Femmy Syahrani's Blog: Catatan Penerjemahan, page 4

January 14, 2016

perfect world

Teks Inggris: If the world was perfect, it wouldn’t be.
Terjemahan 1: Jika dunia ini sempurna, ia tidak akan lagi sempurna.
Terjemahan 2: Jika dunia ini sempurna, hilanglah kesempurnaannya.
Terjemahan 3: Ketaksempurnaan dunialah yang menjadikannya sempurna.
Terjemahan 4: Kalau dunia ini sempurna, ngga seru lagi dong.

Catatan:


Kalimat ini adalah kutipan dari Yogi Berra, yang pernah dibahas di milis Bahtera. Dalam kalimat ini ada pelesapan kata perfect. Kalimat lengkapnya adalah “If the world was perfect, it wouldn’t be perfect.”


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 14, 2016 20:54

Letak kata negasi

Teks Inggris: I don‘t think you’re ready.
Terjemahan: Saya tidak berpikir kau siap.
Suntingan: Saya pikir, kau belum siap.

 



Teks Inggris: I didn‘t come here to apologize.
Terjemahan: Saya tidak datang ke sini untuk meminta maaf.
Suntingan: Saya datang ke sini bukan untuk meminta maaf.

 


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 14, 2016 17:48

December 31, 2015

perbandingan

Teks Inggris: There are more taste receptors on the whiskers of a large catfish than there are on the tongues of everybody in this whole building.
Terjemahan awal: Ada lebih banyak reseptor rasa pada kumis ikan lele besar daripada pada lidah semua manusia di seluruh gedung ini.
Suntingan: Jumlah reseptor rasa pada kumis ikan lele besar lebih banyak daripada pada lidah semua manusia di seluruh gedung ini.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 31, 2015 17:00

December 3, 2015

mean

Asli: Marine clouds, which cover about one-fifth of the Earth’s surface, already help cool the planet; making them bigger would mean more cooling.
Terjemahan: Awan laut, yang meliputi sekitar seperlima permukaan bumi, sudah turut mendinginkan planet ini; memperbesarnya berarti pendinginan lebih jauh.
Suntingan: Awan laut, yang meliputi sekitar seperlima permukaan bumi, sudah turut mendinginkan planet ini. Jika awan diperbesar, bumi akan lebih dingin.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 03, 2015 17:00

December 2, 2015

more than

Asli: Injecting sulfate particles into the upper atmosphere has generated more buzz than any other geoengineering idea.
Terjemahan: Penyuntikan partikel sulfat ke atmosfer lapisan atas telah menimbulkan lebih banyak perbincangan daripada ide rekayasa iklim lain.
Suntingan: Penyuntikan partikel sulfat ke atmosfer lapisan atas merupakan ide rekayasa iklim yang paling banyak diperbincangkan.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 02, 2015 17:00

December 1, 2015

makes

Asli: Capturing carbon, though, makes burning coal much less of a bargain.
Terjemahan: Namun, menangkap karbon menjadikan pembakaran batu-bara tidak semenguntungkan sebelumnya.
Suntingan: Namun, dengan adanya tahap penangkapan karbon, pembakaran batu bara (menjadi) tidak lagi murah.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 01, 2015 17:00

November 30, 2015

heat

Teks asli: The Norwegian city of Drammen is heated almost entirely by water from the local fjord.
Terjemahan awal: Kota Drammen di Norwegia dipanaskan hampir seluruhnya dengan menggunakan air dari fyord setempat.
Suntingan: Pemanasan ruangan dan air di kota Drammen di Norwegia hampir seluruhnya dilakukan dengan menggunakan air dari fyord setempat.

Catatan: Karena di Indonesia kita tidak pernah memanaskan ruangan, kalimat terjemahan awal bisa jadi membingungkan sebagian pembaca. Maka, terjemahan disunting untuk memperjelas maksud “heating” dalam kalimat tersebut.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 30, 2015 17:00

November 15, 2015

Latihan Menerjemahkan Novel

Bagi teman-teman pembaca blog ini yang ingin menjadi penerjemah novel, saya membuat blog lain yang khusus ditujukan untuk berlatih menerjemahkan. Silakan kunjungi latihanterjemah.wordpress.com


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 15, 2015 19:06

September 26, 2015

and (3)

Inggris: He won the spelling bee and he’s not even a native speaker!
Terjemahan awal: Dia menang lomba mengeja dan dia bahkan bukan penutur asli!
Suntingan: Dia menang lomba mengeja padahal dia bukan penutur asli!

Lihat juga berbagai terjemahan kata “and” yang lain: (1) dan (2)


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 26, 2015 18:05

March 10, 2015

the only time

Teks asli: That wasn’t the only time he’d had dealings with her, was it?
Terjemahan: Itu bukan satu-satunya kesempatan dia berurusan dengan gadis itu, bukan?
Suntingan: Bukan hanya sekali itu dia berurusan dengan gadis itu, bukan?

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 10, 2015 18:00