Max Nemtsov's Blog, page 135
September 2, 2020
another take on the news
вчера до нас добрались долгожданный Коэн и антология
в 1991 году “Комсомольская правда” считала Владивосток городом “Кобы” и “Седьмого прохожего”. херовато же у них со слухом было
хорошее начинание – идиотский комикс про Пинчона
August 31, 2020
last summer reading
Turning Confusion into Clarity: A Guide to the Foundation Practices of Tibetan Buddhism by Yongey Mingyur
My rating: 5 of 5 stars
Необходимый букварь “предварительных практик”. Но повторение – известно чего мать, поэтому книжка совершенно насущная. Надо будет перечесть еще, когда накопится побольше заслуг. Сейчас-то больше для общего знакомства.
Generation “П” by Victor Pelevin
My rating: 4 of 5 stars
В общем, если отключить в себе профдеформацию и плавно скользить по самой поверхности текста, не особо разнимая его на части и не обращая внимания на все эти “кивки головой”, этим даже можно наслаждаться (в разумных пределах). Как читать глянцевую газету примерно, хоть и устарелую. Или сборник бородатых анекдотов, хотя сейчас уже трудно сказать, что было раньше, роман или народ. Да и неохота в этом копаться. Но реалии конца 90х, конечно, документально узнаваемы, вот кто у нас реальный Нестор (с легкой стилистической поправкой на Стругов). Да и в любом случае, с середины 90х мы все живем в романе Пелевина, не выходя оттуда, ему даже придумывать ничего не надо, бери да списывай. Вот жизнь и списывает, как списала смену власти в 00м.
Синий фонарь by Victor Pelevin
My rating: 5 of 5 stars
Первый сборник, который в свое время приятно удивил и порадовал (нет, крышу не снес, но очень понравился), и сейчас читается неплохо, хотя и здесь не обходится без редакторских косяков, вроде обилия “былья” и пресловутых “кивков головы”. Тут определенная редакторская работа видна. А вообще этот комплект эзотерически-антисоветских притч и фельетонов, я думаю, способен многим нынешним миллениалам многое сообщить о жизни в совке. Хотя без обширного справочного аппарата уже не обойтись.
Ну и да, фабулистом Пелевин, конечно, был неплохим – и видно, с каким кайфом и азартом он сам все эти истории сочинял. Как селекционные гибридики РЭУ и Мамлеева, привитые Сорокиным и проросшие на грядке Стругацких. А кое-где все равно проглядывают маргиналии к Пинчону.
ДПП by Victor Pelevin
My rating: 4 of 5 stars
По-прежнему Пинчон, только для очень бедных, адаптированный для здешней реальности. Только вот мир Пелевина, в отличие от мира Пинчона, населен совсем уж мультяшными героями – как и страна-протагонист. Но – развлекает, примерно как кроссворд со скатологическим юмором. Хотя такой юмор читающему народонаселению, видимо, в самый раз “заходит”.
Да так, что, в общем, никто не обращает внимания, что вся книга – разнообразные вариации на тему бардо в диапазоне с легким пифагорейским флером. Даже псевдоумные именитые критики этого не заметили за маскировочной сетью цифири и якобы “дао”, хотя название выдает нам всю правду открытым текстом (ну ок, аббревиатурой). Они как раз внимательно следили за фигурами, которые выписывал палец, подталкивая их глазные яблоки в общем направлении луны. Но ни критик Б., ни критик Д., судя по их опубликованному пустословию, не вняли, что и требовалось доказать. Что автор в интервью, данном тогда одному из них, успешно и подтверждает:
Рассуждать о методологии, о ее порочности или эффективности, можно при разборе какого-нибудь научного вопроса – например, общей теории кидания понтов в глянцевом журнале. Это, кстати, одно из тех направлений мысли, где мы за последние десять лет значительно обогнали всю планету. Тут можно говорить о технологиях. Например, об умении делать это таким образом, чтобы за ними (понтами) вставала видимость «реальных культурных констант» или хотя бы точно вычисленных переменных, в то время как в самом счастливом случае мы имеем пару упаковок пестрого лая а-ля «псы вдали».
Не удивлюсь, если интервьюеръ ничего не понял.
Структура книжки только с первого взгляда кажется странной. Стихотворный эпиграф намекает на тему, роман подводит субъекта к бардо через все эти свисточки и колокольчики (само-то действие должно начаться после последней точки “Чисел”), а вроде бы не связанная с ним гроздь историй раскрывает тему поливариантности бардо. Ну и примыкающие отдельные (“редакционные”) рассказы – напоминающие литературные фантазии Давенпорта во вселенной Хейдока – забивают гвоздь по самую шляпку. В итоге – очень стройное и изящное произведение получилось, всегда бы так.
Из царапающего взор, помимо “былья” и “кивков головой”, тут возникает “довление над”. Но мы изо всех сил стараемся в эту сторону не смотреть и получать удовольствие. Переводы с английского в сносках тоже порой не алё.
слушаем сами и делимся с друзьями:
August 30, 2020
reporting on
вчера был шанс купить “Шенну” (и старого-престарого Бёрроуза) на “Барахолке в Зюзино”
телеграфист в теме подтверждает, что выход “Пламени” Коэна нам не привиделся. оно же – в подборке топовых книг издательства к ярмарке
меж тем несчастные дети пытаются осилить одновременно три книги – “4 3 2 1” Остера (992 стр.), Руссо (608 стр.) и Чакраборти (512 стр.). стоит ли удивляться тому, что получается у них не очень
продолжая изучение странных своясей, куда меня иногда заносит в странную минуту, побродил вчера по “Майбуку” (не путать с “Майбахом”, хотя похожи гламурностью очертаний). ну и в самом же начале выяснилось, что Кристофер Мур у них не тот: т.е. фото нашего, но книжка к нему приляпана чья-то чужая
“Хроники” Дилана я заметил в прошлую прогулку, а тут обнаружился еще и “Тарантул”
в целом же, конечно, выбор книг там достаточно эстрадный, да и мнения они подсасывают откуда не, но вот что нарыл:
– “4 3 2 1” Остера
– “Время свинга” Зэди Смит
– “Страна коров” Пирсона
– “Фрэнни и Зуи” Сэлинджера
– “Девять рассказов” его же
– “Ловец на хлебном поле”, конечно
– “Карлики смерти” Коу
– “Срединная Англия” его ж
– “Стремянка к небесам” Бойна
– “О кошках” Хэнка
– “Музыка горячей воды” его же
– “Письма о письме” его же
– “Из блокнота в винных пятнах”
– “Женщины” понятно кого
– “Сговор остолопов” Джона Кеннеди Тула, который почему-то лишился части имени и оттого стал совершенно неузнаваем
– “Видения Коди” Керуака
– “Доктор Сакс” его же
– ну и “Мэгги Кэссиди”
August 29, 2020
reporting the news
коллеги согласно сообщают, что книжка уже вышла, нам это не привиделось
а вот она в “Литресе”
там же – “О пьянстве” Хэнка
вот что писала о “Пламени” Наталья Ломыкина
а здесь “Фантом” вспомнил, что она писала о “Подержанных душах” Мура
читатели “Гудрилз” – о книге Шаши “Дышите дальше”
немного элегантного букпорна
вчера в свободную минуту погрузился в дебри “Букмейта”, вот что нашлось. мнения, как водится, разнообразные, есть потешные:
– о “Женщинах” Буковски
– “О кошках” его же
– о его же “Почтамте”
– о “Времени свинга” Зэди Смит
– об “Алиенисте” Калеба Карра (про деепричастные обороты – вранье)
– о “Девяти рассказах” Сэлинджера
– о его же “Ловце на хлебном поле”
– о “Бродягах Дхармы” Керуака
– о “Дверях восприятия” Хаксли
– о “Дзэне и искусстве ухода за мотоциклом” Пёрсига
– о “Диких годах” Адриана Моула. а не пора ли всю серию Таунсенд переиздать?
– о “Крае навылет” Томаса Пинчона:
Не слушайте диванных экспертов по переводу, просто сама книжка иногда сопротивляется и надо головой повращать, или книжкой, и еще не лениться проверить все что выйдет на свет при чтении. И вот когда вы напряжетесь и поднатужитесь, тогда все срастется, правда-правда.
“– Короче. Такая комната, в ней никакого фаянса, похожа на лабу, испытательные стенды, оборудование и прочая срань, кабели, разъемы, детали и персонал под какой-то наряд-заказ, про который я быстро понимаю, что ничего не хочу об этом знать. Плюс как раз тут замечаю, что там повсюду лопочут эти эй-рабы, и как только я в дверь, они тут же затыкаются.
– Как ты понял, что это арабы, у них прикиды, верблюды, что?
– Похоже на арабский, когда говорили, уж точно не англы и не китайцы, а когда я им помахал типа «Ё, мои негритосы песков, чё как…»
– Редж.
– Ну, скорее вроде «Ayn al-hammam», где у вас тубзик, и тут один из них подходит такой, ледяной, вежливый: «Вы туалет ищете, сэр?» Другие что-то бормочут, но никто в меня не стреляет.”
Ну как такого не полюбить, а?
Если вопреки обещаниям не срастается, положите книжку на полку, пусть она дождется своего часа, или отдайте кому-нибудь, только, пожалуйста, не пишите в интернете, что вы не поняли книжку, и в этом виноват кто-то, кто не вы.
– о “Мальчике во мгле” Мервина Пика
– о “Барнаби Бракете” Бойна
– о “Ное Морсводе” его же
– о его же “Стремянке к небесам”
– о “4 3 2 1” Остера
– ну и о “Сговоре остолопов” Джона Кеннеди Тула
August 28, 2020
some additional marketing
“Эксмо” такими вот комплектами приторговывает (ссылки с картинок, если кому вдруг). у тамошнего отдела маркетинга, как мы заметили, все, что не романы, то романы
занимательная, должно быть, книжка выходит в День знаний – о сэнсэе и его восприятии (с участием переводчиков). и название хорошее – “Кого мы читаем, когда читаем Мураками”
виниломаны читают Дилана
давно у нас не было вестей портового рока. это потому что у портового рока давно не было вестей
August 26, 2020
early in the morning
вчерашняя новость – Шаши в коротком списке премии “Мастер” со “Срединной Англией” Коу
“Пыльца” публикует базары Гэсса и Гарднера о нравственности
а в Баре Тома Пинчона пополнение – французское пиво
“Внутренний порок” плавно перетек в категорию “недооцененных фильмов”
Денис Безносов прочел “До чего ж оно все запоздало” Джеймза Келмена. глядишь, так и “Перевод показаний” кто-нибудь прочтет
August 23, 2020
back on track news
напомним, что совсем уже скоро в “Фантоме” наконец-то перевыйдет улучшенная “Грязная работа” и выйдут “Подержанные души”. если все сложится, так дело дойдет и до не вышедших еще по-русски Муров
меж тем, на “Майбуке” Александр Кушнир разразился “Полкой писателя”, где говорит несколько добрых слов об этой книжке. отдельно там радует редакторская сноска на слово “акын” (всегда теперь буду сюда отправлять Духовно Богатых Читателей, когда они меня станут упрекать в избыточном комментировании). а то, что для России Дилан чересчур хорош, по-моему бесспорная и очевидная истина.
на том же ресурсе присутствуют и отзывы, разнообразные
Майя Ставитская о “Криппене” Бойна (который она по-чему-то считает “криминальной документалистикой” и негодует на мизогинию автора). вот что было б неплохо переиздать – самое оно сейчас по актуальности, снежинки и ванильки будут щасливы, потому что это прямо-таки полигон т.н. “новой этике”
из смешного: оказалось милый Быков все же выступил насчет грядущего издания “Тоннеля” Гэсса (который медленно роют в издательстве до сих пор). еще в феврале (да, мы медленные и не всегда туда смотрим):
«Когда выйдет «Туннель» Гэсса?» «Туннель» Гэсса переведен. Не буду обсуждать переводчика и перевод, это совершенно не мое дело… Потом, понимаете, критикуешь – предлагай, а потратить год жизни (а, может быть, и больше) на перевод шестисотстраничного, действительно сложного, интересного романа – это не всякий возьмется. Гэсс был из живущих американцев (пока не умер в прошлом году в возрасте, кажется, 93 лет) действительно самым отважным экспериментатором, великим абсолютно прозаиком. Он от меня далек очень, но я не могу не признать того, что это огромное явление. И как филолог, и как публицист, и как прозаик. Вообще, «Туннель» – роман необычайно сардонический, необычайно скептический относительно человеческой природы, но тоже в сегодняшние споры о психологии нации, о Второй мировой войне, о Германии, о том, что с ними стало, он попадает в десятку. Вот сейчас эту книгу надо бы издать как можно скорее. Насколько я знаю, то же самое «Гонзо» уже планирует это издание, и в ближайшее время вы это будете читать.
(рядом он рассказывает о гениальности графоманской поделки Данилевски, из чего следует, что ее он тоже не читал)
ну и Дядь-Вова продолжает разбираться в романе Пинчона “V.”. приятно уже то, что это занятие скрашивает его сельские досуги
August 22, 2020
despite respite
Stories in an Almost Classical Mode by Harold Brodkey
My rating: 4 of 5 stars
Бродки много за что ругали “критики”, и среди прочего – за цветистость и многословие, а по мне так в самый раз. Я и забыл уже, до чего прекрасны могут быть просто рассказы о людях, традиционные, взрослые. Хотя Бродки и типичный писатель Восточного побережья со всеми вытекающими, но традиционность “Нью-Йоркера” (хорошо что не “Атлантик Мансли”, вот это было б уже непереносимо) у него, я бы решил – напускная, он скорее ближе к Бартелми, чем к Апдайку. Ну и о чем бы он ни писал, такое ощущение, что пишет он о детской сексуальности.
Омон Ра / Жизнь насекомых by Victor Pelevin
My rating: 4 of 5 stars
Довольно небрежный и неопрятный текст с обилием лишних слов и их корявых нагромождений, буквально с первой же фразы. Непонятно, что здесь делала заявленный редактор Шубина. Собственно, это причина, по которой я перестал читать до сих пор модного автора, окончательно обломавшись когда-то на ЧиП: если ему безразлично качество текста, то почему я должен тратить на него время? Но попробую пересилить себя и все-таки побыть вместе с народом.
Весь ОР на самом деле – сдер с Готтфрида из ГР, творчески локализованного к реалиям совка и пропущенного через подлый фильм “Большое космическое путешествие”. Набор расхожих анекдотов тоже присутствует, хотя раньше считалось продуктом оригинального и парадоксального мышления. В общем, это роман тех, что очень выигрывают в пересказе.
В ЖН текст чуть опрятнее. Как бы то ни было, если прочитывать все это, как очень облегченный извод Пинчона для очень невзыскательной публики, то становится лучше. Но сам монтаж, растворяющий границы миров в этом романе, – ловкий и забавный, и здесь есть одна из лучших сцен в литературе 90х. Поначалу Пелевин был действительно весьма умелым писателем. Посмотрим, что будет дальше.
Чапаев и Пустота by Victor Pelevin
My rating: 4 of 5 stars
Несмотря на все ту же небрежность письма, роман этот остался неплохим интеллектуальным развлечением для средних умов, где элементы головоломки угадываются по тому набору, который все мы в школе проходили. Но в целом – прекрасный фельетон, конечно, с этими его редакционными врезками о буддизме, сопровождаемыми наглядными притчами и коанами (искусными средствами, конечно). Действительно штука по своему времени новаторская.
ну и в прошедшем Вудстоке мы тоже не побывали
August 19, 2020
me back
это новая книжка сэнсэя. вышла 18 июля. называется, судя по всему, “Один человек”
мир отметил столетие Хэнка. в “Нью-Йоркере” прекрасная статья
в “Годе литературы” приемлемая статья
дальше сплошная цыганочка с выходами, но это как обычно:
– что-то в “Горьком” чьи авторы считает его “говноедом”
– уморительный текст в “Этажах”
– в пяти словах или меньше (тм) от “Литреса” специально для миллениалов
– о Хэнке в кино от “Кино-театра.ру” (только фамилию не угадали, он Бьюкауски, а не то, что они там написали)
немного букпорна с Фраем (и заодно новости)
ну а чтоб русским “духовно богатым” не было обидно, в очередной раз порадуемся, что эта порода знатоков водится повсюду:
What sounds like a line torn straight out of a Thomas Pynchon steampunk novel…
а в остальном о плохом сегодня не станем
August 16, 2020
working on
нынче у нас лето перечитывания, как выяснилось, поэтому вот еще новость. издателя у нас меняет не только Керуак, но и Бротиган, поэтому вчера сдал свою долю планируемого трехтомника омнибусов:
все дополировалось, убраны замеченные глупости (их, впрочем, было немного), дополнен справочный аппарат, потому что читатель у нас сейчас стал шире. ждем с замиранием сердца, что получится
а саундтрек сегодня – избранный из романов (музыки у Бротигана, впрочем, в текстах немного, он сама музыка)