Max Nemtsov's Blog, page 427

October 28, 2010

talking animals

ну, началось: тут и тут. здесь тоже где-то объявлено. но поскольку мы не узнаём ни фамилии автора, ни названия, вполне возможно, что ни переводчика, ни самого текста мы тоже не узнаем.

сергей тепляков о юбилее фестиваля "рок-азия". к сожалению, я смог поучаствовать лишь весьма скромным саундбайтом, потому что том мемуаров писать было некогда

видеобонусы:
1. Монтаж клипа сделал Глеб Телешов — талантлиывый владивостокский режиссер, автор фильмов «Небесное затмение», «В поисках рифмы», а также «Dharma Guns», который был показан на Каннском (2008г.), Берлинском (2009г.) и Венецианском(2010) кинофестивалях. а-а? что я пропустил в этой жизни?

2. ну а это - чтобы некоторым служба медом не казалась
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 28, 2010 05:27

October 21, 2010

October 19, 2010

out now

вот буквально только что:

Жозе Сарамаго «Книга имен» Жозе Сарамаго «Книга имен»

Впервые на русском языке очередной шедевр от лауреата Нобелевской премии и одного из величайших писателей современности!
доблестно переводил [info] balda_balda , я редактировал. исконное название - "все имена" (todos os nomes). в "москве" уже есть, а там и остальные подтянутся.
ага, блядь. "язык оригинала: английский". они окружают
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 19, 2010 07:28

October 9, 2010

talking animals


Booknik
Леонард Коэн в Москве

7 октября в Москве случилось то, во что невозможно было поверить: в Государственном Кремлевском Дворце выступил Леонард Коэн. Три часа зрительный зал вживую наблюдал акт творения, он же — акт аннигиляции. Такое случается в жизни очень редко.

Настик Грызунова, Gregory Lee, Олег КовригаДалее на сайте

ирина чуди о переиздании "рыбалки в америке" и "в арбузном сахаре" ричарда бротигана (надо отматывать вниз). Те, кто Бротигана читал в «Иностранной литературе», смогут порадоваться, потому что теперь его герой называется «Рыбалка», а не «Ловля форели». Так вроде понятнее, и имя Рыбалка подходит герою Бротигана больше, чем вычурное Ловля форели: переводчик нового издания Фаина Гуревич вписалась в роман очень неплохо и отлично поняла, что переводит. чего не скажешь об ирине чуди, которая везде вписалась очень плохо и мало что поняла

михаил визель о "собрании эдны уэбстер" его же (тоже надо помотать). перевод... вполне адекватный оригиналу - надо полагать, комплимент? чего-то я уже и не знаю.

николай мельников о "короле" доналда бартелми. это диво я вообще случайно нашел - а видел раньше или нет, не помню. теперь его фамилию принято почему-то писать на итальянский манер - большой лингвист рецензент, сразу понимаешь. Вальтер Безденежный (так переводчик обозвал предводителя первого ополчения крестоносцев, в русской историографии традиционно именуемого "Вальтер Голяк") - тоже забавно, потому что "русская историография" тут проявляет типичную стилистическую глухоту. советская в этом смысле была намного чутче. Тут переводчику следовало бы пояснить, что... свои рекомендации рецензенту журнала ИЛ я, пожалуй, озвучивать не буду, можно?

* * *

в кремле было примерно так же, только без шэрон робинсон. просто здесь лучше видно и слышно

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 09, 2010 07:25

October 7, 2010

злободневное

Мы умнее Нобеля -
Постоять бы у руля.

Дали б что ли Мураками -
Да после драки кулаками...

Дали б Кормаку Маккарти -
Хуй найдешь его на карте.

Дали б что ли Евтушенке -
Да не спляшет летки-енки.

Или Пинчону бы дали -
Тут бы сразу их послали.

В общем, если по уму,
То не надо никому.

Но Марии-Варгас-Льёсе
Отольются наши слёзы.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 07, 2010 12:41

October 5, 2010

October 4, 2010

удивительное рядом

на озоне вдруг ни с того ни с сего объявилась книга рока бриннера, которой уже давно нигде не сыскать:

вот такая
OZON.ru - Книги | Юл: человек, который мог быть королем. Воспоминания об отце и сыне | Рок Бриннер | Yul: The Man Who Would Be King. A Memoir of Father and Son | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 5-699-06105-3

рядом было обнаружено вот такое чудо издательства "майор", но в него мне даже заглядывать страшно:
OZON.ru - Книги | Юл Бриннер. "Великолепная семерка" | Николай Надеждин | Неформальные биографии | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-98551-082-9

занимательное чтение:
[info] alta_voce о кодексе серафини и манускрипте войнича

а видеобонус сегодня - как раз на сон грядущий, чтобы кошмары были разнообразнее

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 04, 2010 16:15

October 2, 2010

хорошо быть кисою...

All work and no play makes Jack a very dull boy indeed.

Хорошо героем быть
Сильным и красивым
И в минуты озаренья
Говорить курсивом.

Хорошо вампиром быть
Гладким и блестящим
И укладываться на день
В деревянный ящик.

Хорошо евреем быть -
Знают даже дети:
Ведь евреи отвечают...
Блин, за все на свете.

Хорошо поэтом быть -
Сколько ж этих сук!
Им такая писанина
Вечно сходит с рук.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 02, 2010 13:36

September 27, 2010

talking animals

вот такую колонку еще перевожу:


Jewish Ideas Daily
на Букнике


Life с нею, как писал Чарлз Форт, is getting interesting.

читатели Джима Томпсона читают Джима Томпсона. особенно впечатлен фразой: "Ну и язык написания какой-то сухой". про язык и стиль изложения там еще есть, из чего мы делаем вывод, что под всех не ляжешь

а это Константин Кропоткин о нем же: OZON.ru - Американский психопат | OZON.Гид. "ужас, изложенный простеньким суржиком, достигает немыслимой концентрации" -...
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 27, 2010 09:05

September 24, 2010

к берегам твоей любви я причалю едва ли

...вообще когда-нибудь.

потому что любовь твоя, родной город, проявляется в крайне причудливых формах. где-то позавчера у меня знакомые начали спрашивать, цитирую, "Скажите, это правда, что вы приезжаете во Владивосток на конференцию переводчиков?" я попытался выяснить посредством наводящих вопросов, куда и когда я должен ехать, но в ответ мне только сказали, цитирую: "У нас весь универ (ДВГУ) гудит! Причем не студенты, а преподы". я поразился гудежу преподов по поводу гипотетического приезда ...
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 24, 2010 13:17