Max Nemtsov's Blog, page 132
October 24, 2020
our daily moans
со всех концов света шлют нам портреты наших книжек
радио-Жук продолжает разыгрывать в эфире книги Фрая
как говорится, интернет-что-ты-делаешь-прекрати:
Российским читателям малоизвестен Ричард Бротиган. Книги его понятны не каждому.
у профессиональных меломанов все-таки удивительная каша в голове
у читателей, не слушающих музыку, впрочем, тоже: вот кто-то открыл “Блокнот в винных пятнах” Хэнка
поди ж ты, “Почтамт” его же до сих пор читают с позиций вульгарного марксизма
пользуясь случаем, что мы здесь, наткнулся на отзывы читательских масс на Боулза:
– “Пусть льет”
– “Полночная месса”
– “Нежная добыча”
October 23, 2020
some vacation reads
Antkind by Charlie Kaufman
My rating: 5 of 5 stars
Нового я стараюсь не читать, как известно, потому что, как правило, это какой-нибудь новоэтический порожняк и политкорректное мелкотемье. Но вот против свежего и пока единственного Кофмена не устоял. Потому что он ебаный гений. Я не знаю ни одного плохого фильма по его сценарию.
Так и тут – синефильский роман-каприз, причудь фантазии и сарказма, ядовитый полив кино, культуры, политики, множества нынешних отношенческих и нравственных трендов и политкоректности во многих ее ублюдочных проявленьях. Бесценно. И бесполезно перечислять, чем текст романа отзывается в читателе, – до того там много всего и всякого.
П5: Прощальные песни политических пигмеев Пиндостана by Victor Pelevin
My rating: 4 of 5 stars
Обложка глуповата, титульное название чудовищно, но, видать, на то и расчет. Внутри куски прикладной державной нацэзотерики для простых милиционеров-регулировщиков. Какое опчество, такая и сатира. Но журнал “Контркультура”, вставленный в журнал “Женихи России” – уже смешно. Хоть и запоздало, но оммаж засчитан. Как засчитан он и за “интеллектуальное” издательство “Маргинальный ад”, обессмерченное чуть дальше того рубежа, за каким забудут сам прототип.
Из глупостей: тавтологии “самое лучшее” без счета, “истекающее слюной описание”, часовня, превращающаяся в церковь, и прочие корявые пёрлы.
Ананасная вода для прекрасной дамы by Victor Pelevin
My rating: 4 of 5 stars
Для начала – пережеванный для отечественной публики анекдот про Глас Божий из “Догмы” в обычной вселенной, где нет ничего, кроме блядей, наркотиков, чеченских уголовников и кагебе. Приправлено цинизмом и здоровой ненавистью, что, конечно, искупает и оправдывает даже расхожий гуманистический пафос. Но в целом – все то же путешествие лирического сознания, стремящегося к недуальности и меняющего личины, сквозь привычно поляризованную метамфселенную.
Второй текст сборника – несомненный фанфик по “Радуге тяготения”.
“Созерцатель тени” – колоритные описания ньямов, поэтому можно сказать, что это овеянный славой времени жанр рассказов о чудесах.
Все дальнейшее – милые безделушки о тщетности западных поисков истинного учения.
“Подъемы вверх” и “отрицательные мотания головой” заебали уже несказанно. Тут еще возникает “зеленая аэрозоль”. У ВОПля что, столько лет в окружении нет ни одного нормального человека, кто сказал бы ему, что так писать – пыльная позавчерашка, это мертвит и скотинит текст? Потому что на “боевое НЛП” никак не тянет. Нет оправдания “пустым полостям”. Даже генералы гадких спецслужб не говорят “Поспеши” в минуту опасности, это стиль плохих переводчиков с английского.
S. N. U. F. F. by Victor Pelevin
My rating: 4 of 5 stars
Текст веселый, лихой и прекрасно злобный, близкий к Сорокину апгрейд Стругацких, но по традиции небрежный, и стилистической ценности в нем, можно сказать, никакой. Зато прогоностическая может быть велика, потому что все это, конечно, “наша” сословно-распределенная “раша”, только некогда бывшая технически развитой. Автор бросает на нее свой уже привычный взгляд скучающего энтомолога, который, кстати, помогает и в реальной жизни: взять, к примеру, недавнюю историю с дискурсмонгером Ефремовым – так тот сюжет практически списан с этого романа. Носитель дхармы тут у него резиновая кукла, вернее бытовой электроприбор, а сюжет вертится вокруг понаехавшего растиньяка, с которым она совершает традиционный жанровый змей-плискин.
Перечислять глупости и огрехи редактуры надоело, хотя на фоне общей заунывности с перебором хождений и былья возникают удивительно безграмотные “стрельба из пращ”, “тучная ягодица” и “белобрысые ресницы”, а также грамматические обороты, явно скалькированные с английского. Видимо, для облегчения обратного перевода.
our regular wails
немного приятного букпорна с сопровождающими словами
“Пламя” Коэна в подборке “12 самых интересных книжных новинок осени”, кто бы спорил
а на “Тщету” Джерхарди это по-прежнему единственный и лучший отклик. с глазу на глаз кое-кто мне говорил, правда, что они в романе “ничо не поняли”, но это даже как-то неудивительно
подборка отзывов на “Хроники” Дилана, есть и новые
где-то на просторах сети выступили “эксперты” и помогли бороться со стрессом. Константин Мильчин, например, для этого рекомендует читать “Музыку горячей воды” Хэнка. не спрашивайте (как и того, кто из “информагентств” у кого списал эту “новость”)
еще из потешного: вот некая телеграфистка признается, что Мервин Пик “ей не зашел”. он заходил, просто дома никого не было
а вот другая телеграфистка о “Картине мира” Кляйн
Татьяна Веретенова о книге Шаши “Дышите дальше”
Крис Мур тем временем шагает по Сибири
Леонард Коэн осваивает Питер
а в Москве еще можно отыскать “Именины салата” Тавары Мати
еще один осенний натюрморт с Муром
…и немного фоновой информации
сэнсэй в ко(н)тексте
October 21, 2020
our hard news again
“Эксмо” уже засветило обложку, так что скоро, глядишь, появится
а “Лайвбук” днями сдал в типографию книгу Пата. тоже есть чего ждать
предыдущая книжка Пата доехала до Иерусалима
немного красивого букпорна от издателя
и первые читательские отзывы о нем же
Влад Толстов о дилогии Кристофера Мура (я разве что не согласен с тем, что Крис – наследник Стивена Кинга; он известно кого наследник; но критик так видит, что уж там)
а с этого все начиналось, но кое-кто доехал только что. Фиби о “Ящере” его же
“Практическое демоноводство” вот тоже осваивают
дуэт говорящих девочек упоминает “Американху” ЧНА в не очень понятном контексте. а некая фулбрайтовская телеграфистка позаимствовала это слово как название своего канала, oh well
радио-Жук разыгрывает Фрая в своих эфирах, не пропустите
пока хватит, остальное завтра
what we did
всю хронику наших великолепных похождений в родном городе можно отследить по фейсбуку, а вот что попало в прессу, вкратце:
прочли пьесу Рока. она, правда, называется “Опий. Дневник излечения”, а не так, как у них, и к Юлу, вопреки тому, что считают некоторые, отношения не имеет
открыли выставку, понаотправляли открыток и почитали немного пьес
[image error]
Шаши прочла бомбическую лекцию об ирландском кино
я сыграл роль Рока, вручающего премию Юла (ну и по синей фестивальной дорожке прошли, that was the first)
ну и публично встретились несколько раз с читателями и студентами, спели, поплясали, покрутили фонарики и засветили хорошие книжки, это главное. остальное было и будет в рабочем порядке
ну и первые читательские отзывы пошли
…потому что иначе ж никого читать не заставишь…
October 7, 2020
our book of life registration
на грядущее время. это уточненное расписание нашей обязательной программы:
– на книжной ярмарке “Печатный двор”:
9 октября (пт) в 16 часов мы будет в Литературной гостиной Татьяны Таран в Пушкинском театре (Пушкинская, 27, на первом этаже справа). порассказываю о некоторых новинках современной поэзии, которые вышли в “Эксмо”: будут озвучены Оливия Гатвуд, Чарлз Буковски и Леонард Коэн.
– на кинофестивале “Меридианы Тихого” :
10 октября (сб) в 10 утра в Бриннеровском сквере под памятником Юлу (Алеутская, 15Б) открываются собственно Бриннеровские чтения. потом – церемонии открытия самого фестиваля, мы там будем
11 октября (вс) в 13 часов в галерее “Арка” (Светланская, 5) открывается фотовыставка про Юла из коллекций музея Арсеньева.
а в 17 часов в салоне “Клио” музея Арсеньева (Светланская, 20, но вход, понятно, с Алеутской) настоящие артисты будут читать отрывки из книги Рока Бриннера “Юл. Человек, который мог быть Королем”, которую я когда-то перевел. ну и мы что-нибудь скажем
12 октября (пн) в 17 часов в салоне “Клио” (т.е. там же) будут читать пьесу Юрия Гончарова о Юле – “Ковбой. Король. Великолепный”. мы будем
13 октября (вт) в 17 часов там же – лекция Шаши “В роли воды. Пять ирландских фильмов, где без моря никак” (на самом деле, их, конечно, больше)
14 октября (ср) в 17 часов там же – чтение пьесы Рока Бриннера «Опий. Дневник излечения» (по дневникам Жана Кокто). пьесу я перевел специально для фестиваля и этих чтений, на сцене она шла в последний раз в 1970 году, так что случай будет вполне уникальный. читать, видимо, будем мы вместе
15 октября (чт) в 20 часов в сквере Бриннера – закрытие Бриннеровских чтений. мы, конечно же, будем
16 октября (пт) – закрытие фестиваля и тоже всякий официоз, а совсем вечером можем оказаться тут:
– и последний номер нашей программы – воскресник:
18 октября (вс) в 12 часов встречаемся со студентами в Пушкинском театре. на этом утреннике будем разговаривать о том, о чем им интересно у нас спросить
а в остальное время ловите нас на улицах родного города
October 6, 2020
our life schedule again
“Меридианы Тихого” озвучили всю программу Бриннеровских чтений – там же, в общем, вся программа фестиваля. а тут только то, где будем мы. если случатся дополнения, скажу еще завтра, потом уже возьмем разбег на взлет и отчалим
на “Лайвлибе”появились новые рецензии на “V.” Пинчона – на фоне “кровавых слёз из глаз” из-за “километровых предложений с постоянными причастными и деепричастными оборотами и совсем не русским нормальным языком” прямо-таки адекватные
а тут я случайно попал под лошадь госпожи Петровой
ну и полезного почитать про Люсьена Карра
October 5, 2020
falling reading
Т by Victor Pelevin
My rating: 4 of 5 stars
Похоже, с этой книжки у ВОПля начинается дизайнерский период “чем хуже, тем лучше”, потому что всерьез эту любительщину в обложках воспринимать невозможно. Они не сделаны, они самозародились, как анонимная плесень. Редактором на этой книге значится покойный персонаж романа. Непонятно, что он там редактировал, но повторов и небрежностей осталось многовато – видимо, из Ариэля Эдмундовича хорошего писателя так и не вышло. Хотя надо отдать должное, текст выглядит гораздо чище, чем бывало.
Сам роман же – филологический авантюрно-эзотерический фельетон начала ХХ века, фантазия о русских литературе и мистике, но с большими приветами как “Иллюминатусу!” (который надо б перечесть), так и Фланну О’Брайену и Гилберту Соррентино, постмодернистское упражнение во взаимодействии читателя, автора и его персонажей. Не ВОПль, конечно, это придумал, но скроено ловко. И под конец опять переходит в толкование основ буддизма, которое ни в коем случае, конечно, нельзя воспринимать как “передачу учения” и относиться к нему как к “искажению” его (подобный утилитаризм восприятия литературы свойствен, как правило, средней группе детского сада), но и не стоит делать вид, будто ВОПль излагает прописные истины, как это любят русские образованцы (мы что-то не слышали об их спонтанном просветлении после чтения). Это именно что упая, и упая вполне высокого качества.
А, ну и да. Действие романа явно происходит во вселенной ЧиП, так что Т можно считать его прививквелом.
Being Different: An Indian Challenge to Western Universalism by Rajiv Malhotra
My rating: 5 of 5 stars
Абсолютно необходимая книга, которую русские издатели, конечно, ссут издавать. Потому что это ценный и обстоятельный критический взгляд на западную (авраамическую, иудео-христианскую, эллинистическую) систему ценностей вообще, а наши даже самые либеральные мыслители к такому не готовы, поскольку грош цена широте их взглядов. Меж тем критикует наш автор отнюдь не с позиций национализма, как это пытаются выставить те же мыслители, а просто в сопоставлении с дхармическим мировоззрением, беромым вполне широко. Ну а в России публикация этой книги прольет воду отнюдь не на антизападную мельницу, а напротив послужит подрыву еще более замшелых скреп махрового православия и домостроя. Так что – ни шанса, увы.
С узкопрофессиональной точки зрения глава о санскритских “непереводимостях”, конечно, мировоззренчески верна и просвещает, но едва ли все эти понятия можно считать “непереводимостями” – речь тут скорее о мировоззренческих несводимостях, они выходят далеко за рамки перевода. Это дело толкования и объяснения, не перевода.
October 4, 2020
our book fall
продолжаем разговаривать про Криса Мура
он у “Фантома” среди дорогих сердцу новинок
меж тем как читатели снимают Фрая в комплекте с дорогим фарфором
читатель Петеркин, меж тем, принялся за трилогию Бонфильоли (эх, надо бы два недостающих тома все же сделать. ну или хотя бы один)
а Дядь-Вова в связи с новым Хайасеном вспоминает нашу давнюю серию “Тарантинки”
телеграфистка Рита некогда прочла “V.” и “Радугу тяготения” Пинчона
прикладное пинчоноведение: страницы прикладывать к больному месту – полегчает
[image error]
ну или послушать на немецком
…или на английском – 108-я серия подкаста “Пинчон на людях” о “V.”
немного гэссоведения (давно не слышно ничего о судьбе романа)
October 3, 2020
our life schedule
на наш октябрь, граду и миру:
8 октября, в четверг мы улетаем вот сюда – но не просто оттянуться, а принести пользу. нас позвали участвовать в Бриннеровских чтениях под эгидой кинофестиваля, посвященных, понятно, столетию Юла Бриннера, которое мы отметили в июле. подробная программа и чтений, и фестиваля озвучивается без нас, а вот про наши появления расскажу тут:
9 октября (пт) в 16 часов мы будет в Литературной гостиной Татьяны Таран в Пушкинском театре (это еще не кинофестиваль, но книжная ярмарка “Печатный двор”). с Таней мы учились одновременно в универе и ездили на картошку (хоть и в разные деревни), и она старый верный товарищ, а теперь еще и писатель. у нее я порассказываю о некоторых новинках современной поэзии, которые вышли в “Эксмо”: будут озвучены Оливия Гатвуд, Чарлз Буковски и Леонард Коэн
10 октября (сб) в 10 утра в Бриннеровском сквере под памятником Юлу (Алеутская, 15Б) открываются собственно Бриннеровские чтения. мы там будем
11 октября (вс) в 13 часов в галерее “Арка” (Светланская, 5) открывается фотовыставка про Юла из коллекций музея Арсеньева. мы там будем. а в 17 часов в салоне “Клио” музея Арсеньева (Светланская, 20, но вход, понятно, с Алеутской) будем читать отрывки из книги Рока Бриннера “Юл. Человек, который мог быть Королем”, которую я когда-то перевел, но читать ее будут настоящие артисты. ну и мы что-нибудь скажем
12 октября (пн) в 17 часов в салоне “Клио” (т.е. там же) будут читать пьесу Юры Гончарова о Юле – “Ковбой. Король. Великолепный”. мы будем
13 октября (вт) в 17 часов там же – лекция Шаши “В роли воды. Пять ирландских фильмов, где без моря никак”
14 октября (ср) в 17 часов там же – чтение пьесы Рока Бриннера «Опий. Дневник излечения» (по дневникам Жана Кокто). пьесу я перевел специально для фестиваля и этих чтений, на сцене она шла в последний раз в 1970 году, так что случай будет вполне уникальный. читать, видимо, будем мы вместе
15 октября (чт) в 20 часов в сквере Бриннера – закрытие чтений. мы, конечно же, будем
такова наша обязательная программа, и если кто-то в родном городе нас хочет еще на какие-то публичные появления-встречи-разговоры, сообщайте, пожалуйста, о своих намерениях. будем редактировать наш график. ну а об остальном договоримся по ходу
скоро увидимся, в общем