Max Nemtsov's Blog, page 392

April 28, 2013

во весь голос 2

...оно же "беседы с классиками". оно же "погладь кота" "поговори с писателем, сука". вчерашние творческие хороводы группы лиц в фб вылились вот во что (галерея по заказу but_special ). поскольку многие произведения - плод коллективных творческих усилий, авторство некоторым плакатам придать затруднительно. но я считаю, социальная кампания уже вполне удалась. некоторые высказывания даже любимы. а продолжать можно до бесконечности. тема разговоров с писателями неисчерпаема же, правда?



* * *

ух ты, "фконтактике", оказывается, есть общество любителей Пинчона. вполне живое даже

господи, какое же это счастье. жизнь прожита не зря: В романе используется восемь (!!) переводов «Короля Лира». Мне теперь интересно, а сколько существует английских вариантов?

Алекс Панченко тоже вот о "Дураке" написал, ох

Читательнице Джейн не понравился последний "Уилт". зато ей когда-то вроде бы понравился Этгар Керет, вроде бы не понравился Куликкья, кажется, понравились Бойн и Зузак, а как она отнеслась к Сатклиффу, я не понял (она сама, по-моему, тоже). но читатели нам всякие важны, поэтому вот

* * *

вот еще какой хороший человек есть - каталонский андалусец (или наоборот):

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 28, 2013 00:40

April 27, 2013

во весь голос

Алексей Салов придумал замечательное продолжение игры в картинки - это гораздо интереснее, по-моему, чем играть в мясников и пекарей





мы тоже не устояли (ну потому что это трудно - устоять)

me: shashi_do :

* * *

Додо МэджикБукрум онлайн

На подсосе. История любви
Кристофер Мур

Мур продолжает веселить читателя вампирскими романами - не кровожадными, как требует жанр, а невероятно забавными.
Мур создает собственное пространство, где обитают влюбленные вампиры, очаровательные вампирши, бритые коты в свитерах, дюжие парни, играющие в боулинг морожеными индейками, величественный Император Сан-Франциско со своей верной свитой - собаками Фуфелом и Лазарем.
В созданный Муром мир категорически заказан вход тем, кто лишен чувства юмора. Тем же, кто способен оценить хорошую шутку, горячо рекомендуется эта книга. Читайте, не пожалеете!

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 27, 2013 02:19

April 25, 2013

шершавым языком

...понятно что. пусть и здесь будут для коллекции

276.28 КБ

520.38 КБ

508.23 КБ

562.36 КБ

ну и любимый. самый, пожалуй, литературный

168.68 КБ

* * *

Стас Жицкий написал про книгу друга - "Карбид и амброзию" Лоры Белоиван

у "Извергов" Криса Мура тоже появился читатель. Сюжета как такового прически нет... то есть как это нет? и сюжет там есть, и прическа

* * *

"Анна Роиг и тень твоей собаки" с каждым разом все лучше

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 25, 2013 06:47

April 23, 2013

наши досуги, продолжение

как ни удивительно, за истекшее время прочиталось еще какое-то количество книжек и книжищ. исключительно развлечения для

Buffy: The Making of a Slayer Buffy: The Making of a Slayer by Nancy Holder

My rating: 5 of 5 stars







Firefly: A Celebration (Anniversary Edition) Firefly: A Celebration by Joss Whedon

My rating: 5 of 5 stars







The Arrival The Arrival by Shaun Tan

My rating: 5 of 5 stars


отличная повесть без единого слова





The Unrest-Cure and Other Beastly Tales The Unrest-Cure and Other Beastly Tales by Hector Hugh (Saki) Munro

My rating: 5 of 5 stars







Вена (Kpasnый гид) Вена by В.А. Пушкин

My rating: 3 of 5 stars


в принципе полезный путеводитель, рассчитанный как раз на насколько дней. мы наткнулись только на одно вранье - про Дом Витгенштейна, который работает далеко не всегда. ну и переводили его с неведомого первоисточника крайне небрежно. среди меня хитом была фраза про Дом музыки: "Старинные ноты в стеклянных витринах издают странные звуки". что этим хотел сказать потомок солнца русской поэзии, осталось решительно неясным

а в качестве бонуса от прочтения этой книжки было мне явление Майкла Джиры на площади перед Св. Штефаном. нет, не обознался

Клод Моне (Мастера мирового изобразительного искусства) Клод Моне by В.А. Кулаков

My rating: 4 of 5 stars


текст - обычный советский наполнитель, а репродукции по-советски же вполне качественны, хоть немного и потускнели

впрочем, про эту я наврал - по работе читал


ну а на фронтах мировой литературной критики сегодня выступает удивительно серьезный мужчина из журнала, вы удивитесь, "эхо планеты" (я грешным делом думал, журнал этот сдох давно за ненадобностью вместе с передачей "международная панорама", а вот поди ж ты). запомните это имя - его зовут Анатолий Стародубец, и он пишет о романе Кристофера Мура "Дурак".

этому изданию и его светочу литературного рецензирования посвящается наша сегодняшняя дискотека - архивная запись из удивительной вселенной "скорпитона"

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 23, 2013 05:00

April 22, 2013

развлекательная программа



прежде всего, опубликована программа "Международной недели Пинчона" в Даремском университете. это будет в августе

а все остальные новости вполне локальны:



на РуФане открылся предзаказ на "Выкуси" Кристофера Мура



там же всплыло переиздание "Почтамта" Чарлза Буковски, совокупленного с "Фактотумом" и в адской серии с ее адским оформлением. я даже не знаю, есть ли теперь у этого дизайна поклонники, но за упорство, достойное лучшего применения, издательство заслуживает того и сего

а на "Дурака" Кристофера Мура написали лапидарнейшую рецензию и дали бонус в виде портрета одного из сакральных объектов в этой книжке

ну и о родине:

достойный Игорь labas Петров, занимающийся раскопками сложных человеческих судеб, нашел вот такого выпускника ДВГУ по классу восточных языков. слыхали вы о таком китаисте? (впрочем, он был двоечником, но кого этим удивишь)

а у humus 'a - 21-я часть фотографической саги о родном городе (продолжение фотоархива Меррила Хаскелла)

в сегодняшней дискотеке - песни наших друзей. нью-йоркская группа "Добрыйлебедь" на злобу дня:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 22, 2013 02:31

April 21, 2013

наши досуги

The Complete Novels The Complete Novels by Flann O'Brien

My rating: 5 of 5 stars


кто бы мне все ж объяснил, почему русский перевод романа Брайана О'Нолана "At Swim-Two-Birds" называется "О водоплавающих"? я понимаю, почему другой его перевод называется "Злой дух Пука, Добрая Фея, царь Свиини, я и мой дядя" - это нам перечислили половину персонажей (не надо было останавливаться, кстати, и перечислить всех, что помешало?), но вот водоплавающие - решительно загадка. там никто никуда, в общем, особо не плавает, даже в русском тексте. а брод "Плывут-две-птички" загадочным образом метаморфировал в "Птичье озеро". зияют и другие высоты.

"Третий полицейский" - одна из лучших на планете фантазий о смерти: убийственный коктейль из Кафки, Бекетта и кого только не. я даже не стал разбираться с существующими русскими переводами, один из которых озаглавлен "А кто же третий?" - этот бодрый идиотизм уже за гранью добра и зла. сиквелом к нему читается совершенно уже загадочный "Архив Долки"

"Поющие Лазаря" в русском переводе Анны Коростелевой сильно выигрывают в сравнении с англопереводом, в котором юмор остался преимущественно ситуативный, а не стилистический, лексический и интонационный, хотя Коростелева прощелкала шуточку о короле Георге. но все равно она сделала с этой повестью что-то необыкновенное.

"Трудная жизнь" просто хороша сама по себе - самый, пожалуй, непритязательный его роман, действительно перекликающийся с простотой и изяществом "Дублинцев" Джойса.

Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. Giacomo Joyce Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. Giacomo Joyce by James Joyce

My rating: 5 of 5 stars


понял странную вещь. раз в десять лет нужно перечитывать Джойса. это легендарное и героическое издание 82-го года с гордой надписью в конце: Printed in the USSR - и корявой надписью на клапане супера, которая заслуживает приведения полностью: The book is accompanied with the map of Dublin. In the design are used the views of the city (редактор К.Атарова была известно какой редактор). аккомпанирует, это это правда. и виды используются. и стоила она бешеных денег - аж 3 руб. 20 коп. но все равно я к ней, зелененькой, с большой нежностью, хотя советский набор читать уже невозможно, а опечаток, как выяснилось, в ней столько, что даже как-то неприлично при двух "корректорах"

предисловие Гениевой, при всем должном уважении, написано в традициии советского литературоведения: много нанизанных друг на друга слов, до обидного мало смысла. градус осмысления задает дебильная цитата из Ленина о Парнелле (к чести автора, она там единственная, но и этого много). комментарии небрежны и произвольны, ценного в них мало. колоритные речевые обороты толкуются тоже вполне кондово (хотя что это я? в том, вероятно, и есть смысл комментариев - довести понимание до уровня общего идиотизма). по ходу заглядывал в перевод ("Портрета", по крайней мере) тов. Богословской-Бобровой - и он, я должен сказать, вполне отвратителен: прососанные насмерть шутки, пересказ своими словами, которых, к тому же не очень много, иные грехи против автора. не очень понятно, в итоге, что же читают русскочитатели, но несколько не то, что писал Джойс (поэтому его, видимо, и не запретили совки - они просто не знали, насколько он "неприличен", чего стоит один пассаж с queer|suck|cocks, где все слова могут значить несколько не то, что подумала переводчица).

по ходу всплыла занятная маргиналия (пишется под рубрикой "наши маленькие велосипеды"): "исследовать" параллели у Стивена Дедала и Холдена Колфилда, как выяснилось, давно стало общим местом (я проверял - их сравнивают все, кому не лень), но вот занимался ли кто-то компаративистикой вообще? потому что "Catcher in the Rye", такое ощущение, весь построен на последнем эпизоде второй главы "Портрета" (после того, как Стивен просаживает премию, после разочарования в отце), а ключевая сцена разыгрывается у Сэлинджера чуть ли не дословно. т.е. такое ощущение, что весь "Ловец" написан как экзерсис на заданную тему, как вариация, и ключ ко всему образу Колфилда (который через Джойса восходит, понятно, к луне Шелли) - уж не "swoon of sin" ли? вообще да, будет полезно прочесть "Ловца" через призму "Портрета", но это задача для молодых и пытливых академиков (оксюморон?).

...хотя нет, конечно, это я слукавил. понятно, зачем я вдруг взялся перечитывать Джойса именно сейчас. Стивен в "Портрете" - примерно ролевая модель для ХХ века, олицетворение разборок не просто индивида, но художника со своей страной, ее историей, религией и политикой. И вывод о невозможности жить в ней - он же не из личных лирических причин, а потому что само пребывание в этой стране становится формой коллаборационизма с отвратительным и эстетически безобразным - нет, даже не режимом, ВСЕМ (недаром же Стивен отталкивается в последний раз от эстетики: у него с Ирландией тоже "эстетические разногласия" (с)). Выполнение своих внутренних (творческих, среди прочего, но, само собой, не только) задач всегда важнее какой угодно национальной/политической/иной аффилиации. Тут же не просто вопрос климата или семьи, тут даже не просто родина из-под ног уходит - у нас такое бывало и раньше, - это тотальный обрыв связей с опостылевшей культурой, с народом, предавшим личность. И вопрос тут далеко не только в "религиозном воспитании", как любили задумчиво посасывать палец совлитведы. Стивену - как, надо думать, и самому Джойсу - в переломный момент кристаллизации творческой личности просто-напросто стало стыдно быть ирландцем.

Цитат приводить не буду - сами все знаете. Но вот уже больше века, как стало понятно еще раз, его тексты - по-прежнему отличная прививка от всеобщей экскрементальности.

Poems and Shorter Writings Poems and Shorter Writings by James Joyce

My rating: 5 of 5 stars


некоторые вещи лучше делать на мебельной фабрике (с)... то есть, никогда не публиковать, конечно




ну и сенсация на сладкое:



это мы так готовимся к празднику 8 мая. потому что перед нами был апрель, самый жестокий, как хорошо известно, месяц:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 21, 2013 00:36

April 19, 2013

still here

нет, я еще не ушел со своими новостями

лидеры продаж в Додо - "1227 фактов" и "Изверги-кровососы". приятно

* * *

как читать Пинчона в метро (правда, питерском)

а вот как преподавать Пинчона:



это начало лекции Алексея Салова в Курском государственном университете. spread the word! write by w.a.s.t.e.!

* * *

у humus 'a - подборка антикварных батакусаев, которую можно смело озаглавить "уважаемый господин дурак"

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 19, 2013 00:57

April 18, 2013

последние новости

честно, последние, потом я заткнусь.



кому тематического мерча? а то про королеву уже как-то надоело



Марина Баринова о развитии сюжета с Домом Смит во Владивостоке (хроника событий прилагается)

* * *

ну что... с днем рождения, Майк

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 18, 2013 01:37

April 17, 2013

there's always something



я что-то раньше не наблюдал трейлера на "Биг-Сур", а тут вот он. судя по всему, показали его только на "Сандэнсе" и в конце месяца покажут в Сан-Франциско. и, типа, все. wtf? судя по трейлеру, у него тоже инстаграм-лук, но это ничего, в общем, не значит, судя по "на дороге". понятно, что без фотошопа нынче никуда - 1962-й год больше не с нами. ну и приятно, что там практически нет узнаваемых рож

опа - и у Бонфильоли появился читатель. одна штука

удивительное рядом: из рецензии в журнале "октябрь" мы узнаем, что попали под лошадь в энциклопедию родного города

кстати о нем. у благородного humus 'a - продолжение фото-саги о владивостоке (20-я часть) и чудесный фото-очерк "Сами, все сами... Последние дни Варяга и Корейца" (отдельный приз жюри за его заголовок)

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 17, 2013 00:17

April 16, 2013

новости падают и падают

а это тизер грядущего романа Томаса Пинчона



специалисты что-то сомневаются - слишком просто, говорят, - но почему оно должно быть сложно? выглядит-то вполне аутентичненько - как страница из каталога пингвинов



а "комсомольская правда" спорола очередную хуйню про сэнсэя и его переводчика. да так, что при этом неловко за всех, кроме автора

ну и да - Крис Мур о своей дальнейшей работе: The next book will be The Serpent of Venice, my sequel to Fool. It will be out in April, 2014. It's been finished since January. I don't pick the release dates. I'm currently working on the sequel to A Dirty Job.

далекий читатель наших книжек прочел "Уотта" Сэмюэла Бекетта. слово таки отзывается

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 16, 2013 09:40