Max Nemtsov's Blog, page 83
July 13, 2022
only lonely notes

Майя Ставицкая о Хаксли. нет, это не о наркотиках, хотя все почему-то предпочитают считать, что да. о наркотиках у Хаксли есть другие тексты. это книжка об искусстве, а наркотики в ней – просто макгаффин. ну а тут – целый ворох благоглупостей на ту же тему
поди ж ты, кто-то читает “Маленьких солдатиков” Леноры Чу. а я думал, книжка канула в небытие
вот что бывает, если начитаться “Радуги тяготения” и ходить после этого начитанным

спорим, вы раньше этого не видели? ну или не замечали. первое британское издание “На дороге” с Холденом Колфилдом на обложке:

(тут текст об одежде в “Ловце на хлебном поле“, но суть не в этом) (стоит над ним, кстати, брат Энии Ленитропа в фирменной гавайской рубашонке)

ну и давно у нас не было портретов неочевидных котят
July 12, 2022
long time no sneak peeks
и вот, приближаясь к 2/3 “романа в работе”, мы встречаемся с “потрошеттой” (опереттой о Джеке-Потрошителе) “Уальсом по Уайтчепелу”, где хор полицейских поет сопоставимому числу уличных проституток примерно вот это:
У бо…
Лони такая пропа-
Гаааан-да, что
Штемпы не умеют охмурять, ять, ять!
—Я
Стану обнима-белен, как
Паааан-да,
Коль-буду-знать,
Что ты-не-прочь-ме-ня обнять! И
даже в Кень-е, Танган-ьи-ке и У-
гаааан-де
Любой об этом знает слон…
И боль
Но будет пропа-
гаааан-де, раз
Му-сор не умеет быть влюблен!
поскольку без политических комментариев мы не можем, то вот два:
это о методах работы нынешнего российского гестапо – у них были прекрасные учителя. при всей риторике советской “культуры” гламуризацию фашизма она проводила так, что фалды заворачивались. теперь это происходит в цвете, со стереозвуком и в 3D. см. “дело Колкера”
ну а это – лейтмотив нынешних времен. теперь так будет всегда, и Бэзил – наш герой:
– Что-то не так?
– Хватит уже о войне!
– Мне хватит? Это вы начали.
– Ничего мы не начинали!
– Начали-начали. Вы вторглись в Украину.
July 11, 2022
one day closer

“Птички” приплыли в иерусалимский “Бабель”, если кому надо (а также приятно видеть на полке некоторые другие наши книжки)

а здесь альтернативный разум почему-то считает сборник Коэна “книгой для блондинок”. сам он для блондинок
еще один пример альтернативного разума: некий художник говорит:
Я приехал к хозяйке магазина античных обоев на встречу в отель «Челси», где в свое время жили Марк Твен, О’Генри, Сартр. Отель доживал свои последние дни – в коридоре уже рубили стены. И вот пока я выбирал обои, по ходу выяснил, что Джек Керуак написал в этой самой комнате свою книгу «На дороге». За три недели! Ему жутко не нравилось менять бумагу в пишущей машинке, и он склеил японскую бумагу в 36-метровый рулон – тоже своеобразный свиток. Вот такие параллели.
пример того, что художникам вообще рот раскрывать не нужно. тут вся фактура – вранье
поэтому мы уже не удивляемся, что у нас широкие ряды читателей Хэнка такие (там о “Почтамте”, цитировать не буду, потому что скучно)
а утешиться можно пополнением в Баре Тома Пинчона:

до этого места “романа в работе” я пока не добрался, правда, но приближаюсь (там все устроено географически)
так и быть – две новые песенки:
July 7, 2022
something else to show

второй номер ROAR теперь доступен в некоторой своей части и на японском. здесь русский, здесь английский. первый номер: русский, английский, французский

а вот нечто совершенно иное








там есть и другой Пинчон, и другая литература, все вполне прекрасное. называется линейка эта “Облитература”


ну а наши высокодуховные читатели пытаются разобраться с “вампирской трилогией” Кристофера Мура:
Читая её я все время ловила себя на том, что я читаю книгу на иностранном языке и не понимаю слова, фразы. И если обычно хочется понять что они означают, то в этой книге совсем не хотелось. Я была рада, что не понимаю этого.
ну нужно было себя так мучить. слушала б песню “валенки”, читала б роман “филипок”…
лица друзей:
с этим другом мы в этой жизни не встретимся

а вот Энтона Брайана еще запросто можно услышать в Токио
July 5, 2022
some summer collection

но для начала – наш недавний политический плакатик

Пат в июньском хит-параде продаж предпочитаемого московского лабаза “Во весь голос”

а это важное для жителей родного города


а в русскоязычном пространстве царит обычная глупость:
Леонард Коэн написал песню «Hallelujah», по крайней мере, так утверждают ученые…
дальше, в общем, можно не читать
а тут в красках и подробностях – о том, как Конор Макферсон с Бобом Диланом оперетту сочиняли

на “поли-тру” – отрывок из нового Млодинова
еще немного глупостей из пенатов:
Книга состоит из элементов. Элементов мифических, житейских, философских. Каждый герой – элемент. Сам провинциальный городок тоже часть пазла. Читая, собираешь мозаику смысла, соотносишь элементы. В конце элементы сходятся. И все. Конец. Мне не понравилось собирать эту головоломку. В ней нет общей картины, нет смысла. Просто хэппи энд. В качестве простой взрослой незамысловатой сказки подойдёт, не более. Библейские мифы ещё не залог интересного сюжета.
это был глубокий анализ романа Кристофера Мура “Практическое демоноводство”
читать “перевод” стихотворения Хэнка в рассаднике графоманов “автор.сегодня” не обязательно, но из зоологического интереса стоит заглянуть в обсуждение. там тоже много глубоких мыслей
а вот показательное:
У книги хороший язык, сейчас так редко пишут (или переводят?). Повествование льется, глаз не цепляется за стилистические неточности, все интуитивно понятно. И все же после 35 процентов книги я поняла, что дочитывать не буду.
это об альтернативном переводе романа Керуака “На дороге” – том, в котором, по мысли переводчика, все персонажи закатаны в асфальт. понятно, что у Керуака никакое “повествование” “литься” не должно – он не для того свои романы писал
а здесь анонимный надмозг “культурологии.ру” (уже смешно) по какому-то насосанному из пальца поводу описывает роман Керуака “Бродяги Дхармы”:
В нём есть очарование атмосферы эпохи хиппи, жажда свободы и безграничность самовыражения, поиски себя и своего места в жизни, философские изыскания, буддизм и, конечно, любовь.
“эпоха хиппи”? што? …но надмозг-то ладно – что с него, мехзанического идиота, взять. тут у нас вполне человекообразный “доцент пермского кампуса” (wot again?) – о его же романе “На дороге”:
В свое время впечатление произвела книга Джека Керуака «В дороге». Перечитала ее, когда у самой появился богатый опыт одиночных автостопных путешествий по России и за ее пределами. Было интересно сравнить технику перемещений и переживания героев: что ж, идеи свободы, истинных ценностей и условностей общепринятой жизни я по-прежнему разделяла, но образ жизни и мировоззрение хиппи 1960-х сохранили свою экзотичность в моем восприятии.
и опять – что? какие еще, блядь, “хиппи 1960-х”? действие романа происходит в 1947-1950-х годах. мозга у соотечественников нет ну совсем никакого – и мы после этого удивляемся, почему страна-россия оказалась сейчас в такой жопе
…ладно, утешайтесь критсктими бабусями и их баклажанным (т)рэпом
June 30, 2022
moar roar
еще про ROAR:

вот что рассказывала сама Линор “Медузе“, если кто-то пропустил
еще если кто пропустил: “Le Monde” на английском
а вот это мне раньше не попадалось: интервью Линор NPR о проекте
о другом:

что-то под названием “ПЖ” предлагает читать Джен Кэмбл, очевидно полагая, что это не переиздание
загадочная жизнь наших читателей: тут девушка спрашивает, читать ли ей “Дом имен” Тойбина или что-то еще. и хотя большинство ответивших на вопрос выбрали Тойбина, она начала читать что-то еще

а это пополнение в Баре Тома Пинчона
ну и неновая телега про Пинчона и Дилана
вот вам прекрасный человек по имени Перикл Канарис, спорим, вы его раньше не слышали
June 27, 2022
collected items
сегодня всякое, но в первую очередь: интервью Веры Полозковой, в котором она упоминает ROAR – и вообще говорит много толкового для ситуации когда молчать нельзя, говорить бессмысленно, а делать вид, будто ничего не происходит, невозможно
эти самые “светлые человечки”, видать, упрекают Алексея Слаповского в “пособничестве режиму” за роман 2008 года, по которому, оказывается, сняли сериал еще в 2020-м. роман – “Пересуд”, я редактировал его (насколько это вообще возможно было, но, надеюсь, ущерба не нанес), и это был текст по тем временам протестный, каких мало: в том, что его надо издавать, сомнений у нас не было, но репрессалий вполне ожидали даже тогда. “светлые человечки” навряд ли его тогда заметили – как же, издан он был коммерческим издательством, а это для них жупел почище кремля. в общем, голосу честного писателя (а Слаповский – писатель несомненно честный) не позавидуешь, как обычно. …что они там, в итоге, наснимали по роману, я не знаю и знать, честно говоря, не особо рвусь, вряд ли что-нибудь хорошее

мы любим подглядывать за чужими полками – вот, к примеру, ирландская

ну и немного глупостей:
наши удивительные читатели до сих пор не могут без ошибок слово “почтамт” написать, а мы хотим, чтоб они еще и текст Хэнка понимали, ха
а здесь журналистский надмозг пытается описать роман “На дороге” по картинке из телевизора
ну и Читатель Толстов описывает “Птичек” О’Брайена, явно их не читав, так держать
вот прекрасная песня нескольких последних дней – от украинско-греческого проекта “Озирна”
June 25, 2022
the hard news today

в добавление к предыдущим отзывам мировой прессы:
Culture, interrupted: Artists and artistic freedom in Russia face dark timesLa escritora ha creado la revista ‘ROAR’ para dar voz a los creadores rusos que se oponen a la guerra y al neoimperialismo de Putinвот был еще один: Dans la revue en ligne ROAR, le cri de rage de la dissidence russe
из прочего: “Лайвбук” открыл покупку “Эмоциональности” Млодинова у себя в сетевом лабазе
еще песен протеста: “Убить президента” – песня старая, земляк Вяча уже успел даже за нее отсидеть свое, и когда она казалась – ну, чрезмерной (некоторые песни Борзыкина, я напомню, тоже когда-то такими казались)… как же наивны мы были. сейчас же такое ощущение, что написана она не 10 лет назад, а буквально в эти месяцы
June 24, 2022
Alexander Dyomin: Dispersing One by One
к этой Дёминой песне я тоже подступался очень долго – закончена она была 14 декабря 1995 года, потом стала одной из основных на альбоме “В предложенных условиях”, и каждый персонаж в ней имел реального прототипа (последний угадывается сразу, остальные не так очевидны, но все существовали и были узнаваемы; кое-кого с нами больше нет). она всегда звучала мучительно и пронзительно, но сейчас стала еще сильнее
Don’t know if she were even looking good
But those who saw her five years ago
Don’t believe that even today they could
Forget her soft laugh and her eyes aglow
But now in her eyes there’s a racist anxiety
Her voice is all glass-scratching knives
These days, she chairs the All-Russian Society
Of Abused and Tortured Wives
We’re dispersing one by one
He had always been just a bit ostentatious
With his manners all easy and gestures proud
Yet he seemed not stupid but truly gracious
When reciting poetry out loud
Only borrowed rhymes, alas, he was brewing
And as a poet he never soared
Rumors go, he is now looting the ruins
In the zone of the Mongol-Albanian War
We’re dispersing one by one
As she walked, all gawkers around her turned into stone
And her thighs could lead into a fight
Her lovers’ wives envied her flesh and bone
Her husbands thought each other alright
They say, now she’s somewhere in emigration
Teaching how to charm and hex
Saving more money for her operation
That will for sure change her sex
We’re dispersing one by one
His youth had always been inexcusable
He never feared to look like a smash
The whole town considered his jokes reusable
Everyone who knew him owed him some cash
Now he almost never steps out of his house
He burned his phone book in the garbage bin
And the photos of all his old friends and his spouse
Have all their eyes pierced with pins
We’re dispersing one by one
All art shows had her as a precious medallion
A reflection in waters clear and strong
She seemed out of place even with aliens
She even kept silent in her own tongue
The circle of her new friends is very intimate
The last thing I heard about her is this
You’re lucky if you present no interest
To the one who considers her to be his
We’re dispersing one by one
He was honest in everything he had ever done
Even knowing that nothing would ever be saved
All those few songs only he himself could have sung
And every one had a world in each stave
Everything he had he’ll stay always with
He’s over there now, he’ll forever be
I was late, couldn’t make it to the exequies
And I only hope he’s forgiven me
Dispersing—
услышать ее можно, к примеру, здесь
Alexander Dyomin: A Gray Frontline Sparrow и некоторые другие песни на английском
Alexander Dyomin: Something to Tell
June 23, 2022
something still happens

ну, перво-наперво, у нас премьера обложки

…совмещенная с премьерой самой книжки

другая новость – кино про Пата покажут в Белфасте, так что если кто-то рядом – не пропустите, бог знает, когда оно доберется до экранов пошире

“Фантомы” в поисках “внутренней Ирландии” (картинку не показываю, на ней лепрекон)
а тут “Книгохимик” прочел “Какое надувательство!” Джонатана Коу
к вопросу о том, легко ли русским читателям “Радуги тяготения”, хаха
в вот тут “V.” читают, хоть явно и не нашу версию – но и то хорошо. переиздание нашей уже в производстве, скоро засветим и обложку
ну а сегодняшний Райхсчемпион Альпийского Кошмара – то ли “литературовед” Хаустов, то ли неведомый компилятор, который его как бы пересказывает (мне лень разбираться):
Но как вообще зародилось это направление в искусстве и культуре? Оказывается, все началось с легендарной вечеринки, где Керуак разливал по кругу три галлона бургундского вина, а напившийся Гинзберг впервые зачитывал «Вопль» на публике.
“вечеринка”, значит. ну-ну