Max Nemtsov's Blog, page 11
June 17, 2025
no news Tuesday

ображаю ваше внимание на то, что в “Бабеле-Иерусалим” еще есть “Ирландские сказки и легенды”. возможно, они утешат кого-то

рецензия 1958 года на “Бродяг Дхармы”

еще немного обложке книг, с которыми мы в разлуке

и примерно половина этой полки у нас есть, но не с собой
June 15, 2025
no news Monday
сегодня обложки книжек, которые (больше) не выйдут по-русски

Хэнка и Джона Мартина посадили бы за одно название


вот я удивлюсь, если все-таки выйдут, но пока ничего не предвещает
June 14, 2025
no news Sunday
читатель “Темно-Частотная-Модуляция” изучил “Небо красно поутру” Пола Линча и вот пишет, а также критикует обложку
Говоря о стиле, нельзя не затронуть перевод. Поначалу переложение Макса Немцова кажется вычурным, запинающимся, нарочитым, как если бы кто-то решил поиграться с библейским строем фразы. Однако странице к десятой текст начинает всасывать, поглощать, чтение переходит в транс и далее ты лишь изредка ловишь себя на мысли, что читаешь не первый роман бывшего журналиста, но, блин, чуть ли не «Беовульф».
…”Беовульф”, ну-ну. похоже, один только Темнов книжку и прочел

ну и вот вам обложечку показать принес, перефразируя Дейвида Бёрна
ну и вот вам вместо других новостей:
some news Saturday
несколько дней провели с текстами вот этой поэтессы, эфир с ней будет в конце месяца, не отключайтесь

(Помните ли вы, каким откровением стал перевод “Радуги Тяготения” десять лет назад?)
с фига ли десять, первое ру-издание вышло в 2012 году. но за здравую оценку глупого “умного” издательства спасибо, мы не одиноки

и это, конечно, любимая обложка навсегда

и еще одна обложка навсегда любимого романа

ну русском его мало кто заметил, но зато он попал только в правильные руки
как бы мы к машинистам ни относились, Макар до сих пишет не самые плохие песенки. вот, например – в жанре страданий кряхтений, но тем не менее. месяц назад, оказывается, вышла
и клип трогательный
June 12, 2025
no news Thursday
Катя, ее киндл и их приключения читают “Поверку моей невинности” Коу и радуются, что она уже вышла на русском, оказывается

“Школьные дни Иисуса” Кутси посчитали в каком-то маловнятном списке “книг про пап”

русские читатели всей трилогии, как водится, оказались на интеллектуальной высоте

интервью самого известного мелкого шныранта ХХ века – Бэрри Майлза. они с рыбой-прилипалой Пэтти Смит составили бы прекрасную парочку

ну и обложка хорошей книжки, чтоб не забыли, что они еще существуют, эти хорошие книжки
а самая прекрасная новость последних дней – чудесный трибьют Сьюзанн Веги Бобу Дилану:
June 11, 2025
no news Wednesday
хорошее повторить – “Вместемость”, ранний текст Томаса Хагглза Пинчона
[image error][image error]юмор наших читателей, давно что-то не было

ну и напомнить о существовании такой прекрасной книжки
и вот вам тогда удивительного:
June 9, 2025
no news Tuesday
“Поверку моей невинности” в какой-то произвольной подборке “обязательного чтения” рекламирует журнал “Нож”

чудесная какая обложка у итальянских “Подземных” (фамилию автора, правда, не сразу и разглядишь)





новости звукозаписи. у нас такого нет, эх

еще новости звукозаписи. трибьютный сборник “Оттяг радость тьма” зато есть
одна из ручших групп на территории россии вдруг возродилась из небытия
some culture on Monday
бледная копия “храброго сердца” с вариациями: например, римские воины тут _топочут_, хотя сама по себе раскрашенная вайдой Курыленко с половиной рта золотых зубов, конечно, аттракцион редкой зрелищности. исторически кино воду не держит совсем, а всем героям лучше бы молчать, особенно на собраниях и заседаниях
как ни удивительно, пока лучший околобиблейский пеплум из всех зрелищ того периода, он по лучшести где-то рядом с “Бен-Уром”. хорошая драматургия и повороты сюжета, хотя от литературного первоисточника Пера Лагерквиста осталась разве что идеологическая канва. на Энтони Куинна можно смотреть всегда и везде, хотя Юл Бриннер в главной роли тоже был бы исключителен. ну и христианская повесточка подается не сказать что однозначно.
этот необиблейский неопеплум – отброс от того прекрасного идеалистического периода, когда кодировка и программирование были романтикой и приключением, и спасают его разве что мета-шуточки о самой франшизе “матрицы”. но общий посыл, конечно, в том, что не за такой интернет мы кровь проливали (в этом смысле Меровинг – самый потешный и правильный персонаж, он эту мысль-таки озвучивает). ну и дополнительной забавности придает то, что пожилой Нео – вылитый Петр Николаевич Мамонов.
дрянская библейская ебанина, представленная самодеятельной труппой дк железнодорожников. с провинциальным трагиком Орсоном Уэллзом в самой пузатой роли
[image error]удивительный шпионский трыллер о приключениях очень творческого узбека-филолога, который в прибалтике и германии изображает испанского подводника. при том, что он даже не диверсант, а штурман бомбовоза. можно было бы списать на дурацкую совецкую агитку, если бы все это не было натурально приключениями в Пинчонленде, а там любое возможно. романтический саундтрек добавляет ему прелести
череда бессвязных и обрывочных виньеток, не складывающихся ни во что осмысленное, увы. сплошная православная повесточка (фрондерство а ля 1989 год) и вырождение украинского поэтического кино, несмотря на Осыку и Параджанова. все до крайности невнятно, кроме одной нехитрой мысли: Владимирскому собору было б лучше, раскрась его модернист Врубель в духе Сецессиона, а не вот эти псевдославянские мультипликаторы известно в каком умильном лапотно-портяночном духе
советская агитпроповская ебанина, не имеющая никакого отношения ни к Чапеку (у него только потырили аббревиатуру, но там много чего потырили; а вообще там совсем другой паралитературный источник), ни к здравому смыслу. в 1935 году вообще-то кино снимать уже умели, но не эти кинодеятели “Межрабпрома”. безусловно прекрасен только Мартинсон, изображающий пародию на Вертинского, да метод управления роботами посредством сопрано-саксофона, свистков и боцманских дудок. найдены заимствования из “Метрополя”, “Нынешних времен” (которые выйдут через год, но сталинским соколам это не помешало оттуда содрать) и еще полудюжины кин, уже снятых или еще не снятых к тому моменту. но кино примечательное (еще и тем, что восстанавливал его, похоже, искусственный интеллект, который тогда еще, видимо, тоже не изобрели)
по-совецки бездарно снятый фильм-катастрофа, который из-за отсутствия режиссуры, сценария и при наличии стаффажных “актеров” превратился в насосанную из пальца уныло-сусальную производственную драму, из которой понятно только, что шахты в Донбассе ни к черту не годились уже в 1980х годах. качество копии превращает фильму в радиоспектакль “динозавры в тоннеле”. даже удивительно, что снимал это тот же Борис Ивченко, который сделал практически гениальные “Пропавшую грамоту” и “Небылицы про Ивана’
вот вам по этому поводу одно из самых нелепых зрелищ на свете – немудрено, что в Сопоте эту запись в эфир не пустили: дело не в цензуре, а во вкусе. видный историк Монтефиоре, правда, считает, что тут наличествует очень хороший исторический материал, но Монтефиоре много чего считает – и хорошо, что он не знаток, например, поэзии…
…или музыки. потому что вот и первоисточник – опять же, композитор Фариан утверждает, что ничего подобного в виду не имел, но хаха
June 8, 2025
no news Sunday

кроме, разве что, ирландской полочки в “Бабеле-Иерусалим”
в Воронеже читают Коу. жанр: “тайна”, ага

просто напомнить, что было и такое

просто напомнить, что такого уже не будет
тут все радуются, что “Говорящие головы” выпустили клип, в котором миллениалы аппроприируют паранойю и дисфункционал, и называют это “классикой”:
нет, чуваки, классика – это вот это:
June 6, 2025
some news Friday



Шаши вчера сдала “Притяжение Этайн” – вот в эту серию, где уже вышел переведенный ей пересказ “Махабхараты“, а должен быть еще и перевод пересказа “Рамаяны”. я просто приглядывал за порядком

“фантомы” пытаются объяснить, что они хотели сказать своим творчеством названием, приданным ими роману Коу. получается, честно сказать не очень – во-первых, потому что его никто никогда не собирался называть “проверкой” чего бы то ни было, поэтому не надо передергивать. роман должен был называться “Поверка моей невинности”, но для дорогого читателя это слишком сложно и непонятно. а во-вторых, к каждой продаваемой книжке сноску не поставишь, так что, как ни жаль, это придется списать как убыток и забыть поскорее. сам-то по себе роман очень хороший, и словесные ребусы в нем мы честно, но тщетно пытались расплести
(к тому же слово “con” – никакая не отсылка к роману “Какое надувательство!”, потому что в оригинале тот называется “What a Carve-Up!”)

по поводу романа также отписался одним абзацем “Коммерс”, но войну там нам называют уродливой официальной аббревиатурой, чего в романе, ясное дело, нет, поэтому можно и не читать

но есть и хорошие новости. другой издатель внял голосу разума (моему) и все же написал на обложке правильное название книжки Дилана

ну а это просто прикол такой (нет, я к нему не имею отношения)

вот зато полезное: полноформатное исследование героини “Подземных” Керуака и ее протагонистки

ладно, вот вам еще красивых итальянских обложек
и ирландских песен протеста заодно:


