Max Nemtsov's Blog, page 360
June 9, 2014
momentarily
очень надеюсь, что художникам “азбуки” хватит ума делать обложки перезапускаемого Керуака похожими на такие:
пин-ап, винтажный sleaze, – все что угодно будет лучше того, что было в один из последних на него заходов (да, нанесенная эстетическая травма была сильна)
немного о родстве душ Томаса Пинчона и Тома Роббинза
вести из города, которого нет (тм):
Суд потребовал приостановить стройку рядом с домом Элеоноры Прей во Владивостоке, сообщает Алекс Хитров с картинками. как это типично – сначала все поломать и испортить, потом как бы опомниться и запретить. когда уже поздно, само собой. блядство этой власти во всех ее ветвях неискоренимо и неискупимо. про ублюдка-застройщика я уже молчу.
а Илья Варламов разразился третьим томом размышлений о нашем родном городе. и опять не могу не согласиться – это и был Очень Хороший Владивосток. только теперь его больше, естественно, нет и уже никогда не будет
ну, для коллекции – прогулка вокруг жд-вокзала
в Записках скучного человека – еще впечатления из Тихоокеанской Атлантиды: Корея начала ХХ века
* * *
не поспоришь – рок-н-ролл есть ОМ
Filed under: dom smith, men@work, pyncholalia
June 8, 2014
briefer
To write about Pynchon, you don’t have to say much. He says it better.
у Заведомо ложных измышлений – отличная подборка практически иллюстраций к “Радуге тяготения”. эдакая дополненная реальность, очень пинчоновская по духу (нет, канатоходцев в “Радуге” нет, но могли бы быть)
прогулки по городу, которого нет (тм): Алекс Хитров заинтересовался загадочным домиком на Гайдамаке
а в кино ходить нам сейчас некогда некогда, поэтому трофеев мало:
* * *
а полтора года назад у “Последнего шанса” был концерт, на котором нас не было, потому что нас вообще тут не было, но добрый человек его поснимал и выложил. слышно хорошо, видно как на концерте, Самойлов и Рыженко опознаваемы
Filed under: dom smith, just so stories, pyncholalia
June 7, 2014
knee-jerking
это был творческий эпиграф. дальше новости:
Радио Голос Омара – о книжке Гордона Хотона “Подручный” (да, пора уже вещи называть своими именами)
а здесь любезный читатель вспомнил еще одну нашу старую хорошую книжку – “42” Томаса Лера (по обычной ассоциации)
я показывал обложки переиздания тетралогии Кирила Бонфильоли о Маккабреях в пяти книгах, а здесь нам рассказывают об их создателе – это Люк Пирсон
Писатель ВД продолжает рисовать 27 стр. Кромки Навылет:
все куриознее и куриознее. я уже, правда, не помню там таких персонажей, как вот эти вот стрелочки и черепа, но, видимо, дело во мне. художник же все подкрепляет текстом
ну и о грустном. Илья Варламов продолжил прогулку по городу, которого нет (тм) репортажем о “хорошем Владивостоке”, который, как все проницательно заметили, мало чем отличается от “плохого”, разве что наличием трамваев, которые в городе уже не водятся, фигурной плитки (спорное достоинство, если знать ее историю), наличием “набережной цесаревича” (довольно убогой на вид, надо признать) и фигурными фонариками (дело вкуса, по мне фонари как фонари). но. это вызвало обычный коленный рефлекс патриотов родного города, которые считают, что критиковать его имеют право только они, а заезжие москвичи, если отклоняются от протоптанных туристских маршрутов и не снимают город с полутора десятков обычных инстаграмчиковых точек (теперь их, правда, стало несколько больше для тех, кто не ленится лазить на мосты), на это права не имеют. ну что, хуйня, конечно. лично меня текст Варламова ни в какой букве не оскорбил – все очень деликатно там обсказано. городом действительно традиционно правит банда воров и врунов с ментальностью баронов-разбойников с фронтира и свитой из блядей обоих полов, и возвращаться туда действительно не очень хочется – город уже безнадежно испорчен всей этой сволочью, несмотря на свою “загадочную нами любимость” (с)
патриотам же можно порекомендовать сходить по местам революционной и боевой славы, куда регулярно ступает нога их жителей. есть в жж такой персонаж, tranzewatte зовут. к его литературному творчеству я склонности не испытываю, но не поленитесь посмотреть его адовы фотоэкскурсии по очкурам и помойкам города под тэгом “гетто” и девизом “тлен и безысходность”. Варламова туда местные фиксеры явно не водили. внутри, конечно, ничего нового, но все крайне документально.
* * *
ну что, пыхнем – и за работу
Filed under: dom smith, pyncholalia, talking animals
June 6, 2014
back to letters
сегодня опятьница, поэтому начнем с эфира: сегодня на радио Голос Омара про Малыша Николя (повтор с дополнениями)
еще о погоде: меня несколько тревожит собственная осведомленность в окружающем мире (ну, то, что она вообще есть, то есть), о чем свидетельствует этот триптих плакатов агитпропа (да, мы ходим в народ тройками, как полагается настоящему советскому человеку в увольнение):
тьфу ты, опять картинками. надо перестать, конечно, обращать внимание на всю эту пакость. ладно, дальше о книжках:
Опасные Мозги вдруг вспомнили про Джона Фанте. мы-то и не забывали, положим, но, может, переиздать переведенное и доперевести остальное?
и вот еще чудесная книжка – уже про битников. “Вся правда о сезоннике, или Как быть сезонником”
у меня часто спрашивают, как говаривал Том Уэйтс, насчет того, как читать Пинчона. вот полезный вброс “анонимного алкоголика читателя” о чтении “Радуги тяготения” “не по уму”
Эхо Планеты о “Будущем” Ричарда Уотсона. я помню этого рецензента, он и тут не подкачал. собрал нарезку фактоидов о том, как на загнивающем западе все будет плохо и опасно для роисси. и про штурмовых дронов не забыл. журналец – достойный наследник газеты За Рубежом
пару дней назад разрешилась загадка о том, где роятся читатели Керуака. оказалось – на ЛайвЛибе. я тронут до глубин
- они об “Ангелах Опустошения”
- они о “Бродягах Дхармы”
- они о “Подземных”
- они о “Мэгги Кэссиди”
- они о “Докторе Саксе”. тезис о том, какой из их саксов используется, – ругательство или саксофон, прямо-таки разбил мне сердце
возвращаемся к пенатам. Нонна Уоркинг написала мемуар о доблестных днях подрывной газеты Vladivostok News. тем самым косвенно подтвердив, что в моей давней истории про американский гимн – все правда
прогулку, по городу, которого нет (тм) совершил Илья Варламов и описал его в красках. вызвав тем самым понятно что, хотя он деликатен и нежен в своих формулировках. мы в нежности формулировок не нуждаемся, поэтому скажем прямо: те, кто управляет городом и краем при попустительстве его жителей, по-прежнему – лживые и жадные бляди (поименный список имеется). одно из конкретных доказательств – у Алекса Хитрова: на месте флигеля Дома Смит уже завершен четвертый этаж неведомой хуйни, но уже даже явно не “шестиэтажного гаража”
в Записках скучного человека – виды острова Сахалин из 1891 года: раз и два. удивительный кусок Тихоокеанской Атлантиды с приветом А.П. Чехову
* * *
Filed under: dom smith, men@work, pyncholalia, talking animals
June 5, 2014
our merry guts
новость дня, конечно, в том, что Международная Неделя Пинчона в Афинах объявила о приеме в себя работ. тема недели – Пинчон на Кромке, ха-ха. это будет в 15 году
Писатель ВД меж тем продолжает ее рисовать – это у нас стр 27 в деталях. я, конечно, не знаю, как вам, а мне вполне нравится этот ебанутый стрип
для тех, кто впервые в этой стране, поясняю. вы очень любите картинки. вы любите разглядывать картинки гораздо больше, чем читать буквы. вот и разглядывайте
а в виде дискотеки пусть будут лица друзей в телевизоре. начинается все с превосходной и неизменно актуальной песни “Бухенвальд-буги”. танцуем
Filed under: =DVR= archives, pyncholalia
June 4, 2014
kinda lingers
а вы знали, сколько книг в этой нашей серии было? я вот тоже нет
Чарли Маккабрей тьфу ты Джонни Депп рассказывает безграмотным “новостям литературы” о своих читательских предпочтениях. из шести его любимых книжек я переводил четыре. значит ли это, что моя целевая аудитория – Джонни Депп?
кстати, про Маккабрея. пингвины переиздали его всего – смотрите, какие красивые (первая обложка была вчера):


у Ноя Морсвода меж тем появился читатель. одна штука. вроде нравится
“Теория&Практика” рекомендует летом на пляже читать “Винляндию”. некто Игорь Кириенков пишет такое: …типичные для Пинчона мотивы противостояния государства и личности щедро разбавлены трогательной любовной линией. the earth is doomed.
Писатель ВД нарисовал еще две страницы Кромки Навылет (26-27):
* * *
Filed under: pyncholalia, talking animals
June 3, 2014
political
новость недели, конечно, в том, что в “Уотерстоунзе” первый Маккабрей – книга месяца:
мы не можем не делиться красотой, поэтому у нас будет плакат Стронговского. чисто для красоты – и их публиковать всегда приятно:
имейте в виду, вы не последний раз об этом слышите
а тут немного про Пинчона:
читатель освоил “Радугу тяготения” и делится переживаниями
Пинчон в Спрингфилде (исп. detected)
немного про битников:
у Заведомо ложных измышлений – галерея настоящего французского бита. ну, каким его представляли себе идеалисты неизнутри
про Джона Бойна:
“русский репортер” обратил внимание на то, что Ной Морсвод убежал
“фантлаб”, оказывается, читал “Похитителя вечности”
вот бы их еще и переиздали
да, собственно о политике, я же обещал. а то все о прекрасном и о прекрасном. агитпроп на марше:
этот плакат лет тридцать назад вышел из-под пера единственного мультипликатора от Урала до Токио Александра “Бати” Покромкина. про его Абсолютную Цыпу я когда-то писал тут
ну и новое, увы:
на этом с политикой мы завязываем, дальше будет только прекрасное:
да, это готовящаяся пластинка, обещанная некогда Максом Ротшильдом. сегодня в клубе будут танцi (с)
а дискотека у нас расширенная все равно, потому что не поделиться этим невозможно. заполняя лакуны в наших знаниях о британской телевизионной комедии, мы наконец посмотрели выборочно “Не девятичасовые новости”. вот комплект песенок оттуда, начиная со злобно-дневной. там, где написано “Роуэн Эткинсон”, не верьте – внутри три песни, одна из них блистательная пародия на Аббу, другая – на Дэвида Боуи. музыка конца 70-х – начала 80-х никогда не будет прежней. над ней всегда приятно поржать. начинаем
внутри там песенок, конечно, сильно больше, это просто представительная выборка. но Бэрри Мэнилоу у Эткинсона таков, что теперь его самого слушать будет решительно невозможно. не то чтоб, но все же
Filed under: =DVR= archives, just so stories, pyncholalia, talking animals
June 2, 2014
briefly
Писатель ВД рисует стр. 58-59 “Внутреннего порока”:
кстати, о ВП. хорошая новость в том, что книжка добралась до Кузбасса. скверная – что она попала в руки какому-то идиоту олегу третьякову. ладно он указывает переводчику, как ему следовало переводить – с этим-то мы как-то смиримся, у нас, как известно, все критики. но он считает возможным заявлять, что ему лучше известно, как “прозаику Пинчону” следовало писать, что ему следовало писать, что он писал в на самом деле и как с этим справился. а справился, по мнению видного кузбасского специалиста в литературе, прозаик Пинчон с поставленной задачей плохо – детектив у него не детективится, нуар не нуарится и олегу третьякову не смешно, что самое главное. ну и к переводчику у него “претензии”, блядь.
вот скажите мне, когда у них стало принято гордиться своей глупостью?
Валерий Шлыков о “Евклидовом окне” Леонарда Млодинова. с любовью
прогулки по городу, которого нет (тм): дом-музей Арсеньева. что-то тексты там становятся все глупее, а фотографии все неинтереснее
* * *
Filed under: dom smith, pyncholalia, talking animals
June 1, 2014
brothers in arms
хотя скорее – по разуму. вчера Дмитрий Кузьмин опубликовал перевод отличного стихотворения белорусского поэта и переводчика Андрея Хадановича, вот:
Originally posted at Андрей Хаданович
Святой Франциск Калифорнийский
Ходит по Чайнатауну в тёплой толстовке,
вязаной шапочке и перчатках без пальцев.
То подарит граффитчику новый баллончик с краской.
То подбросит пять баксов уличному актёру.
Знает язык зверей и иностранных туристов.
Понимает собак и собаковладельцев,
просит вторых всегда убирать после первых.
Водит на пляж и знакомит одиноких лесбиянок.
Приглашает бездомных на литературные вечера,
где после стихов угощают пиццей.
Когда начинается дождь,
раздаёт прохожим роскошные зонтики,
осторожно собирает с асфальта слизней
и дождевых червей,
кидает их рыбам,
а рыб – птицам.
Обычно двух рыб хватает, чтоб накормить
всех портовых бакланов.
Поутру работает вагоновожатым
на канатной дороге
и бесплатно пускает всех городских котов,
они виснут на подножках и удовлетворённо
потирают усы двадцатипяти-
центовыми монетками.
Среди дня гадает в излюбленной книжной лавке,
открывая ближайший к посетителю томик
на случайной странице:
“Всё, что вам нужно, – это любовь!” –
говорит худому подростку в треснувших очках.
И другому, который держит его за руку:
“А если с одинаковой силой любить нельзя,
будь тем, кто любит больше!”
Вечером прогуливается у Тихого океана,
беседуя с рыбаками и владельцами яхт.
Замёрзнув, поднимается в гору, чтобы согреться,
тяжело дышит, выпускает изо рта густые
клубы тёплого пара – и Золотой
Мост утопает в тумане.
Перевод с белорусского
оригинал
Услышал на Киевских лаврах и выпросил у автора для перевода
а вот здесь, например, его (Андрея) перевод “Возьми этот вальс” Леонарда Коэна на белорусский, а также много переводов, среди прочего и из Сержа Гензбура
звучит это невозможно прекрасно:
другой наш удаленный близкородственный коллега и брат по разуму – украинский переводчик (в частности, “Почтамта” Чарлза Буковски) и умопомрачительный художник Илья Стронговский. я не знаю, поет ли он свои переводы (следов этого не обнаружено), но о них разговаривает:
ну и я не могу отказать себе в удовольствии еще раз процитировать радикально-актуальную песню группы “Миссия:Антициклон” (Магадан, планета Земля) и напомнить, что певцов революции можно поддержать делом. это и станет нашей сегодняшней дискотекой
Filed under: just so stories
May 31, 2014
another one
пока мы смотрели в другую сторону (два года), она вышла наконец:
переводил Сергей Иванович Логачев, я редактировал. deux ans, putain
милый текст Адама Кёрша про “Ванную каббалу Сэлинджера”. Пинчон удостоен почетного упоминания
а тут для коллекции подборка материалов по Пинчону из журнала “Берфруа”
у Заведомо ложных измышлений – набор иллюстраций к “Винляндии”. женские портреты
а тут читательский клуб Винчестерской публичной библиотеки изучает Кромку Навылет
ее же читает очень одинокий читатель
Писатель ВД продолжает иллюстрировать “Тайную интеграцию”:
а также, конечно, Кромку Навылет:
о прочем: Дуня Смирнова, среди этого самого прочего, активно пользует романы Сарамаго про слепоту и зрение, блистательно переведенные силами великого переводчика Александра Сергеевича Богдановского. не поспоришь. и “блистательно”, и “великого”, и, разумеется “силами”.
кстати, об Дуню. никаким Сорокину и Пелевину бы не приснилось в конце 80-х, даже если б они спали валетом, что вся нынешняя государственная политика и идеология в этой стране будут строиться на основе этой (довольно корявой) песенки относительно малоизвестной компании подростков:
бесспорно, что страной нынче правят тупые, но стоит подумать, не эти ли самые часом… но это, конечно, домыслы. вселенную на самом деле захватят удмурты. я не шучу. вынос мозга в легкой форме, спасибо Лео Бурлакову за то, что дал послушать:
Filed under: men@work, pyncholalia, talking animals


