Max Nemtsov's Blog, page 154
January 12, 2020
variety reading
Суси-нуар 2. Зомби нашего века. Занимательное муракамиЕдение от “Подземки” до “1Q84” by Дмитрий Коваленин
My rating: 4 of 5 stars
Лихие и, как и в первый раз, довольно расхристанные Митины комментарии ко второй части корпуса работ сэнсэя интересны и занимательны даже верхоглядством своим. Не потому, конечно, что нам особенно интересно то, что сам Митя думает, – просто та информация, трактовки и ключи, которые он излагает, черпая их из японской критики, для нас, за этим высоким языковым барьером, все равно ценны, несмотря на традиционную поверхностность и псевдоглубокомыслие изложения. Дисциплины автору по традиции же недостает, но мелкие ошибки, без которых можно было б обойтись, даже как-то не особо раздражают. Врет-то автор заливисто, хошь не хошь, а заслушаешься.
Первую, давнюю, книгу я не перечитывал, но и ее рекомендую класть рядом с романами сэнсэя при чтении. Как уже говорилось, это ценное подспорье для читателя. Несмотря на противное гастрономическое слово в названии – переубедить автора при работе над первым томом мне в свое время не удалось.
Mrs Caliban and Other Stories by Rachel Ingalls
My rating: 5 of 5 stars
Проза высшей пробы – эдакая бытовая герметика, как если б тексты французов 19 века обрели еще одно измерение, не выходя из их тесных – даже клаустрофобных – и заставленных тяжелой мебелью гостиных. Инголлз одержима мало чем (в этом сборнике 3-4 мотива от силы), но если уж что-то не дает ей покоя, то расчесывается это место до крови. Видимо, поэтому ее прозу и считают “странной”, хотя совершенно ничего странного в ней я пока не обнаружил. Разве что иногда она дерганная и неровная, возникает даже впечатление легкой степени графомании, но это иллюзия. И да – у нее самые стертые и незапоминающиеся названия текстов, что мне встречались. Как будто они и вовсе не важны.
Страна Гонгури by Вивиан Итин
My rating: 2 of 5 stars
К относительной чести восточносибирского автора, который, судя по всему, не был совсем уж советским чудовищем, хоть и похвалялся всякой гайдаровщиной, роман его отчасти антисоветский – уж пацифистский совершенно точно. Честные метания и сомнения литераторов тогда еще не только не наказывались, но и, я бы решил, поощрялись. Только очень коротко, потому что 1938 года наш романтически настроенный автор, понятно, не пережил. Но во всем остальном, конечно, – беспомощная бредятина с гипнозом как главным движителем сюжета, состоящего из матрешек скверно связанных друг с дружкой историй. В общем, хорошо, что в тюремной камере у колчаковцев “оказалось немного водки”. Что не спасло главного героя – американцы его не спасли, а чехи шлепнули.
Совершенно уморительна, конечна, рецензия на эту невдохновенную белиберду: “Язык повести приятно выделяется вдумчивым желанием приблизиться к мастерам, хотя, иногда, не свободен от неуклюжей постановки придаточных предложений”. Вся нынешняя критика должна быть такой.
Урамбо by Вивиан Итин
My rating: 2 of 5 stars
Образчик чистейшей раннесоветской бессвязной и бредоватой графомании, написано по принципу “сделайте нам красиво”. Автор знаком со словом “фосфен” и употребляет его совершенно по месту и грамотно. Второй текст подряд. Но хуже всего то, что написано это с претензией на юмор студиозусов: «Так еще в древней Греции женщины читали Гомера, чтобы придать оживление своим лицам…»
Пьеса и стихи вполне скверные:
Ничего, что мой томик Шекспира
На цыгарки свертели в пути, —
Взбита старая мира перина,
Будет радостней жизнь любить…
Каан-Кэрэдэ by Вивиан Итин
My rating: 3 of 5 stars
Бессвязное хреноплетство под видом актуальной литературы на модную тему, о летчиках. Анонимный рецензент из первого тома, похоже, был прав. Итин хотел писать, как взрослые, но просто не умел. “Запасных покрышек не было, значит приходилось застрять”. Алтайская мифосоставляющая, правда, тут вполне читабельна.
Но трогательно здесь то, что в то время еще существовала иллюзия, что “ЧК больше нет”, а СССР – такая же страна, как прочие, в которой можно жить, “если мне дадут некоторую самостоятельность”, и откуда можно в любой момент уехать.
Cold Hand in Mine: Strange Stories by Robert Aickman
My rating: 5 of 5 stars
Очередная порция красивых причудливых фантазий, ставших вполне отличительной чертой английской нежизнеподобной литературы. Эйкмен вообще автор настолько протейский, что в его текстах тут слышна масса народу, как прошлого, так и грядущего, от Магнуса Миллза и Эрика Маккормака до Мураками и Набокова. И среди рассказа может вдруг прилететь внезапный привет от Бориса Годунова.
The Unsettled Dust by Robert Aickman
My rating: 5 of 5 stars
Тут нужно сказать об одной стилистической особенности нашего прекрасного автора. Жуткое и странное в тексте он отнюдь не нагнетает – оно дается как бы мимоходом, какой-то вроде бы малозначащей деталькой, так что потом поневоле возвращаешься и перечитываешь, как бы не веря глазам своим, чтобы чего-то не пропустить. Но, как правило, ничего не пропускаешь. Ну и зевгмы, эллипсисы и фигуры умолчания у него заметны, конечно. И в каждой истории присутствует незаметный ключ, некая мораль или обобщение, какой вроде бы чуточку приподотпирает тайну сюжета. А некоторые истории просто встраиваются в некий существующий миф как бы мимоходом, закулисно, и ты понимаешь, что оказался в некоем древнем измерении, только уже дочитав. В этом есть некоторое сходство с японскими сказками Мураками.
“Дома русских” – рассказ гениальный и неожиданный от англичанина, который русской революцией иначе вроде бы никак не интересовался.
Женщина о 100 безголовах (Романы в коллажах. Том I) by Max Ernst
My rating: 5 of 5 stars
Наконец-то три протографических псевдоромана моего любимого художника. Комиксами назвать их язык не поворачивается, конечно, это скорее романы в иронических и саркастических коллажах, но и причудливые сюжеты, и бездна своей поэтики в них имеются. А уж идей и вдохновения там хватит на сотни томов авторов поблеклее, не говоря о таком выхлопе человеческого сознания, как мемы. Из славных продолжателей Эрнста можно назвать Дона Б.
Сон юной девушки, мечтавшей стать кармелиткой (Романы в коллажах. Том II) by Max Ernst
My rating: 5 of 5 stars
Дополнительное замечание, пришедшее вдруг в голову. Это каким же вандалом был Эрнст в дозироксную эпоху. Сколько старых книжек и картинок под ножницы пустил, паразит. Остается уповать на то, что это была макулатура, конечно.
Но “Сон”, конечно, гораздо более цельное и дисциплинированное высказывание, нежели “Женщина”, пусть и уступает первому графическому в безалаберном безумии.
Неделя благих деяний или Семь смертных элементов (Романы в коллажах. Том III) by Max Ernst
My rating: 5 of 5 stars
Третий его графический текст совсем прям гениальный. По воздействию вполне сопоставимо с действием картины Флавицкого “Княжна Тараканова” на детский неокрепший ум.
одна из лучших песен современности:
и ее автор:
January 11, 2020
something useful to read
но сначала картинка
альтернативная обложка от Алекса Клепикова. Пауль Клее на трилогии смотрелся бы логичнее Отто Дикса
еще похвал Бойну – и обещанное полезное чтение
но сначала всежки – немного букпорна
Remembering Jack Kerouac: Novelist, Beat, Conservative, Catholic. His death, fifty years ago, is one 2019 forgot about
High Times Greats: Interview With Herbert Huncke
So Why Did I Defend Paul Bowles?
High Times Greats: Interview With Paul Bowles
CHARLEY PLYMELL: OUTLAW POET & ORIGINAL PUNK
The Political Imagination of Thomas Pynchon’s Later Novels
несколько пунктов уходит “Внутреннему пороку”-кино
ну и новогоднее пополнение в баре Тома Пинчона:
January 10, 2020
girls are singing
но для начала – картинка, из заблудших горизонтов
(это шторм в Ираклионе, по памяти)
еще немного анонсов от “Фантома”
штош, возник первый читательский отзыв на “Трилогию лорда Хоррора”: Василий “спекулятивная_фикция” Владимирский утверждает, что прочел:
Прочитал тут наконец «Трилогию Лорда Хоррора» Дейвида Бриттона и «Плюс» Джозефа Макэлроя. Ну, в общем, и то и другое толково сделано, интересные приемы и все такое – но нет, ничего внутри не шевельнулось, ноль эмоций, ноль читательского интереса. Стоило ознакомиться для общего образования, но и только.
а вы думали, зачем нам дан “телеграм”? вот-вот, именно с той целью, какую обозначил для него Петр I
еще порция восторгов по поводу Бойна. даже не знаешь, радоваться или нет. вот чесслово
ну и еще порция “научных” работ про Сэлинджера для коллекции:
вот самая дельная сравнительная (остальные-то более-менее пустословие), хотя и тут некоторые приведенные примеры уже больше не примеры
“переводческие деформации стилистики”, хехе
Soviet Censorship and Translation in Contemporary Ukraine and Russia
ну и некоторое словоблудие насчет “трудной судьбы” романа
ну и вот заявленные “девочки поют”, расширенный концерт:
(красивый клип они почему-то запретили переклеивать, поэтому вот вам некрасивый)
а тут наконец что-то дельное по телевизору народу показали:
January 9, 2020
the first one
ну вот, вчера закончил первую в этом году книжку:
Mrs. Caliban by Rachel Ingalls
My rating: 5 of 5 stars
Легкая помесь Кафки, “Любви” Энжелы Картер и рассказа Мураками “Зеленый зверь” (подозреваю, сэнсэй вдохновлялся этой повестью, потому что Инголлз – писатель для писателей, как известно). Хотя проще будет представлять себе Ихтиандра в декорациях “Не страшна Вирджиния Вулф”. Удивительный и занимательный текст.
вот несколько обложек, хотя непонятно, что из нее сделают люди, которые странным образом решили ее напечатать по-русски (а они, прямо скажем, не вполне очевидные публикаторы передовой мировой прозы, но чего в наше время не бывает)
а здесь – полезное чтение для создания контекста, потому что автора в этой стране не знает примерно никто:
“Галлюцинаторный реализм Рейчел Инголлз”
ну и песенка примерно на ту же тему:
January 7, 2020
all dressed up
сегодня будет про ряженых
тот, что слева, будет изображать Дилана, oh well. но это-то ладно, у них тренд такой. а вот чем объясняется мода на Буковски у русских провинциальных театров, я объяснить не могу:
вот это уродство на снимке они выдают за грим. по-моему, это Лэрри Толбот
ну и судя по фото- и видео-изображениям и хайпу, это какое-то торжество пошлости. поскольку помешать издевательству над предпочитаемым автором я не могу, остается надеяться, что это позорище просто провалится к хуям.
но и это еще не всё. какие-то мужчины в белых трусах разыгрывают еще одно зрелище:
что ж такое-то, а?.. куда ни кинь, там такое:
но есть у Хэнка и вполне искренние и трепетные читатели, к счастью. вот, например – целое “кредо” по поводу “Женщин”
да и тут книжные пираты целый манифест написали:
Подобного рода литература отталкивает одних, но интересует других читателей. А какие чувства эта книга вызывает у вас?
так сразу и не ответишь.
а в Алтайском университете курсовую вот написали: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВТОРСКОГО СТИЛЯ В РОМАНЕ Ч. БУКОВСКИ «ПОЧТАМТ»
в Болгарии же бытует и такая работа: ХЕНРИ ЧАРЛС БУКОВСКИ „ЖЕНИ”. МЕДИЙНА РЕЦЕПЦИЯ НА РОМАНА
каких только работ ни пишут. вот, например, такая есть: Поэтика сборника рассказов Майкла Джиры «The Consumer and Other Stories» («Потребитель и другие истории»)
или вот: «. почитаешь такое вот – и охоту переводить что-либо отобьет навсегда. с одного фланга у нас наши вдумчивые и крайне доброжелательные читатели, с другого – пытливые исследователи. деваться некуда
но больше всего любят сравнивать переводы Сэлинджера – это у “переводоведов” излюбленный вид спорта. что отдельно потешно, потому что не знаю, как другие трое коллег, а я свою версию для переиздания еще чуть-чуть довел до ума, так что некоторые приводимые примеры, видимо, утратили силу примеров:
Оценка адекватности и эквивалентности перевода на примере переводов романа Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (это смешная работа, потому что из заголовка следует, что автор назвал свой роман названием первого русского перевода своего романа)
вот еще труд из Новосибирска о том же
ну и вот еще нечто о том же. но в целом следует отметить, что даже цитируют все исследователи одинаковые цитаты, а значит, мозги у всех катаются по одинаковым колеям. что-то полная безнадега мне в этом деле видится.
но на пажити академического гуглопоиска я, наверное, еще вернусь. вдруг что интересное попадется. например (заканчивая тем, с чего мы сегодня начали), в Кемерово написали работу о роли Дилана в романе Мариам Петросян “Дом, в котором…”
давеча я еще понял, что мне вот это модное напоминает:
это ж вылитый “Андошин”:
more results and some news
новость минувшей ночи, конечно, в том, что предпочитаемому автору Джонатану Коу дали премию “Коста” за “Срединную Англию”
а вторая Коу-новость в том, что в “Фантоме” перевыходит ”Дом сна”, который (перевод Игоря Алюкова) я когда-то редактировал. один из лучших у Коу
из забавного: читать можно и так, параллельно
Читатель Толстов отметил выход “Эластичности” очень странным замечанием:
(точнее, это переиздание, книги Млодинова выходили десять лет назад, тиражи разлетелись моментально)
а? позвольте перефразировать: а-а??
“A Building Roam” читал великолепный “Бельэтаж” Николсона Бейкера (среди прочего)
а здесь люди явно с недостатком ч.ю. рекомендуют читать “Самого глупого ангела” Криса Мура на рождество. судя по аннотации, они не поняли в книжке примерно ничего
некая “Азбука про меня” отмечает “Срединную Англию” как “лучшее-2019 в стиле #topnine”. что это значит, меня бежит
еще забавного: “Ленивый читатель” описывает “книги, которые “сводят с ума”” (именно так, “сводят с ума” в кавычках) – и среди них, конечно, “Радугу тяготения” Пинчона. и вот как вы думаете, будет после этого “ленивый читатель” это читать? что-то я сомневаюсь
зато художнику Шасте Фэй все нравится, и ее ничего “с ума”, похоже не “сводит”
в итогах года у “Поляринова пишет” – “4 3 2 1” Остера
а вот он читает “Американху” ЧНА – в двух частях (хотя на снимке почему-то “Бремя спинки” Зэди Смит)
но вернемся к “4 3 2 1”. давно я не заглядывал в умы покупателей “Озона”, а тут заглянул. ох ё…
Достоинства: ничего
Недостатки: невероятно скучно и затянуто, гигантское количество абсолютно ненужной информации, написанной абсолютно графоманским автором.
Комментарий: всё плохо.
Достоинства: Интересный сюжет.
Недостатки: Отсутствие диалогов.
Комментарий: Сложно читать из-за отсутствия диалогов. Думаешь что идёт одно единое предложение. Иногда необходимо перечитать чтобы понять суть.
Достоинства: Все понравилось – и содержание, и издание. Не хочется спойлерить, поэтому просто отмечу язык повествования. Хочется сказать огромное спасибо переводчику, потому что читать книгу для меня было наслаждением, вот сам процесс, даже если уйти от сюжета. Издание добротное, крепкое. Твёрдая обложка и приятные страницы. Шрифт удобный. Рекомендую.
Недостатки: Почти 1000 страниц
Достоинства: Интересная идея для романа. Хороший грамотный язык (спасибо переводчику)
Комментарий: Поначалу медленно сходишь с ума от кажущегося обилия событий, которые надо запомнить. Вариантов жизни главного героя Фергусона – четыре. Автор пытается показать как влияние поворотов судьбы сказывается на жизни главного героя. Роман ещё читаю, поэтому полностью он ещё не осмыслен. На книге стоит 18+ с подписью о нецензурной ругани, но на самом деле мат очень сбалансирован в тексте и появляется в случае крайней необходимости. А вот постельные сцены почему-то несбалансированы. Странно что о ругани пишут на обложке, а вот о втором не предупреждают..
Непростая книга, длинная, и со множеством нюансов и деталей, но хорошая
Достоинства: Хороший слог, интересное повествование
Недостатки: Очень длинная книга
January 6, 2020
some other news for a change
сделаем паузу в обзорах чужих итогов (которые все никак не подведутся) и вот настоящая новость, если вы вдруг не заметили:
Ёргос Латимос будет ставить “Чудище Хоклайнов” Бротигана
вот история вопроса. и вот еще режиссер немного разговаривает
мне теперь интересно, кто из русскоиздателей первым бросится заново закупать права и издавать. вот немного обложек:
а это вам в коллекцию факсимиле нескольких публикаций Бротигана в старом “Роллинг Стоуне” (потом они вошли в “Лужайкину месть”). взято, в общем, отсюда. вот так эти корреспонденции выглядели в самом начале:
ну и по случаю отпуска в Германии:
January 4, 2020
results cont’d
актуальнейший, надо сказать, роман будет. но могут и не понять, конечно
вот про нее рассказывают “фантомы”
еще немного чужих итогов года с букпорном. наши затесались
там же итоги десятилетия. бедновато и неинформативно, но кто мы такие, чтобы судить. тем паче, что людям нравится, им такие лоскутные одеяла дают пищу для ума
в “Пальце” меж тем было еще одно интервью с Гэссом
это был Свят Васильев, а вот его итоги:
ну и порознь:
нехитрое сопоставление книжек якобы про одно
“Сестрица Холдена” в, гм, восторге от
“Говорящий тростник” когда-то читал “Дзэн и искусство ухода за мотоциклом” Пёрсига
“Брагина_букс” о “Мисс Подземке” Духовны
а “Книги и музыка” прочли “Голландскую жену” Эрика Маккормака и верно догадались о причинах трансформации названия в невнятное “Летучий голландец”. теперь можно сказать всю правду, конечно: эту ебанину на обложке прекрасному роману измыслил тогдашний коммерческий директор “Эхмы” Андрей Гредасов, который случайно забрел тогда в редакцию и не желал уходить, пока мы не согласимся. в общем, проще было дать, чем объяснять, почему нет, тем паче что от истинного смысла выражения “голландская жена” (нет, она не “какая-то” и не “скучная”) он пришел бы в коммерческий ужас, и роман (а следом и остальные книги автора) тогда вообще бы не вышел
results of other people
приятное начало года – Шашин ребенок Василий открывает собой галерею “Нового ирландского искусства”
а в остальном у всех какие-то итоги, а у нас сплошной букпорн
в “Фантоме” мы добились только того, что “Герои” Фрая и “Эхоед” Хоссейни хорошо продаются, но это, в общем, не новость
зато нас теплым словом поминают на ярманке
“Горшок золота” Стивенза (а также “Герои” и “Убийство Командора”) в числе лучшего в “Лабиринте”
здесь в “итогах уходящего десятилетия” необъяснимо – “Сон кельта” Марио Варгаса Льосы и “Детство Иисуса” Кутзее
оно же (“Детство Иисуса”) попало и в число “лучших зарубежных романов 21 века”
редакция “Попишем” в минувшем году читала только “Убийство Командора” сэнсэя
у “важных людей” Владивостока все еще запущенней – там только ресторатор читает все переводы Сэлинджера, пусть и с неоднозначным результатом, см. цит.:
В нем от лица 17-летнего юноши по имени Холден откровенно рассказывается о его обостренном восприятии американской действительности и неприятии общих канонов и морали современного общества. Произведение имело огромную популярность как среди молодежи, так и среди взрослого населения, оказав существенное влияние на мировую культуру второй половины XX века.
Если кратко, то книга очень легкая, но в то же время глубокая. Сэлинджер очень любил детей с их наивным, но честным взглядом на окружающую действительность. Он ставил на первое место нонконформизм, индивидуализм: вечную борьбу между стереотипными взглядами и внутренним миром, показывая, что буддийское «созерцание» — а сам писатель был большим поклонником восточной философии — куда важнее бытовых проблем о благополучии и успешности».
Мэри Закрученко поминает добрым словом Миранду Джулай, но не угадывает название романа, а Ксения Лурье подтверждает ее нехитрый тезис о том, что книжку никто не понял
зато у самой Ксении Лурье среди лучшего за год – “Дом имен” Тойбина и “Срединная Англия” Коу
среди “лучших переводных книг 2019 года” у Сергея Морозова – “Срединная Англия” Коу, “Мисс Подземка” Духовны и “Лестница в небо” Бойна
“Горькому” этот год запомнился только “Плюсом” Макэлроя, хотя они его, похоже, так и не прочли, судя по изложению сюжета:
Поток сознания, написанный от лица искусственного мозга, помещенного в вакуум.
в этой несложной фразе как минимум три четыре фактические ошибки
а в двух книжных магазинах “+” в плюсе
а вот в “Эксмо” в топе – “Убийство Командора”
у “Ленивого читателя” в итогах года – “Американха” ЧНА (для читателя она явно оказалась трудна)
в “Книжном бункере” среди достижений – “4 3 2 1” Остера
у “Кляйнцайта” в числе лучшего за год “Край навылет” Пинчона, “+” Макэлроя и “Людоед” Хоукса
у “Сестрицы Холдена” там же “Барнаби Бракет” Джона Бойна, “Мисс Подземка” Духовны
у Майи Ставицкой среди любимого за год – “4 3 2 1” Остера
а вот Екатерину Писареву “Лестница в небо” Бойна спасла от уныния. ну я не знаю…
у “Я забронирована” “в душу запала” “Срединная Англия” Коу
у “Книгини про книги” она же – книга года
у “Стоунера” в “главной десятке” года – она же и “4 3 2 1”
из неожиданного – в Магадане очень торопятся прочесть “Тарантула” Боба Дилана. вот прям на этих же выходных. вместе с Кронгаузом и Марининой
остальное подробнее и нелепее – потом
December 17, 2019
remains of the year
какое-то девственное сознание желало бы улучшить “Американху” ЧНА:
Читать было интересно, хотя роман огромный, местами скучный, и его хорошо бы подсократить и отредактировать.
“Пропавшие империи” о “Стране чудес” сэнсэя
книжка была неудачна в нашей практике, но как модель для букпорна вполне себе ничего
ну и хорошие новости:
вот какой роман выходит в январе, вкупе с фотоальбомом:
ну а здесь он хоть не так похож на персонажа Шолом-Алейхема:
это памятник Коэну в Вильнюсе и сопутствующая история