Max Nemtsov's Blog, page 14
May 9, 2025
some work done notwithstanding
вчера отправил еще небольшую пачку рассказов для второго омнибуса Карвера, который выйдет на русском. перевод двух рассказов посвящен памяти Ивана Ющенко – он не успел закончить работу над ними
повтор декабрьского эфира с Полой Чизевски, подборка ее стихов тут
ну и дискотека
May 7, 2025
no news on Wednesday
читатели готовятся, ревизуя свои полки

и запивая “Радугу” кофием



единственное достоинство косо переведенного материала Кота Васи – они показывают обложки книг, которые больше никогда не выйдут в нынешней россии

и вот еще одна книжка, которой вы больше не увидите, если не запаслись ею раньше


а мимо этих двух обложек просто невозможно пройти равнодушно

эта микрокнижка выходила один раз, больше не выйдет

ну и для коллекции – “Какое надувательство!” Коу на языке Казандзакиса
и вот красивое: Коэн на хорватском. у Арсена Дедича могла бы выйти пластинка, но мастер стерли на “Юготоне”, у Дедича случился нервный срыв и он все бросил, что очень жаль
May 5, 2025
no news on Monday

у русских читателей нет патента на производство уродских мемасиков
не нужно бояться Томаса Пинчона, ну да
вот кто-то вроде бы вспомнил про “Шансы есть” Руссо (о котором и сам я, признаться, забыл… такой роман, да), но слушать у меня нет сил и времени, так что расскажете, что он там говорит

ну и обложка романа, который в нынешней россии больше не выйдет
May 2, 2025
no news of Friday

кроме шуток

праздник все ближе

еще одна книжка на полку к Дорнбергеру



и еще одна обложка хорошей книжки, которую мы когда-то делали










фотореп со встречи Джонатана Коу в “Константинидисе” с читателями (см выше)
May 1, 2025
no news on Thursday
пинчоноведы по всему миру готовятся праздновать
[image error]“пыльца” вон тоже к чему-то готовится
еще одна “девушка с приветом” (тм) разбирается с книжками сэнсэя

Джонатан в афинском президиуме (у нас-то все было гораздо человечнее)
April 29, 2025
our Tuesday news
вчера сдали издателю:
The Black Snow by Paul Lynch
My rating: 5 of 5 stars
еще один эпизод мрачной ирландской вселенной Пола Линча, той же, что в “Небе” и “Благодати” (и ирландской сельской вселенной Таны Френч навыворот). теперь мы имеем дело в 1945 уже году с потомками некоторых персонажей и артефактами, оставшимися от прежних поколений. завораживает и потопляет:
“Люди ушли отсюда так давно, что ни един из них уже не вспомнится. Только и осталась общая мысль о людях. Народная память. …Ничего в том настоящего. У них больше нет историй, кем бы эти те люди ни были… Их могло и не существовать никогда. Все знаки и грехи смыты.
Кабы можно было посидеть и поговорить с камнями. Во историй-то понаслушаешься.
Я б сказал, здесь одно только страдание и было. Я б сказал, был тут голод, и они перемерли или ушли куда. Так оно бывало.”
фактически, в опровержение вот этого Линч и пишет свою ирландскую сагу – могучий экзерсис о невозможности вернуться в некогда родные места. урок нам нынешним особенно показателен: обратной дороги нет. ну и, конечно, история Иова, где все развивается вполне согласно сопромату, от плохого к худшему, когда вязкость само’й хтонической среды не позволяет событиям развиваться иначе. в россии роман должен, конечно, читаться, как описание маршрута, как словесная дорожная карта, текст фактически документальный.
(переводила Шаши, я присматривал за порядком. коий чтения по хронологии должен быть теперь такой: 1. Небо красно поутру, 2. Благодать, 3. Черный снег)
вчера же состоялся эфир с Диланом Фрицем, его стихи тут

и вчера же мы сходили поздороваться с Джонатаном Коу, который встречался со своими греческими читателями своенго нового романа, который по-русски выйдет, наверное, в июне, хотя готов уже давно, я рапортовал. небольшой отчет тут

а здесь запись стрима вчерашней встречи
ну и продолжая ирландский след:
April 28, 2025
no news on Monday
кроме вот чего:
у Денниса Купера – милое досье на Джона Барта

письменный стол Джека Керуака, говорят нам. непонятно только, он что – на швейной машинке сидел? (у нас, впрочем, и такого сейчас нет)

ну и обложка, чтобы не забыть, как выглядят книжки




ну и еще парочка из тех, которые в нынешней россии уже больше не выйдут (а будущего у нее, как известно, нет)
April 27, 2025
some Sunday news
хоть кто-то в этом мире занят делом. новый роман Пинчона практически одновременно с оригиналом выходит в немецком переводе. старалась упряжь из двоих – Николаус Штингль и Дирк фон Гунстерен. оба не последние в профессии люди

ну а нам пока дырка от бублика

здесь же, между тем, выходят повести Гэсса
[image error]Читпатель Толстов продолжает читать толстов.
Роман канадской писательницы Энн Майклз перевел Максим Немцов, а это уже знак качества для литературного произведения. Немцов берется только за самые сложные, серьезные, заслужившие признание тексты.
мило но, во-первых, это неправда – не “только” (взять последний роман, например), а во-вторых, “признание” – не показатель сложности или высокого качества литературы. скорее наоборот.

некто “Антон читает и пишет” о Бротигане опять (и там бездна комментов, конечно). он уже это делал

волт вам обложка небольшой, но очень прекрасной книжки Керуака, которая до сих пор никак не выйдет на русском (и уже, наверное, не выйдет никогда)

а эта в нормальном виде точно уже не выйдет никогда


ладно, еще парочка, которым повезло больше
вот вам за это хорошего
April 26, 2025
some work done

вышла англоверсия 17-го номера ROAR. из нашего там:
– подборка стихотворений Анны Векшиной (переводил Мх)
– стихотворение Нинели (одно зато какое – переводила Шаши)
– и стихотворение Анонима (тоже хитрое, переводила Шаши)
пару дней провели с текстами вот этого поэта, его зовут Дилан Фриц, он занимательный
эфир с ним будет в понедельник, его ведет София Холл, которую я тоже когда-то переводил для этой передачи. вот его подборка

в эти дни и мы не забываем
April 25, 2025
some response

удивительное рядом: газета “коммерсант” заметила наше существование руками анонимного автора, но в заголовке, как обычно наврала: роман Линча “Небо красно поутру” переводили НЕ в России

напомню, что тот же анонимный автор любезно откликнулся когда-то на выход “Саттри”
[image error]а здесь Постоянная Читательница прочла Энн Майклз и, похоже, не жалеет. очень вдумчивый отклик. будьте такими, как Постоянная Читательница

у Иерусалимского Букиниста появился Пёрсиг

Джонатан Коу шагает по стране – и все ближе к нам


