Анастасия Грызунова's Blog, page 5

April 29, 2014

If he doesn’t stop trying to save your life he’s going to kill you

между тем к немалой радости (скажем, моей), в "Махаоне"/"Азбуке-Аттикус" вышла:

Гарри Поттер и Тайная комната (Harry Potter #2) Гарри Поттер и Тайная комната by J.K. Rowling

My rating: 5 of 5 stars







переводила Мария Спивак , я редактировала, процессом рулил Леонид Шкурович. поздравляю всех, приятного чтения.

музыкальное сопровождение бессвязное:


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 29, 2014 02:52

April 21, 2014

So I said please send us unpolitical corn

наконец отредактирована и сдана в издательство "Колонна" :

Everybody's Autobiography Everybody's Autobiography by Gertrude Stein

My rating: 5 of 5 stars







Гертруда Стайн, "Автобиография каждого", переводил Илья Басс, и в итоге все получилось весьма.

внутри "простой нарратив" (as if) про ее поездку в Америку после тридцатилетнего отсутствия и хроника американского лекционного тура: как раз незадолго до того выяснилось, что все ее теперь ужасно любят за "Автобиографию Элис Б. Токлас", поэтому весь тур ее носили на руках, вернулась на родину львицей (под очень отдельные барабаны), и удачно получилось, вообще какая-то внутренне правильная история; плюс, как обычно, толпа художников, проблема самоидентификации и, в общем, самопознания, отношения с прошлым, память против ощущения, отношения языка письменного и устного, все очень визуально и все равноправно, что бы ни происходило внутри и снаружи, все наблюдения, все догадки, все умопостроения и домыслы друг другу равны, что, по видимости, и составляет повествование, максимально приближенное к подлинной жизни, где все, в конце концов, вперемешку. поскольку это Гертруда Стайн, тут можно говорить годами.

музыкальное сопровождение без связи с содержанием и в некотором ему противоречии, даже географически:


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 21, 2014 01:27

March 27, 2014

...Если не ошибаюсь, после молитвы он отправился в бордель?

и между тем была отредактирована в феврале и вышла в "Эксмо", похоже, сегодня:

Русская канарейка. Голос (Русская канарейка, #2) Русская канарейка. Голос by Dina Rubina

My rating: 5 of 5 stars







Дина Рубина, "Русская канарейка. Книга 2: Голос" - внутри израильские спецслужбы, антитеррористическая деятельность, московская консерватория, кларнет и вокал (контратенор), жизнь и быт фотохудожников, Иерусалим, Лондон, Париж, Алма-Ата, Ко Ланта, Санторини (и не только), прекрасная история любви (конечно), смертельная угроза, некоторые подробности работы агентов (разведки, а также оперных), и от красок все прямо взрывается. очень бы хотелось прочитать уже третий том, желательно, скажем, сегодня, но третьего тома надо месяцев несколько ждать.

поэтому приятного чтения второго.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 27, 2014 08:05

There is only Louise Brooks!

тем временем в шахтах.

отредактировано и сдано в "Фантом-пресс" вот это:

The Chaperone The Chaperone by Laura Moriarty

My rating: 2 of 5 stars







Лора Мориарти, называться, вероятно, будет "Компаньонка", переводила Ксения Букша aka buksha , и в итоге все удалось.

внутри очень много Луизы Брукс, но главная героиня не она, главная героиня - заявленная компаньонка, некто Кора Карлайл, которая сопровождала ЛБ в первой поездке в Нью-Йорк (по воспоминаниям Луизы Брукс, компаньонку звали Элис Миллз, она была влюблена в Теда Шона и впоследствии открыла в Канзасе танцевальную школу, а с Корой Карлайл происходит что-то решительно иное вплоть до несовпадения всего, но какая разница, если у нас тут роман?). короче, внутри: Луиза Брукс, дома призрения (для сирот и незамужних беременных), сиротские поезда, ранние браки с подвохом, век джаза с положенным реквизитом, бродвейские ревю, немое кино, на удивление мало бутлегеров и подпольных кабаков, зато пространны дискуссии о плюсах и минусах "сухого закона", еще Луиза Брукс, танцевальная школа Теда Шона и Рут Сен-Дени (квартира, танцкласс ли, харчевня), уроки дикции (довольно близко к исторической правде), однополые союзы в условиях, сильно отличных от нынешних (в цивилизованных регионах планеты, я имею в виду; в некоторых прочих регионах все, увы, примерно так же), конфликт поколений (и не один), опять Луиза Брукс, обильные рассуждения о приличиях (можно ли рекламировать презервативы, можно ли носить юбки выше лодыжки, можно ли строить глазки билетеру... тут очень длинный список разных насущных вопросов), а также крах старой системы ценностей и конструирование новой в отдельно взятой голове. также, если я еще не сказала, внутри Луиза Брукс.

пока читала в первый раз, любить все это была как-то не в силах. сейчас дочитала второй раз и вот думаю, что, в общем, зря заламывала руки (как обычно; надо бы, может, перестать, хотя, с другой стороны, откуда тогда возьмутся физнагрузки?). в общем, получилось весьма (здесь поклон автору и переводчице - дорогая Ксения, вы совершили).

выйдет когда-то не знаю когда, но, вероятно, не очень нескоро.

музыкальное сопровождение псевдотематическое:


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 27, 2014 06:43

March 21, 2014

‘I can’t [kill you],’ I said, horrified by the prospect.

а - вот, я дождалась ее в "Москве".

вышла между тем вчера в "Фантом-пресс":

Здесь обитают призраки Здесь обитают призраки by John Boyne

My rating: 5 of 5 stars







Джон Бойн, "Здесь обитают призраки", переводила я, редактировал Николай Караев aka angels_chinese (спасибо вам, друг, это было прекрасно). внутри псевдодиккенсовская история с привидениями, с поклонами Генри Джеймсу за "Поворот винта" и Шарлотте Бронте за "Джен Эйр", готика, викторианство, протофеминизм, Лондон и Норфолк, потусторонние дети, храбрая (уже довольно, правда, великовозрастная) сиротка, дисфункциональные семьи, детские травмы и острые вопросы о чрезмерности родительской любви, проблемы школьного и прочего воспитания, бедственное положение женщин, злые и добрые призраки, доблестные сражения с некоторыми из них, а также лично Чарльз Диккенс в эпизоде. местами очень смешно, местами взаправду страшно. Джону Бойну все чудесно удалось. мне, по-моему, тоже.

приятного чтения.

музыкальное сопровождение без связи с содержанием, но с неизменной благодарностью за источники вдохновения:


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 21, 2014 00:49

March 20, 2014

Have you ever heard of a plan where so many things could go wrong?

отредактирована и сдана в "Махаон"/"Азбуку-Аттикус":

Harry Potter and the Chamber of Secrets (Harry Potter, #2) Harry Potter and the Chamber of Secrets by J.K. Rowling

My rating: 5 of 5 stars







Дж. К. Роулинг, "Гарри Поттер и Комната Секретов", переводила Мария Спивак . Роулинг по-русски становится все краше. это действует так же, как в свое время, когда я читала все это в первый раз в оригинале, подействовал оригинал: то есть аххххх - и все, привет, на два месяца ты для внешнего мира умер, потому что тебе как-то не до внешнего мира, тебя проглотила книжка, до свидания. вот тот же эффект производит перевод. такие вещи случаются редко. просто фантастически прекрасная работа.

музыкальное сопровождение не по теме:


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 20, 2014 07:26

March 6, 2014

...А заодно привет от брата Яши.

Русская канарейка. Желтухин Русская канарейка. Желтухин by Dina Rubina

My rating: 5 of 5 stars







вышел в "Эксмо" "Желтухин" - первый том трилогии Дины Рубиной "Русская канарейка" (второй когда-то в ближайшее время, третий чуть погодя). я отвечала за легкую косметику.

внутри, помимо канареек (буквальных, в деталях, с птичьей музыкой и экзотическими подробностями птичьего воспитания), главным образом Алма-Ата и Одесса, фантастической красоты и дикости групповые семейные портреты, много человеческих историй на фоне большой истории двадцатого века, много любви, много красок, много музыки, местами трагедия, но отнюдь не без балагана, конечно, и кого ни возьми - красавец и безумец. красота невероятная. и это только первый том.

музыкальное сопровождение тематическое:


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 06, 2014 03:01

February 21, 2014

They don’t know we’re not allowed to use magic at home.

ну что - как бы английские рожки фанфары. в издательстве "Махаон"/"Азбука-Аттикус" вышла предсказанная книжка:

Гарри Поттер и философский камень (Harry Potter, # 1) Гарри Поттер и философский камень by J.K. Rowling

My rating: 5 of 5 stars







Дж. К. Роулинг, "Гарри Поттер и философский камень" - переводила Мария Спивак, начинал редактировать spintongues , в итоге редактировала я, процесс курировали многие, но в итоге Леонид Шкурович. поздравляю и его, и Машу, и читателей - это прекрасная работа. про разные важные вещи, помимо чистого качества, - про работу по любви, например, про справедливость и про остальное, что и составляет то, что составляет счастье. продолжаем.

фас. приятного чтения.

музыкальное сопровождение без связи с содержанием:


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 21, 2014 07:16

February 5, 2014

I’m not sure we have customs.

тем временем в "Фантом-пресс" вышло вот что:

Голограмма для короля Голограмма для короля by Dave Eggers

My rating: 5 of 5 stars







Дэйв Эггерс, "Голограмма для короля" - переводила я, редактировала Ирина Залогина aka madrat (спасибо, друг).

внутри, как уже сообщалось, история прискорбная и местами пронзительная: стареющие и состарившиеся продавцы осязаемых предметов и бойкая молодежь, торгующая фикциями и воздушными замками, агония американской промышленности и подъем китайской, быт и нравы Королевства Саудовская Аравия (на местном и туристическом материале), хирургия (любительская и профессиональная), охота на волков (с сомнительным исходом), сандалии, велосипеды, особенности строительного бизнеса и торговли недвижимостью, анекдоты, голограммы (сюрприз!), разные модели отношений между поколениями, страх смерти, несправедливость и ее приятие, безусловная ценность доброты на фоне обесценивания всего прочего, любви в том числе, а также все то, что читатель в состоянии вычитать оттуда сам. я полюбила эту книжку.

приятного чтения.

музыкальное сопровождение без особой связи с содержанием:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 05, 2014 07:51

January 20, 2014

and all the passengers were drunk and insane

вышла в "Азбуке""КоЛибри"):

Мик Джаггер Мик Джаггер by Philip Norman

My rating: 2 of 5 stars







Филип Норман, "Мик Джаггер" (правильное произношение фамилии издательству, как видим, не удалось; oh well; интересно, какие еще фамилии не удались внутри). переводила я, редактировал Александр Гузман aka guest_informant .

внутри, как уже было сказано, биография Мика Дж(а/е/э)ггера; издательская аннотация вполне совпадает с подлинным положением дел - из нее авторская позиция следует вполне недвусмысленно: раз объект нашего интереса не делится впечатлениями, пускай пеняет на себя, мы расскажем о нем за него, и раз он публично поет нам песенки, а мы так по уши в него влюблены, нам несколько по барабану, что это его жизнь, у нас тут недостача хлеба и зрелищ, поэтому будьте любезны, мы станем жевать его личные обстоятельства, а потом выплевывать, что осталось, любоваться и называть это, допустим, журналистским расследованием или еще как-нибудь - любыми словами, которые объяснят наше болезненное любопытство и неукротимое пиздобольство, и мы сами ведь называемся писателями, а следовательно, поступать так с реальностью и с живыми людьми - наше неотъемлемое право, кто и что может нам предъявить?

ну и как бы в самом деле - никто и ничего, и кто я такая, и да, я не спорю, это очень показательная книжка, очень, если все время помнить, что в первую очередь это книжка про автора и его систему восприятия (типичную - потому и увлекательно), а про Джеггера уже потом, и все равно к читателю просочится немало занятных фактоидов про "Роллинг Стоунз", и про Джеггера, и про многих других людей и кучу разных событий (и впрямь "новейший труд... наиболее исчерпывающий в своем роде" - в смысле, по-честному, да), и все в итоге позабавятся и останутся удовлетворены, потому что занятность, легкость восприятия и необязательные, иллюзорно новые знания в предложенных условиях гораздо важнее некоторых других вещей. я вот думаю - наверное, только у меня с этой книжкой проблемы; прочая аудитория должна быть довольна. вот и хорошо - лучше пусть я окажусь неудачным читателем, чем книжка бездумно жестоким чудовищем.

приятного чтения.

музыкальное сопровождение в связи с содержанием (смешные - умереть):


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 20, 2014 02:43