Max Nemtsov's Blog, page 153
January 30, 2020
some useful reading
подумать только, Билли Боба Торнтона еще кто-то читает. книжку “издатель” испортил так, что это невозможно делать
но не будем о грустном
сам снимок, конечно, многие видели, но напомнить историю “ужина постмодернистов” не помешает. и занимательно думать. что Пинчон все-таки не отказался, сославшись на переезды, а там где-то у них за спинами прячется. между Кувером и Воннегутом, например
и еще одно интервью с Уильямом Гэссом, если кто-то копает тоннель вглубь
фильм “Переводчики” Режи Руансара, как стало известно, консультировал коллега Николя Ришар, который переводил на галльский диалект Тома Пиншона. надо смотреть, наверное
January 28, 2020
something newsworthy
…а все остальное – какое-то неинтересное
Средина Англии – самое место, какое прочувствовать
под конец Николай Александров разговаривает с камерой об “Эластичности” Млодинова
сегодня ржем над Воллманом
пополнение в Баре Тома Пинчона
Alexandra Leaving
ладно, покажу еще одну из текущей работы и больше не буду. этот текст написан, как утверждается, по мотивам “Бог покидает Антония” Константиноса Кавафиса (1911), но, в отличие от “Маленького венского вальса” Лорки, это не перевод. судите сами, что там за “мотивы” (по ссылкам дальше пять версий этого стихотворения). занимательно наблюдать за такими алхимическими превращениями, к тому же имея в виду легенду, на которой покоится греческий текст. ну и снова – это перевод по тому тексту, который опубликован в “Книге томления”, поют они с Шэрон Робинсон чуть иначе
Леонард Коэн
УХОДИТ АЛЕКСАНДРА
Под вечер как-то вдруг похолодало,
и божество готовится бежать:
Александра на плечо припала —
страже сердца их не удержать.
К свету повлечет их дальше, мимо —
в наслаждении сплетясь простом
и сияя столь непредставимо,
голоса свои сольют с вином.
А чувствам лгать тебе дана команда —
и утром не останется ни сна.
Разлучись — уходит Александра,
и расстанься — канула она.
Хотя она спит под твоею сенью,
хоть поцелуй ее тебя возносит ввысь, —
не скажи: игра воображенья, —
до таких манер не опустись.
Что так не станет, не было гарантий.
Ступай к окну. Испей этой воды.
Изыскан лад. Смеется Александра.
И твои клятвы, как всегда, тверды.
Тебе досталась честь ее таланта,
и этот вечер честь тебе спасет.
Но разлучись — уходит Александра.
С господом своим она идет.
Ты сжег искусно своих планов порох
и приготовился давно идти один.
Не выбирай трусливых отговорок,
не прячься за последствия причин.
Смысл для тебя — извилистей меандра,
твой взломан шифр, распятью — грош цена.
Так разлучись — уходит Александра.
Расстанься с нею — канула она.
— Идра, Греция, сентябрь 1999 г.
January 27, 2020
all news fit
прекрасная пародия мема на кафеле
а что, так можно было?
здесь новое про Пинчона рассказывают:
Gebauer talked to Pynchon extensively about the gift. “When Tom lived in L.A. he did a lot of research at the UCLA research library,” she said. “He likes the idea of these books being used to fund scholarships.” The two spoke on the phone for 90 minutes Tuesday, she said. Pynchon followed up with a fax, which Gebauer read to Wednesday night’s audience.
ну и еще полезного: алгоритм чтения Пинчона
помните, я говорил, что “Трилогию лорда Хоррора” Бриттона в этой стране поймут человек пять? не помните. а я говорил. так вот, один из этих пяти уже высказался.
телеграфист Кляйнцайт освоил “Практическое демоноводство” Мура
телеграфист Сестрица Холдена решила прочесть первое издание “Дома сна”. все бы ничего, если не спрашивать себя, с чего бы это. ответ вот: она ждет гендерного скандала. в обществе леммингов с необесцененными переживаниями все возможно
в итоги года у “Фантома” из наших книжек вошли только “Срединная Англия” и Фрай
а телеграфист Книги и музыка освоил всю трилогию Коу. на это мало кто был способен
ну и последние новости из мира пока не сбывшегося: у Стивена Райта вышел новый роман. называется “Плавленый сырок”
вот еще тематическая песенка:
January 26, 2020
some reading stuff
Камни под водой by Виктор Конецкий
My rating: 5 of 5 stars
“Завтрашние заботы” – вполне прекрасная оттепельно-соцреалистическая романтика с адюльтером, героем-евреем, который выражается звонкими афоризмами, все мужчины здесь суровы и загадочны, женщины – с историей и пленительны, в общем не повесть, а мечта о несбывшейся юности, с человеческим, что называется, лицом и общим “абстракто-гуманистическим” флером. Я бы решил, что проверку временем она выдержала.
В рассказах у Конецкого тоже наблюдается некий советский извод послевоенного экзистенциализма, тоже очень человечного: эдакий Ремарк для советских людей. Свинцовой советской мерзости и фактически-идеологических глупостей довольно мало, так что можно смело читать всем и друзьям советовать. Язык хрустален и выверен, только пара последних рассказов о животных подпускают фальшивую ноту антропоморфизма. Но вообще ранний Конецкий может, пожалуй, и примирить с советской литературой.
Monty: His Part in My Victory by Spike Milligan
My rating: 5 of 5 stars
Третий том дает наконец ответ на вопрос, почему англичане вели войну с Германией в Африке. Потому что там погода лучше, конечно.
Mussolini: His Part in My Downfall by Spike Milligan
My rating: 5 of 5 stars
Ну вот и война по-взрослому, теперь в Италии, 1943 год. Хотя как война – это в мемуарах маршала Штеменко война была, армия туда, дивизия сюда. А тут сплошная тупорыловка и каждодневное выживание в траншеях, блиндажах, укрытиях и под нескончаемым дождем, быт, сон, курево, помыться и горячая еда. Вернее – как обустроить этот самый быт и добыть еды и курева. И, по возможности, воевать поменьше, а побольше стараться разукрасить эти дни джазом и нескончаемыми шуточками, дурацкими каламбурами, нелепыми приколами и розыгрышами, тем паче – с бестолковым и часто неприятным начальством и командованием. Здесь и лежат корни The Goon Show, поскольку абсурд был средством не свихнуться в окопах, на маршах невесть куда и на орудийных позициях незнамо где, когда даже спортивного азарта от убийства неприятеля нет, зато ужас от увиденного крайне зрим. Недаром свою артиллерию – gunnery – они называли goonery.
Ну а отдельно потешного тут то, что почти весь 1943 год в Италии им пришлось заниматься практически исключительно кабельными работами, как Веничке.
Атлантида by Sergei Mintslov
My rating: 5 of 5 stars
Обаятельные псевдоисторические фантазии, хорошо написанные и отлично развлекающие, эдакий Гоголь-лайт. Попадаются чудные языковые находки, какие не всякий день встретишь: …март – самый метелливый месяц в году… стряпка свалила на него свою ношу, октавой пожелала нам спокойной ночи и удалилась… хозяин, оживленный и веселый, вперекачку ходил от одного гостя к другому… мочалистые волосы… ясное небо вдруг засумеречило… ну и так далее, без перебора и нарочитости. Бесценный человек, знать, был.
Рукопись, найденная в саквояже by Станислав Рубинчик
My rating: 5 of 5 stars
Удивительный детский библиофильский шедевр, прошедший в конце 70х мимо меня, и вовсе не странно, потому что издали его в Риге, и до моих мест он просто не докатился. Авантюрная повесть покруче триллеров АПР – о коллекционерах, фарцовщиках и библиотеке Минцлова, который тут предоставляет свой закадровый голос. Все персонажи здесь крайне, крайне странные – в советской, тем паче детской литературе таких больше нет нигде. Написано с такой любовью к книгам и таким правильным пафосом, что увлекает и заражает до сих пор, хотя лично меня, понятно, агитировать за книги уже незачем.
Дополнительные сведения об авторе, которые подтверждают, что все написано с большим знанием дела: http://nsb-bibliophile.ru/novosti-lic…… (если интересно, линк лучше копировать, ссылка кривоватая)
О его судьбе и дочери вкратце: http://arhiv.bb.lv/?p=1&i=5288&am…
ну и хайлайт оттуда:
January 25, 2020
Thousand Kisses Deep
ну, в общем, что-то мне, кажется, удалось тут сделать – после почти недели медитаций с бумагой и авторучкой, а до этого – 19 лет боязливых подходов к снаряду. это, понятно, вариант, конечно, не совершенный (потери, увы, были неизбежны) да и, наверное, не окончательный (но близкий к тому), и текст здесь – тот, что напечатан в “Книге томления”. от начального стихотворения он отличается, как отличается и от записанного на пластинке (потому что поется только его вторая часть, с изменениями). посвящается он в этом виде Сэнди Мерримен.
для справки, и если кому интересно – вот библиотека имеющихся переводов/адаптаций/вариаций на тему самой песни, я выбрал только “серьезные” попытки, а не безграмотные подстрочники, понятно: раз, два и три. нужно ли говорить, что текст часто оказывается совсем не о том
Леонард Коэн
САМАЯ ГЛУБЬ ЛЮБВИ
Сэнди, 1945–1998
1.
Сегодня утром ты со мной
Как с мясом, обошлась
Но лишь мужчине знать дано
Как пряна эта грязь
Даже во сне известна мне
У нас родство в крови
Кто, как не ты, меня возьмет
В самую глубь любви
Ты утром вся раскрылась
Мне, как лилия теплу
Пускай я просто снеговик
Но я тебя люблю
И даже тая под дождем
Свой дряхлый лик явив
Всем, что он есть и чем он был
В самой глуби любви
Я знал, ты будешь изменять
Ко лжи душа лежит
И станешь жарко выступать
За занавесью лжи
Скабрезных тем аристократ
Чей так вульгарен вид
Я стар, и оттого — стократ
В самой глуби любви
Еще плыву щека к щеке
Вино течет мне в рот
Пою я «Дружбу прежних дней»
И сердце не замрет
С Диззи и Данте я играл
Поди их удиви
Но раз-другой они меня
Впускали в глубь любви
По коже осень проскользнет
Словно соринка в глаз
Тому огню не нужно жить
Он умирал не раз
В туманной книге всех страстей
Секрет неуязвим
Пока ждут время или кровь
В самой глуби любви
Горазд любить иль враждовать
А посередке — хил
Гантели поздно в руки брать
Уже не хватит сил
Тобой же Буги-стрит горда
Твой стан красой повит
Знать, кто-то умер за тебя
В самой глуби любви
Моей любви раскрылась ты
Как лилия теплу
Пусть даже просто снеговик
Но я тебя люблю
Не стоит слушать, что шепну
Мой каждый звук ловить
Вменят все это мне в вину
В самой глуби любви
2.
Открыт заезд, красотки здесь
И ставишь все на кон
Твоим победам мера есть
Увы, таков закон
Твой крах неодолим,
Зовет: Приди и куш сорви
Живешь, как будто срок — один
В самой глуби любви
На Буги-стрит опять разбит
Я вышел на панель
Расслабишь хватку — и привет
Скользишь в Шедевра щель
Мне, может быть, сто лет бродить
Нить обещаний вить
Ты ж бросишь все, чтоб только жить
В самой глуби любви
Нам только плоть — любви ломоть
Нас океан разъял
Морей не хватит для таких
Стервятников, как я
На бак я вышел в бури муть
Свой флот благословить
И согласился затонуть
В самой глуби любви
На Буги-стрит я вновь разбит
И вышел на панель
Не обменять моих даров
Что ты брала досель
Порою если мрак стеснен
Несчастны и кротки
Сердца в охапку мы берем
И сходим в глубь любви
Дум о тебе душиста гроздь
И я с тобою квит
Хотя нам много не пришлось
Свершить в глуби любви
January 24, 2020
this and that
“Лайвбук” предлагает читать Млодинова на “Букмейте”
там же, как вдруг выяснилось, есть и именной раздел с некоторыми книжками. на некоторые даже имеются отзывы:
вот, например, “Женщины” Хэнка
а вот на “Почтамт” его же – но там они все однотипные. такое впечатление, что на этом “ресурсе” читателей хватает на первые хорошо если 15 минут… то есть, страниц, а потом им надоедает
вот “О кошках” его ж пару раз кто-то мяукнул
на “4 3 2 1” Остера отклики точно такие же: этой публике трудно прочесть надпись на упаковке полезного йогурта, куда там книжки
даже на “Мальчика во мгле” Мервина Пика они откликнулись так же. двенадцатилетки какие-то
на “Ловца” Сэлинджера предсказуемое (хотя одинокий голос там пробился, но это человек, наверное, окном в телефоне ошибся)
а вот, для разнообразия, отклики с “Озона” на его же “Девять рассказов”. есть шедевральное:
Достоинства: Сложно сказать
Недостатки: Мне кажется это от перевода. Читать неинтересно
Комментарий: Скучно. Невнятно. Смотрите кто переводит
Достоинства: Рассказы написаны хорошо, но сам сюжет не понравился, мораль не всегда понятна
Недостатки: не мой автор
вот этот вот “не мой автор” – такой же маркер, как “вкусные тексты”, кмк, и “не обесценивайте моих переживаний”
ладно, вернемся на “Букмейт”. “Время свинга” Зэди Смит читал какой-то крупный специалист по переводу. прямо академик Жирмунский под псевдонимом прячется
зато о “Бродягах Дхармы” Керуака наговорили воз и маленькую тележку (но некоторые лучше б молчали; особенно хороша реплика про “любительский перевод”)
тут глубокие соображения насчет “Дверей восприятия” и “Рая и ада” Хаксли
не менее глубокие “мысли” о “Дзэне и искусстве ухода за мотоциклом” Пёрсига
неожиданный фонтан откликов на “Дикие годы Адриана Моула” Сью Таунсенд. я думал, про нее уже все забыли
а тут а-ха-ха, как говорят в народе, про “Край навылет” Пинчона
предсказуемо, “Сговор остолопов” ДжКТ тоже мало кто дочитал
даже про любимца среднелобой публики Джона Бойна тут как-то вяло. на “Стремянку” отреагировали невнятными символами, “Барнаби Бракет” не понравился, а вот “Ноя Морсвода”, похоже, оценили (и поделом, она у него из детских самая приятная)
и даже про “Алиениста” Калеба Карра двенадцатилеткам есть чо сказать
ладно, еще из потех: шабаш с Буковски на театре, оказывается, у нас приурочен к дате. от этого происходящее чудовищно чуть более более, а не менее, потому что в Воронеже, как нам продолжает сообщать пресса, творится просто какой-то пиздец
про “Трилогию лорда Хоррора” я ошибся: вот тут видеоблогерша с 4:23 рассказывает о ней и собирается читать. продолжения пока не последовало
а здесь она же анонсирует “Кризис самоопределения” Бена Элтона, рассчитывая на то, что это будет “Срединная Англия 2”. хаха
ну и полезного чтения (почему этот текст тут, станет ясно немного потом): Even Leonard Cohen’s lewd verse touched on vulnerability
January 22, 2020
one real piece of news
вот он:
8 февраля с трех часов дня в кафе “Экслибрис” (Тургеневская библиотека) будем раздавать Пата Инголдзби всем участникам нашей молниеносной издательской кампании. программа и прочие оповещения тут
остальное:
“Лайфхакер” числит “Американху” ЧНА среди 10 важных книг современности
еще пара исключительно одаренных читателей пытается описать “Сговор остолопов” ДжКТ:
Сюжет может напомнить обычный современный сериал. С обломами, случайными неожиданными встречами и поворотами. Однако само повествование делает его особенным. Особенности речи героев, бытовые подробности, подробности физиологии героев. Короче, всё как у Достоевского: чернуха и тлен. Однако ж с большим знаком плюс – ЮМОРОМ. И смех и грех, как говорится. И это вселяет надежду, поднимает дух. Да, нашим героям ой как нелегко. Но мы видим их со стороны. В этом наше преимущество. Мы можем делать выводы.
На что ещё стоит обратить внимание. Речь главного героя очень богата. Мне нравится, если книга наполняет мой словарный запас, помогает выражать свои мысли чётче и яснее.
Кроме того, роман очень психологичен. Мне кажется, каждый герой – объект для изучения психотерапевтом или психиатром. Думаю, таким специалистам он должен быть интересен.
Короче, если хотите поднять себе настроение, увеличить свой словарный запас, узнать о новых видах «кукух», испытать бурю эмоций, стать умнее, читайте «Сговор остолопов».
там же пишет “Генри”, прости господи, “Чинаски”:
История одного диванного аналитика, или реинкарнация Обломова в Америке 60-х годов. Кому что ближе. Язык романа весьма непривычный, а порой – довольно вульгарный, особенно в плане диалогов. Но мне не привыкать, что и доказывает мой ник. К тому же круг тем, которые затрагиваются в произведении, весьма широк, и каждый сможет найти себе интересную почву для размышлений.
читать такое – гораздо интереснее институционализованной “критики”. хотя бы как материал “для изучения психотерапевтом или психиатром”
еще порция не понятных мне восторгов насчет последнего Джона Бойна на русском. нет, мило, конечно что книжка им, что называется, “зашла”, но она и рассчитана была на “захождение”, а не для чтения, например
ну и тут, например, такое:
Именно с этим произведением у меня началось знакомство с данным автором. Само произведение трудно описать без спойлеров. Поэтому данный отзыв дался мне очень тяжело⠀
Книга читается легко, хотя начало истории движется плавно, неторопливо.
вот это противопоставление: “легко, хотя плавно”, – разбило мне сердце
January 21, 2020
a spot of news
новостей сегодня мало, вот главная – на “Литресе” возник второй в истории отклик на “Трилогию лорда Хоррора”. как я и предполагал, никто ничего в ней не понял
а тут издатель Колесов поминает Битова и упоминает о создании отделения ПЕНа во Владивостоке. там все верно
ну и традиционная страничка нездорового юмора и здорового смеха по его поводу: на подходе у нас второе издание Сэлинджера (исправленное), а прогрессивную карельскую интеллигенцию до сих пор не отпускает первое (“уф, догнал”, как в том анекдоте про басиста). жаль, этот персонаж Шматович когда-то казался вменяемым. но там и публика в комментариях у него тоже очень духовная подобралась. так что что мы знаем о карельской интеллигенции? да ничего…
а вот и новое поколение произносит свое веское слово
тематическая песенка. от коллектива, который я впервые вижу, так что кого они там завели себе в друзья, мне решительно не ведомо