю? лучше посмотреть. "Доклад Фроста" выходил в 1967-69-м. помимо созвездия комиков, у него в этой программе работали четверо из будущих питонов. к сожалению, мало что осталось - BBC тогда имели обыкновение стирать и смывать пленки с развлекательными программами. я, например, обрел только два выпуска "Доклада Фроста": о женщинах и об англии (у него все программы были тематические). "Доклады" эти вполне мэйнстримовы, поэтому дают представление о нерадикальном британском юморе. вот практически весь английский выпуск:











так что наслаждайтесь гроздьями шуток об англии. а гармонизирует пространство сегодня вполне забытая певица Джули Феликс. она работала в программе Фроста практически постоянно. для начала - неожиданный дуэт:



ну и неожиданный ковер:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 15, 2011 08:42

July 14, 2011

July 11, 2011

out now


OZON.ru - Книги | Первая красотка в городе | Чарльз Буковски | The Most Beautiful Woman in Town | Интеллектуальный бестселлер | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-699-49973-1
и на обложке опять какое-то непотребство производства художника В. Коробейникова. сзади стоит кто-то очень похожий на унылого артиста Всеволода Сафонова, на переднем плане - какая акула с цветочком, тоже кого-то из нынешнего телевизора напоминает

* * *


и с дальних рубежей нашей необъятной родины до меня долетел наконец Валерий Янковский. продолжение отличной серии издательства "Рубеж". цитирую их пресс-релиз по этому поводу:
28 мая 2011 года удивительному человеку и талантливому писателю, представителю третьего поколения легендарного дальневосточного семейства Янковских - Валерию Юрьевичу Янковскому (1911-2010) исполнилось бы 100 лет.
Издательство "Рубеж" выпускает к юбилею В.Ю. Янковского книгу его избранных произведений "От Сидеми до Новины. Дальневосточная сага". Охотничьи рассказы, новеллы из циклов "Детство" и "Дела давно минувших дней", - вместе с повестью "Этапы" и мемуарами "От гроба Господня до гроба ГУЛАГа" - это захватывающая дальневосточная сага о жизни и приключениях в приморском имении Сидеми, где прошло детство писателя, а также в Новине и Лукоморье, недалеко от корейского города Сейсина, куда Янковские вынуждены были эмигрировать в октябре 1922 года.
Именно Сидеми, которое он так любил и по которому скучал всю свою жизнь, даровало Валерию Янковскому чувство удивительной жизнестойкости и свободы существования. Как старший сын знаменитого траппера Юго-Восточной Азии Юрия Янковского, Валерий Юрьевич готовился стать продолжателем дела Янковских. И он стал им, выбрав трудную дорогу писателя и летописца семьи. Писатель Валерий Янковский - автор многих книг, а "Нэнуни. Дальневосточная одиссея", выпущенная в 2007 году издательством "Рубеж" и ставшая бестселлером, принесла ему поистине всероссийскую известность.
Валерий Юрьевич Янковский полностью просоответствовал всем вызовам судьбы, выпавшим на его долю: эмиграция, колымские лагеря, писательские труды и дни в годы советского безвременья - вдали от родного Приморья… Он постоянно переписывался со многими десятками людей - охотниками и бывшими политзэками, писателями и просто земляками-приморцами. Это был тот мощный и важный эпистолярный разговор, который Валерий Юрьевич вел всю свою жизнь. Янковский был моральным мерилом и колоссальным жизненным примером для многих из нас. Таким мы и запомним Валерия Юрьевича - свободным, талантливым и удивительно стойким человеком.

* * *


оригинал "жоли франсуазы" тут, но им никак не поделиться
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 11, 2011 12:24

July 9, 2011

roots of comedy 5

продолжаем смотреть детскую передачу "не настраивайте ваш телевизор". постоянной темой там было издевательство над советским учебным телевидением, но этого, к сож, на утубе я не обрел (а жаль, потому что урок эрика айдла о силе тяготения, которую изобрел сэр исаак ньютон, достоен [к]ан[н]алов. дениз коффи в роли идиотки, которая развлекает пятилеток юлой и карточными фокусами, тоже памятна). но вот образец - урок хороших манер. для детей, напоминаю:



и постоянной рубрикой были приключения "капитана фантастика", которые сочиняли только для того, чтобы дэвиду джейсону там было чем заняться. вот начало сериала - он крайне увлекательный:



ну и для гармонизации - эрик айдл и "бонзо-дог-ду-да-бэнд", недооцененные герои рок-н-ролла 60-х - с титульным номером. задолго до элтона джона с его хитовой пластинкой (и да, зато теперь понятно, о чем писал берни топин):

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 09, 2011 11:47

July 7, 2011

talking animals (& roots of comedy 4)

1/ "Счастливцы – жили в доме!"
Додо добывает гнездо, чтобы до него можно было доехать в ландо.
и тематический бонус: "Четверо йоркширцев" "Монти Питона" в переводе [info] shashi_do

2/ стратегии исхода продвижения: начало продаж "1?84" в Питере. необходимый комик релиф, ибо всерьез это воспринимать как-то трудно: В сопровождении мелодичной японской музыки на сцене появился ведущий Павел... Несомненно, самой эффектной и шокирующей частью мероприятия стало выступление театрального коллектива «Поэма», молодые талантливые ребята показали спектакль направления японского современного театрального танца буто. Сюрреалистические сценки, необычные костюмы, завораживающее звуковое сопровождение, все это оставило неизгладимое впечатление на зрителей, о чем говорит, например, комментарий одной девушки в официальной группе презентации книги в сети Вконтакте.ру... ну и так далее. не пейджер я брату своему (с), но в книжных тоже раздают бумажки-раскрашки с буквой "ку" (кю?) - нарисуйте дескать свои каляки-маляки, и будет вам счастье, цитирую: набор для суши, набор для моря, набор японской косметики, набор для чайной церемонии, набор в группу продленного дня, набор типографский... ох...
ниже там же - набор ссылок на прессу, ежли кому интересно, как копирайтеры умеют копипейстить

3/ "счастливый книжный год" о картинках к роману чарлза портиса - и о самом романе

* * *

а набор (тьфу ты, вот же наваждение) для гармонизации пространства у нас сегодня - из пре-"монти-питоновской" (см. пункт 1 нашей рекламной афиши) программы "не настраивайте ваш телевизор" (1967-1969), где участвовала половина будущей культовой труппы. при первом заходе на нее может создасться обманчивое впечатление, что это какая-то хуйня, но необходимо иметь в виду, что это детская передача. если б я в свои нежные года ее смотрел, кто знает, что случилось бы с мозгом. но британские дети - они прочные.



ну и для поднятия настроения на недосягаемую высоту:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 07, 2011 08:48

July 5, 2011

Рене Госинни - Глупости Маленького Николя - 12

1. За нами надзирает месье Мушабьер. 2. Паф! 3. Бойкот. 4. Крепость. 5. Цирк. 6. Яблоко. 7. Бинокль. 8. Наказание. 9. Дядя Эжен. 10. Парк аттракционов. 11. Работа.
это один из самых любимых

ЧВАК-ЧВАК
Перевод с французского Сони Бильской
Иллюстрации Жан-Жака Семпе


57.44 КБ

— Давай, Николя! Пора принимать ванну, — сказала мне мама. А я ей ответил, что нет, мне совсем этого не нужно, я не такой уж и грязный, а в школе у Максана всегда грязные коленки, и мама не часто его моет. Я честно пообещал, что приму ванну завтра, потому что сегодня не очень хорошо себя чувствую. Тогда мама сказала, что со мной вечно одно и то же, заставить меня принять ванну — это кошмар, а потом я не хочу оттуда вылезать, и ей это все уже надоело. Тут пришел папа.

— Так, Николя, — сказал папа. — В чем дело? Почему ты не хочешь в ванную? Ванна — это же так приятно!

Тогда я сказал, что ничего приятного в этом нет, мама протирает губкой мне лицо «чвак-чвак», мыло попадает мне в глаза и нос и щиплет, и вообще я не такой уж и грязный, и завтра без всяких сомнений приму ванну, потому что сегодня чувствую себя не очень хорошо.

— А ты согласишься сам принять ванну? — спросил меня папа. — Так мыло не попадет тебе в глаза.

— Это же безумие! — сказала мама. — Он слишком маленький! У него никогда не получится принять ванну самостоятельно!

— Слишком маленький? — удивился папа. — Николя уже взрослый мальчик, а не ребенок, и он вполне может принять ванну самостоятельно. Не так ли, Николя?

— Да, конечно! — обрадовался я. Тем более что в школе мои друзья Альсест, Руфус и Клотэр мне говорили, что купаются в ванне сами. Нет, ну в конце концов — у меня дома все не как у людей! Конечно, я умолчал о Жеофруа, который мне сказал, что его купает гувернантка, но не нужно верить всему, что он говорит, потому что он часто врет.

— Прекрасно! — сказал папа маме. — Наполни ванну этому мужчине! Он будет действовать, как взрослый.

Мама задумалась, странно посмотрела на меня и быстро ушла, сказав, что сейчас наполнит ванну, а мне нужно идти туда скорее, пока вода не остыла. Я удивился, что мама совсем не рада моему взрослому поступку.

— Вот в чем тут дело, — объяснил мне папа. — Иногда маме становится грустно — она понимает, что ты растешь. Кстати, когда вырастешь — сам поймешь, что понять женщин очень сложно.

Папа иногда говорит совсем бессмысленные вещи — просто смеху ради. Он потрепал меня по голове и посоветовал не медлить, потому что мама уже звала меня в ванную. Какой же все-таки странный голос был у мамы!

Я очень гордился, что приму ванну один, потому что за два последних дня рождения я уже повзрослел. Больше того — моясь губкой, я не буду возить ею по лицу, а только вокруг. И я пошел к себе в комнату, чтобы собрать все необходимое для ванны. Взял маленький парусник, у которого больше нет паруса; обидно, парус нужно ему все-таки поставить! Потом взял железный пароход с трубой и колесом; он не очень хорошо плавает, но с ним отлично играть в кораблекрушение, как в том кино, что я видел: там всех, правда, спасли — даже капитана, который не хотел прыгать в воду. Понятно же, с такой классной формой, как у него, я бы тоже не захотел!

Еще я взял синюю машинку, чтобы поиграть в такую аварию, где машина падает в море; и крейсер, где были пушки — пока я не дал его поиграть Альсесту, — и трех оловянных солдатиков с деревянной лошадкой, чтобы катать их, как пассажиров.

А недобритого плюшевого медведя с оставшимися клочьями шерсти брать не стал — тогда все сбрить не получилось, сломалась папина бритва. Правда, один раз я положил его в воду. Медведя, не папу. Из него полезла шерсть, и мама была жутко недовольна. К тому же, после ванны он выглядел довольно жалко, а я не люблю мучить игрушки, я очень аккуратный.

Увидев меня в ванне со всеми игрушками, мама широко раскрыла глаза.

— Ты же не станешь класть всю эту грязь в воду? — спросила она.

— Дорогая, — сказал, входя в ванную, папа, — пусть Николя сам разбирается, как ему принимать ванну. Он достаточно взрослый и способен решить сам.

— А ты не думаешь, что оставлять его одного довольно опасно? — спросила мама.

— Опасно? — насмешливо ответил папа. — Думаешь, он может утонуть? Тебя же не беспокоит, когда он плавает в море. Пойдем, пусть он сам.

— Не сиди слишком долго и хорошенько вымой за ушами, а если я тебе понадоблюсь, позови. Я зайду попозже, только не трогай кран, — сказала мама.

Потом она вытерла глаза и вышла с папой, который смеялся.

Я быстро разделся и нырнул в ванну. Вода была довольно горячей — ух! ух! — но я быстро привык. Потом стал играть с мылом. Это было классно! Я намылил много пены, потом взял губку и прижал ее к шее — так забавно, когда вода стекает с губки. И тут мама открыла дверь.

— Все в порядке? — спросила она.

— Да оставь ты его в покое! — закричал откуда-то снизу папа. — Ты слишком его контролируешь! Ему уже не пять лет!

И мама ушла. Из-за пены воды совсем не было видно, как на море. Я взял беспарусный парусник и поставил его в порт — рядом с бортиком ванны. Потом утопил пароход с тремя солдатиками и лошадью. Но пароход утонул очень быстро и спаслась одна лошадь — она плавала на поверхности, потому что была деревянная. Я представил, что она тоже корабль.

И вдруг я вспомнил, что бабуля подарила мне маленький скафандр: было бы здорово в нем искать под водой солдатиков. Тогда я выпрыгнул из ванны, не вытершись и не одевшись, чтоб вышло побыстрее, и побежал к себе в комнату. Было очень холодно. Но как только я зашел к себе, из ванной донесся дикий крик. Я быстренько вернулся и увидел маму: наклонившись, она искала что-то в пене.

56.25 КБ

— Что такое? — спросил я.

Это было ужасно! Мама быстро развернулась, закричала, взяла меня на руки, промочив себе все платье, и шлепнула меня два раза, но не по лицу, и мы заплакали с ней вдвоем.

Папа прав, когда говорит, как сложно понять мам. А самое ужасное — я больше не принимаю ванну, как взрослый. Обидно! Потому что мама опять трет мне губкой лицо, «чвак-чвак».

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 05, 2011 09:02

July 4, 2011

July 3, 2011

roots of comedy 3

ну вот на этом и закончим, пожалуй, показывать "за крайностью" и дальше перейдем к чему-нибудь другому. еще два любимых куска из спектакля 1962 года, удивительным образом сохранившегося на пленке.
сначала - на серьезной ноте: Питер Кук про человека, который не сдал на судью (плохо с латынью), а подался в шахтеры и стал писателем. в общем - практическое руководство для всех писателей, я считаю:



ну и теперь нечто совершенно иное - человек с тремя ягодицами девятью носами... вообще не человек, а одноногий Тарзан. Дадли Мур и Питер Кук - классика:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 03, 2011 09:54

July 2, 2011

when in danger or in doubt
run in circles, scream and sho...

when in danger or in doubt

run in circles, scream and shout


1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 02, 2011 03:31

June 30, 2011

roots of comedy 2

продолжаем погружение строго в беспорядке.
когда говорят о британском юморе, вспоминают разные его персонификации - от Дж. Клапки Дж. до Стивена Фрая. для меня, наверное, одной из знаковых фигур остается Джон Клиз. образец дедпэна и покерфейса, он свой материал аранжировал музыкально, что до него случалось довольно редко, а после - вполне часто. в конце 60-х крестный папа английской телевизионной комедии Дэвид Фрост заказал ему и коллегам телефильм "Как раздражать людей" - это произведение впоследствии породило много чего и много на что повлияло. судите сами - вот несколько особо любимых мини-симфоний оттуда, если не помните:









 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 30, 2011 09:05