Max Nemtsov's Blog, page 156
December 4, 2019
on and on
для тех, кто пойдет на ярманку: наше добрище будет на стенде “Фантома” (В-15)
а мы сами будем 6-го в 18 (ну и минимум полдня до этого гулять там)
копирайтеры “Эксмо” составили список своих самых читаемых книг года, и среди них предсказуемо – “Убийство Командора” и “4 3 2 1”, а также кое-что из некогда отредактированного
телеграфист “Читай. Смотри. Твори” пребывает в сложных чувствах насчет Бойна, что вполне объяснимо (и я же говорил, что текущее название не годится? говорил)
а телеграфист “Сестрица Холдена” ностальгирует по его “Барнаби Бракету” и школьным годам
шикарный отклик на “Бродяг Дхармы”:
Во время чтения книги меня все время преследовало чувство, что она устарела. Возможно не полностью, поиск истины всегда актуален, но время детей-цветов все таки миновало. Этого сочетания глубокомысленных рассуждений и просторечных ругательств. Обращение к восточным религиям популярно и сейчас, даже более – стало мировым трендом, а философии – жизнь есть сон, или пустота – вообще несколько тысячелетий.
работа мозга detected
новости братских республик: «Волоцюги дгарми» выходят на украинском (нынешние учителя, кстати, этот термин – “бродяги Дхармы” – употребляют с э-э несколько негативной коннотацией, обозначая им западных духовных шопперов и спиритуальных материалистов; я бы “бродяг” все ж оставил как нейтральное/положительное обозначение, а ругался бы исключительно этим прекрасным словом “волоцюги”)
ну и еще интересных новостей:
Sedangkan Alima menyajikan topik _Perception as Reality in Thomas Pynchon’s The Crying of Lot 49_. Dalam presentasinya Aima menganalisis bagaimana persepsi bisa dianggap sebagai realita oleh individu melalui analisis karakter Oedipa Maas dalam novel The Crying of Lot 49 oleh Thomas Pynchon.
December 1, 2019
just a little bit higher
Шашина “Улица Внутренней Ирландии” будет на стенде “Фантома” на ярманке, дополнительный тираж делаем. меж тем, книги Пата Инголдзби уже заказано 143экземпляра, и вы еще, успеваете, конечно, поучаствовать в нашем партизанском крауде и обеспечить себе эту книгу, которая будет раритетом (допечатывать не будем)
а здесь небольшая подборка неаффилиированных отзывов о двух наших последних книжках, спасибо дорогим читателям-писателям писем
а вот и нечто новенькое из кинокритики – про “Внутренний порок”. здесь нам рассказывают, почему это шедевр 10-х годов (как будто мы и так этого не знали)
в конце очень длинного обзора не имеющей отношения к нашему делу литературы Читатель Толстов пересказывает затравку свежего романа Бойна
а дискотека сегодня несколько расширенная – поющие актеры записали по пластинке – Джо Пеши:
и Мэнди Патинкин – он спел одну из моих любимых песен у Тома Уэйтса, среди прочего:
November 30, 2019
still high on something
неновое, для привлечения внимания
телеграфистов еще не отпустило с чтением книжек. “зеленаялампакниги” о “Доме имен” Тойбина и “4 3 2 1” Остера
а театральную общественность все не отпускает Буковски, что ж у них такое-то?
вот эта пошлятина, которую двигает некогда радикальный театр Виктюка, некогда потрясший чопорную советскую общественность обилием голых мужских жоп на сцене. тогда в этом был хоть какой-то вызов (ну и кой-какой театр все-таки, а также Маковецкий), а сейчас вот совсем хуйня для сельского клуба
а девушка из мастерской Женовача свой вечер повезла в Воронеж. мне вот все-таки интересно, всем этим театральным деятелям Хэнк свои пьесы прямо по-русски писал?
ну и простая публика открывает для себя Хэнка (для того и стараемся):
Рассказ “Первая красотка в городе” показался мне необычным для Буковски. Какой-то он романтичный (если такое вообще можно говорить о его творчестве) и печальный.
Самая красивая из пяти сестер, гордая и несломленная. Ее встречает лирический герой, который, напротив, красотой не блещет. С ней он проводит ночь, но потом отпускает…
Написано это все в стиле Буковски, с грязью, бухлом и ругательствами. Но очень многое можно прочесть между строк. В этом весь автор – под грубостью прячется нечто иное.
Рекомендую к прочтению.
November 29, 2019
trying a little bit harder
вот еще две серии Шашиного “Ребенка Василия в странных местах” – это диптих с Ребенком Савелием, по совершенно особому случаю
[image error]
а наше “Шандарахнутое пианино” профигурировало в некой центробежной реактивной телеге про Леннона Целиком и Пол-Маккартни. спасибо тем, кто показал, сами мы такого не читаем
на “Орбите” – ценный обзор околопинчоновской литературы
а здесь нам напоминают об обзоре еды у Пинчона – но не полностью. майонез забыли
ну и в Нью-Йорке открылась занимательная выставка о Сэлинджере. это, как я понимаю, отвлекающий маневр и кость публике: книжек больше скорее всего не будет
November 28, 2019
our grand news
ну вот, вчера мы сдали самим себе вот это – и отправили на верстку:Beautiful Cracked Eyes by Pat Ingoldsby
My rating: 5 of 5 stars
Это невозможно охуенно. Я давно не встречал уж такого – чтобы поэзия пробивала до нутра прямо сразу своей простотой, слаженностью, глубиной, лукавым своим прищуром и общей грушевидностью. Впрочем, нет, конечно, – в Пате натурально живет Ричард Бротиган, у них одинаково устроен взгляд, у них похожий юмор… Только Пат живет на улицах Дублина и предлагает свой разбитый на строки “Улисс”: даже по этой книге легко воссоздать городскую жизнь в осколках, отражениях, витринах и кривых поверхностях. Как у Фрэнсиса Томпсона в фильме “Нью-Йорк, Нью-Йорк”. А иногда в его текстах проступает и Питер Гринуэй – это такие же сюрреалистические зарисовки… хотя нет, в них тоже Бротиган. Не то чтобы возродивший – никогда не умиравший.
И вот я опять понял, что горжусь тем, что живу с Патом в одно время на одной планете.
переводила его Шаши – гениально и вполне медиумически, они на одной волне буквально. теперь техническое:
вот здесь Шаши рассказывает о правилах и устройстве нашей 12-й крауд-кампании. повторю вкратце: подписка на это издание идет с 27 ноября по 11 декабря. Стоимость 1 экземпляра — 400 руб., это предварительно прикинутые расходы на верстку, дизайн обложки и печать в расчете на суммарный тираж в 250 экземпляров. Всю остальную работу (перевод, редактуру, возню с транспортом, выдачей, хранением и проч.) мы делаем из гигантской любви к Пату и его магии, но если вам захочется дать издательству на чай, мы будем рады и благодарны.
а здесь, собственно, идет сам сбор
ну и вот вам немного Пата из разных его ипостасей:
November 26, 2019
some lucky news
приятное: телеграфист “Прочитала” о “Людоеде” Джона Хоукса
“Странный чтец” про третью часть трилогии о Маккабрее Кирила Бонфильоли. конечно, считать это детективом можно только в отрыве от первых двух книг, где написано, что это не они; но и этого было бы мало, для нынешних читателей надо, что б на каждой странице им подмигивало, ходило вприсядку и колесом: “па ро дия”. а что интернет-магазины раздают Бонфильоли в нагрузку подарком, даже как-то не удивительно. ну, глядишь, хоть так книга найдет своего чтеца
ну и про книжку вообще – потому что моя версия непонятно, когда выйдет да и выйдет ли (герой, кстати, никакой не “Пик”, у него говорящее имя)
ну а дальше – сплошь наш филиал comic relief’a:
такой вот юмор у книжных магазинов
еще немного глупостей про Ричарда Бротигана и какого-то сладкоголосого дурачка. юмор тут примерно такой же, как на книжкой полке выше – сравниваешь мокрое и длинное и покатываешься со смеху. у них теперь всё так
а это какой-то “подкаст” (радиоточка на кухне, иными словами) про “перевод”. я не слушал, но говорят, там и мою фамилию полощут (если найдете – расскажете)
November 23, 2019
back to our merry news
это пятый эпизод Шашиного “Ребенка Василия в странных местах”
а здесь Денис Захаров рассказывает о дилогии Гордона Хотона
и на “Горшок золота” Стивенза появился новый читательский отзыв
немного зарубежного букпорна
телеграфист “Яшернет” признается в любви к Джону Бойну
а тут “Книгивикия” хоть и запоздало, зато опять о “Срединой Англии” Коу и альтернативной премии
занимательное пинчон-чтение:
Thomas Pynchon, η λογοτεχνία μάχεται ενάντια στη μέρα
The Hidden Utopia: Hobo Graffiti and Sixties Paranoia in ‘The Crying of Lot 49’
10 лет назад околокнижные журналисты были такими же идиотами, как и сейчас: Томас Пинчон снабдил новый роман плейлистом
потому что кому еще придет в голову такой список 10 “лучших книг” Бвуковски?
Хэнк, кстати, похоже, тренд театрального сезона. в театре Викт.юка тоже что-то показывают эдакое. если судить по адским рекламным фоточкам, это какая-то махровая пошлятина
но есть и хопрошие новости: реквием Дилана по Керуаку
вести портового рока, очень странные – тут тебе и “артемовские бизнесмены”, и какие-то “православные адепты”. пора перестать уже смотреть в ту сторону, конечно
November 21, 2019
souls for sale
ну вот, вчера я сдал “Фантому” дочищенную уже до визга “Грязную работу” и закончил вчерне вот что, как и обещалось:
Secondhand Souls by Christopher Moore
My rating: 5 of 5 stars
Сан-Франсиско и вообще Калифорния Криса Мура – всегда как возвращение домой. Неизменное отдохновение. Нехило бы, конечно, добавить “Подержанные души” и “Койота” (с которым эта книжка связана так же, как и с “Грязной работой” и книжками про Хвойную бухту) ко всему калифорнийскому канону.
И вдобавок это самый буддистский эпизод в этом прекрасном сериале из всех сан-франсисско-хвойно-бухтовых романов Криса: практически ожившая модель целого ряда ключевых для буддизма представлений, и этого гораздо больше, чем в первой книге. А материал для елевидения здесь настолько благодатен, что сериал на несколько сезонов получился бы идеальный, но у буратин шоу-бизнеса, видать, иные представления о счастье. А наше в том, что мы можем это читать, смотреть это кино у себя в голове и – да, переводить.
тут можно писать такое, за что в обычном-привычном романе наши добрые читатели-обыватели ничтоже сумняшеся упекут автора и переводчика в дурку. из лучших, ясно, побуждений. это я к тому, что у меня в тексте сейчас появились “четыре пони Апокалипсиса – Смерть, Мор, Война и Сверк-Шварк-Сиськоблеск”.
выходить они будут, судя по всему, сразу двумя томами где-то весной, так что следите за рыком ламы
ну и парочка альтернативных обложек:
а это парочка важных персонажей, приятно познакомиться:
и песенка по теме:
November 20, 2019
more reading in the fall
Living is Dying – How to Prepare for Dying, Death and Beyond by Dzongsar Jamyang Khyentse
My rating: 5 of 5 stars
Очень полезная краткая инструкция. Хотя не отменяет необходимости чтения источников, конечно.
Cold War Casual by Anna Krushelnitskaya
My rating: 4 of 5 stars
Бесценный человеческий документ – эти практически не правленные, безыскусные разговоры с простыми людьми о патриотическом воспитании и иделогической подготовке по всему спектру середины-конца ХХ века. Рекомендуется всем, кто любит книги Стадса Тёркела и “Подземку” Мураками. Литературы тут никакой, зато сплошная устная история того, что всем нам хорошо знакомо.
Not Yet Not by Anna Krushelnitskaya
My rating: 5 of 5 stars
(Ну и литература прицепом.) Я пропустил выход этого сборника в прошлом году, а он великолепен, хотя часть этих текстов я уже читал в блоге у автора. Тут же цельное поэтическое высказывание, как мы любим (а не в этих ваших интернетах). Теперь нужен сборник ее русской поэзии, конечно.
Cutting Through Spiritual Materialism by Chögyam Trungpa
My rating: 5 of 5 stars
Не шибко заметная классика рок-н-ролльной эзотерики 70-х — и книга остается таковой и сейчас, почти полвека спустя, поражая внятностью и чистотой высказывания (человечество за эти полвека ничему, конечно, не научилось и по-прежнему далеко от просветления, но не только поэтому – к ней приникают все новые люди, да и тем, кто в теме, напомнить кое-что не мешает никогда). А помнить, что это не только полезное наставление, но и своего рода исторический документ, стоит еще и потому, что во многом этот дискурс порожден духовным кризисом, грянувший после распада т.н. «лета любви», когда духовная революция попросту не свершилась, и требовалось напоминать о способах преодоления этого самого «духовного материализма». Отсюда и часть пафоса этого высказывания для западного читателя/слушателя. Голос учителя, раздавшийся тогда был не единственным, но все же одним из немногих.
Ну и, конечно, признак эпохи в том, что слово «хинаяна» тогда еще не было неполиткорректным.
Shakespeare for Squirrels: A Novel by Christopher Moore
My rating: 5 of 5 stars
Охуенно. Упоительно. Упоенно и охуительно. Крис опять сделал это. В третий раз – и не надоедает. Цирк тут не только со “СвЛН”, но и с парочкой других произведений. Предысторию лучше знать, конечно (а лучше – обе), но не обязательно. Гораздо полезнее будет уже прочесть “Нуар” – они друг дружке ближе. Ну, будем надеяться, что и перевести доведется.
November 19, 2019
our solid news
ну, перво-наперво, у нас премьера обложки:
это книга, над которой мы сейчас работаем. Шаши перевела (и у себя показывала довольно много фрагментов), я буду редактировать, на основе картинок Пата Володя Вертинский сделал обложку. деньги на нее собирать еще не начали, объявим во благовременье
а второ-навторо вот что:
думаю, что это первый и единственный внятный текст про Гэсса и его роман на русском – таким он и останется. вот только “Цитаты, реалии и имена собственные приведены в соответствие с переводом Максима Немцова” – немножко неправда, потому что приведены они сильно далеко не все. начиная с названия, потому что роман называется все же “Тоннель”
Е. Баева о “лучших” романах Этвуд в журнале “Попишем”. есть среди них и наши, что понятно, потому что именно мы ее когда-то запустили, считай, с нуля в “Эксмо”. в том числе и с радикальными обложками Виктора Меламеда
читатели про новый роман Бойна:
оказывается,
здесь автор исследует крайне острую и опасную тему – тему литературного воровства и так называемых “литературных негров”.
во-от оно что… телеграфист “Яшернет” немного лучше пишет, конечно:
Роман выстроен весьма крепко, хотя и не чересчур старательно. Мне кажется, Бойн писал его довольно споро, но структура все равно работает.
приметливо, хоть и не совсем. но повод задуматься, конечно, над тем, что больше ничего в тексте глаз читателю не колет… а. я знаю. там нет раздражающих слов и сложных предложений, которых читатель не знает, потому-то переводчику и помиловка выходит
лишний повод еще раз показать любимую обложку “Сговора остолопов” (в рамках дальневосточного флэшмоба про ценностно-образующие книги). из отзывов пользователей “озона”:
Достоинства: Книга пришла в отличном состоянии, без повреждений.
Недостатки: не замечено
Комментарий: Книга просто чудо! Сюжет, персонажи, диалоги прекрасны. Рекомендовано к прочтению.
Достоинства: удобно брать с собой
Комментарий: Теперь в дороге гораздо интересней
Достоинства: Обложка красивая.
Недостатки: Отвратительный перевод. Людям, которые знают русский язык, может быть мучительно больно читать перевод Немцова. Этот переводчик может испортить любую книгу. Осилил пять страниц и выкинул. Врагу не пожелаю.
Комментарий: Вот примеры: “Сам же Игнациус был обряжен комфортабельно и разумно” – ну не говорят комфортабельно про одежду…В оригинале это удобно и рационально. “Объемистые твидовые брюки ДОЛГОВРЕМЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ были прочны и ПОЗВОЛЯЛИ НЕОБЫЧАЙНО ШИРОКУЮ СВОБОДУ МАНЕВРА. В их ПЕРЕКАТАХ И УКРОМНЫХ УГОЛКАХ…” (речь все еще о брюках)… “толстая фланелевая рубашка в клетку ОТМЕНЯЛА НЕОБХОДИМОСТЬ куртки…” и т.д. В оригинале конечно все нормально с повествованием. Помимо скорректированного в худшую сторону повествования, переводчик придумывает необычные слова, которых не было в тексте. Так появились Боже-Сусе, комунясы, дуся и прочее. Комунясы в оригинале это “communiss”, что даже может не иметь значение коммунист. Ну и “Сговор остолопов” пришел на замену более жесткому и соответствующему названию оригинала “Конфедерация ослов”.
над последним комментарием я, конечно, думал, как гиена, минут двадцать
о грустном – из архивов:
Александра Очеретянского я публиковал в “Лавке” мало и несистематически (хотя тем, как опубликована его “Книга листьев”, вполне горжусь – как образчиком “нет-литературы”, если вы помните, что это такое). и дорожу двумя бумажными номерами его “Черновика”, хоть и поздними, но теперь такое уже не делают