Max Nemtsov's Blog, page 392
April 28, 2013
во весь голос 2
...оно же "беседы с классиками". оно же "погладь кота" "поговори с писателем, сука". вчерашние творческие хороводы группы лиц в фб вылились вот во что (галерея по заказу
but_special
). поскольку многие произведения - плод коллективных творческих усилий, авторство некоторым плакатам придать затруднительно. но я считаю, социальная кампания уже вполне удалась. некоторые высказывания даже любимы. а продолжать можно до бесконечности. тема разговоров с писателями неисчерпаема же, правда?
* * *
ух ты, "фконтактике", оказывается, есть общество любителей Пинчона. вполне живое даже
господи, какое же это счастье. жизнь прожита не зря: В романе используется восемь (!!) переводов «Короля Лира». Мне теперь интересно, а сколько существует английских вариантов?
Алекс Панченко тоже вот о "Дураке" написал, ох
Читательнице Джейн не понравился последний "Уилт". зато ей когда-то вроде бы понравился Этгар Керет, вроде бы не понравился Куликкья, кажется, понравились Бойн и Зузак, а как она отнеслась к Сатклиффу, я не понял (она сама, по-моему, тоже). но читатели нам всякие важны, поэтому вот
* * *
вот еще какой хороший человек есть - каталонский андалусец (или наоборот):
but_special
). поскольку многие произведения - плод коллективных творческих усилий, авторство некоторым плакатам придать затруднительно. но я считаю, социальная кампания уже вполне удалась. некоторые высказывания даже любимы. а продолжать можно до бесконечности. тема разговоров с писателями неисчерпаема же, правда?
* * *
ух ты, "фконтактике", оказывается, есть общество любителей Пинчона. вполне живое даже
господи, какое же это счастье. жизнь прожита не зря: В романе используется восемь (!!) переводов «Короля Лира». Мне теперь интересно, а сколько существует английских вариантов?
Алекс Панченко тоже вот о "Дураке" написал, ох
Читательнице Джейн не понравился последний "Уилт". зато ей когда-то вроде бы понравился Этгар Керет, вроде бы не понравился Куликкья, кажется, понравились Бойн и Зузак, а как она отнеслась к Сатклиффу, я не понял (она сама, по-моему, тоже). но читатели нам всякие важны, поэтому вот
* * *
вот еще какой хороший человек есть - каталонский андалусец (или наоборот):
Published on April 28, 2013 00:40
April 27, 2013
во весь голос
Алексей Салов придумал замечательное продолжение игры в картинки - это гораздо интереснее, по-моему, чем играть в мясников и пекарей
мы тоже не устояли (ну потому что это трудно - устоять)
me:
shashi_do
:
* * *
Додо МэджикБукрум онлайн
На подсосе. История любви
Кристофер Мур
Мур продолжает веселить читателя вампирскими романами - не кровожадными, как требует жанр, а невероятно забавными.
Мур создает собственное пространство, где обитают влюбленные вампиры, очаровательные вампирши, бритые коты в свитерах, дюжие парни, играющие в боулинг морожеными индейками, величественный Император Сан-Франциско со своей верной свитой - собаками Фуфелом и Лазарем.
В созданный Муром мир категорически заказан вход тем, кто лишен чувства юмора. Тем же, кто способен оценить хорошую шутку, горячо рекомендуется эта книга. Читайте, не пожалеете!
* * *
мы тоже не устояли (ну потому что это трудно - устоять)
me:
shashi_do
:
* * *
Додо МэджикБукрум онлайн
На подсосе. История любви
Кристофер Мур
Мур продолжает веселить читателя вампирскими романами - не кровожадными, как требует жанр, а невероятно забавными.
Мур создает собственное пространство, где обитают влюбленные вампиры, очаровательные вампирши, бритые коты в свитерах, дюжие парни, играющие в боулинг морожеными индейками, величественный Император Сан-Франциско со своей верной свитой - собаками Фуфелом и Лазарем.
В созданный Муром мир категорически заказан вход тем, кто лишен чувства юмора. Тем же, кто способен оценить хорошую шутку, горячо рекомендуется эта книга. Читайте, не пожалеете!
* * *
Published on April 27, 2013 02:19
April 25, 2013
шершавым языком
...понятно что. пусть и здесь будут для коллекции




ну и любимый. самый, пожалуй, литературный

* * *
Стас Жицкий написал про книгу друга - "Карбид и амброзию" Лоры Белоиван
у "Извергов" Криса Мура тоже появился читатель. Сюжета как такового прически нет... то есть как это нет? и сюжет там есть, и прическа
* * *
"Анна Роиг и тень твоей собаки" с каждым разом все лучше




ну и любимый. самый, пожалуй, литературный

* * *
Стас Жицкий написал про книгу друга - "Карбид и амброзию" Лоры Белоиван
у "Извергов" Криса Мура тоже появился читатель. Сюжета как такового прически нет... то есть как это нет? и сюжет там есть, и прическа
* * *
"Анна Роиг и тень твоей собаки" с каждым разом все лучше
Published on April 25, 2013 06:47
April 23, 2013
наши досуги, продолжение
как ни удивительно, за истекшее время прочиталось еще какое-то количество книжек и книжищ. исключительно развлечения для
Buffy: The Making of a Slayer by Nancy Holder
My rating: 5 of 5 stars
Firefly: A Celebration by Joss Whedon
My rating: 5 of 5 stars
The Arrival by Shaun Tan
My rating: 5 of 5 stars
отличная повесть без единого слова
The Unrest-Cure and Other Beastly Tales by Hector Hugh (Saki) Munro
My rating: 5 of 5 stars
Вена by В.А. Пушкин
My rating: 3 of 5 stars
в принципе полезный путеводитель, рассчитанный как раз на насколько дней. мы наткнулись только на одно вранье - про Дом Витгенштейна, который работает далеко не всегда. ну и переводили его с неведомого первоисточника крайне небрежно. среди меня хитом была фраза про Дом музыки: "Старинные ноты в стеклянных витринах издают странные звуки". что этим хотел сказать потомок солнца русской поэзии, осталось решительно неясным
а в качестве бонуса от прочтения этой книжки было мне явление Майкла Джиры на площади перед Св. Штефаном. нет, не обознался
Клод Моне by В.А. Кулаков
My rating: 4 of 5 stars
текст - обычный советский наполнитель, а репродукции по-советски же вполне качественны, хоть немного и потускнели
впрочем, про эту я наврал - по работе читал
ну а на фронтах мировой литературной критики сегодня выступает удивительно серьезный мужчина из журнала, вы удивитесь, "эхо планеты" (я грешным делом думал, журнал этот сдох давно за ненадобностью вместе с передачей "международная панорама", а вот поди ж ты). запомните это имя - его зовут Анатолий Стародубец, и он пишет о романе Кристофера Мура "Дурак".
этому изданию и его светочу литературного рецензирования посвящается наша сегодняшняя дискотека - архивная запись из удивительной вселенной "скорпитона"
Buffy: The Making of a Slayer by Nancy HolderMy rating: 5 of 5 stars
Firefly: A Celebration by Joss WhedonMy rating: 5 of 5 stars
The Arrival by Shaun TanMy rating: 5 of 5 stars
отличная повесть без единого слова
The Unrest-Cure and Other Beastly Tales by Hector Hugh (Saki) MunroMy rating: 5 of 5 stars
Вена by В.А. ПушкинMy rating: 3 of 5 stars
в принципе полезный путеводитель, рассчитанный как раз на насколько дней. мы наткнулись только на одно вранье - про Дом Витгенштейна, который работает далеко не всегда. ну и переводили его с неведомого первоисточника крайне небрежно. среди меня хитом была фраза про Дом музыки: "Старинные ноты в стеклянных витринах издают странные звуки". что этим хотел сказать потомок солнца русской поэзии, осталось решительно неясным
а в качестве бонуса от прочтения этой книжки было мне явление Майкла Джиры на площади перед Св. Штефаном. нет, не обознался
Клод Моне by В.А. КулаковMy rating: 4 of 5 stars
текст - обычный советский наполнитель, а репродукции по-советски же вполне качественны, хоть немного и потускнели
впрочем, про эту я наврал - по работе читал
ну а на фронтах мировой литературной критики сегодня выступает удивительно серьезный мужчина из журнала, вы удивитесь, "эхо планеты" (я грешным делом думал, журнал этот сдох давно за ненадобностью вместе с передачей "международная панорама", а вот поди ж ты). запомните это имя - его зовут Анатолий Стародубец, и он пишет о романе Кристофера Мура "Дурак".
этому изданию и его светочу литературного рецензирования посвящается наша сегодняшняя дискотека - архивная запись из удивительной вселенной "скорпитона"
Published on April 23, 2013 05:00
April 22, 2013
развлекательная программа

прежде всего, опубликована программа "Международной недели Пинчона" в Даремском университете. это будет в августе
а все остальные новости вполне локальны:

на РуФане открылся предзаказ на "Выкуси" Кристофера Мура

там же всплыло переиздание "Почтамта" Чарлза Буковски, совокупленного с "Фактотумом" и в адской серии с ее адским оформлением. я даже не знаю, есть ли теперь у этого дизайна поклонники, но за упорство, достойное лучшего применения, издательство заслуживает того и сего
а на "Дурака" Кристофера Мура написали лапидарнейшую рецензию и дали бонус в виде портрета одного из сакральных объектов в этой книжке
ну и о родине:
достойный Игорь
labas
Петров, занимающийся раскопками сложных человеческих судеб, нашел вот такого выпускника ДВГУ по классу восточных языков. слыхали вы о таком китаисте? (впрочем, он был двоечником, но кого этим удивишь)а у
humus
'a - 21-я часть фотографической саги о родном городе (продолжение фотоархива Меррила Хаскелла)в сегодняшней дискотеке - песни наших друзей. нью-йоркская группа "Добрыйлебедь" на злобу дня:
Published on April 22, 2013 02:31
April 21, 2013
наши досуги
The Complete Novels
by Flann O'BrienMy rating: 5 of 5 stars
кто бы мне все ж объяснил, почему русский перевод романа Брайана О'Нолана "At Swim-Two-Birds" называется "О водоплавающих"? я понимаю, почему другой его перевод называется "Злой дух Пука, Добрая Фея, царь Свиини, я и мой дядя" - это нам перечислили половину персонажей (не надо было останавливаться, кстати, и перечислить всех, что помешало?), но вот водоплавающие - решительно загадка. там никто никуда, в общем, особо не плавает, даже в русском тексте. а брод "Плывут-две-птички" загадочным образом метаморфировал в "Птичье озеро". зияют и другие высоты.
"Третий полицейский" - одна из лучших на планете фантазий о смерти: убийственный коктейль из Кафки, Бекетта и кого только не. я даже не стал разбираться с существующими русскими переводами, один из которых озаглавлен "А кто же третий?" - этот бодрый идиотизм уже за гранью добра и зла. сиквелом к нему читается совершенно уже загадочный "Архив Долки"
"Поющие Лазаря" в русском переводе Анны Коростелевой сильно выигрывают в сравнении с англопереводом, в котором юмор остался преимущественно ситуативный, а не стилистический, лексический и интонационный, хотя Коростелева прощелкала шуточку о короле Георге. но все равно она сделала с этой повестью что-то необыкновенное.
"Трудная жизнь" просто хороша сама по себе - самый, пожалуй, непритязательный его роман, действительно перекликающийся с простотой и изяществом "Дублинцев" Джойса.
Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. Giacomo Joyce
by James JoyceMy rating: 5 of 5 stars
понял странную вещь. раз в десять лет нужно перечитывать Джойса. это легендарное и героическое издание 82-го года с гордой надписью в конце: Printed in the USSR - и корявой надписью на клапане супера, которая заслуживает приведения полностью: The book is accompanied with the map of Dublin. In the design are used the views of the city (редактор К.Атарова была известно какой редактор). аккомпанирует, это это правда. и виды используются. и стоила она бешеных денег - аж 3 руб. 20 коп. но все равно я к ней, зелененькой, с большой нежностью, хотя советский набор читать уже невозможно, а опечаток, как выяснилось, в ней столько, что даже как-то неприлично при двух "корректорах"
предисловие Гениевой, при всем должном уважении, написано в традициии советского литературоведения: много нанизанных друг на друга слов, до обидного мало смысла. градус осмысления задает дебильная цитата из Ленина о Парнелле (к чести автора, она там единственная, но и этого много). комментарии небрежны и произвольны, ценного в них мало. колоритные речевые обороты толкуются тоже вполне кондово (хотя что это я? в том, вероятно, и есть смысл комментариев - довести понимание до уровня общего идиотизма). по ходу заглядывал в перевод ("Портрета", по крайней мере) тов. Богословской-Бобровой - и он, я должен сказать, вполне отвратителен: прососанные насмерть шутки, пересказ своими словами, которых, к тому же не очень много, иные грехи против автора. не очень понятно, в итоге, что же читают русскочитатели, но несколько не то, что писал Джойс (поэтому его, видимо, и не запретили совки - они просто не знали, насколько он "неприличен", чего стоит один пассаж с queer|suck|cocks, где все слова могут значить несколько не то, что подумала переводчица).
по ходу всплыла занятная маргиналия (пишется под рубрикой "наши маленькие велосипеды"): "исследовать" параллели у Стивена Дедала и Холдена Колфилда, как выяснилось, давно стало общим местом (я проверял - их сравнивают все, кому не лень), но вот занимался ли кто-то компаративистикой вообще? потому что "Catcher in the Rye", такое ощущение, весь построен на последнем эпизоде второй главы "Портрета" (после того, как Стивен просаживает премию, после разочарования в отце), а ключевая сцена разыгрывается у Сэлинджера чуть ли не дословно. т.е. такое ощущение, что весь "Ловец" написан как экзерсис на заданную тему, как вариация, и ключ ко всему образу Колфилда (который через Джойса восходит, понятно, к луне Шелли) - уж не "swoon of sin" ли? вообще да, будет полезно прочесть "Ловца" через призму "Портрета", но это задача для молодых и пытливых академиков (оксюморон?).
...хотя нет, конечно, это я слукавил. понятно, зачем я вдруг взялся перечитывать Джойса именно сейчас. Стивен в "Портрете" - примерно ролевая модель для ХХ века, олицетворение разборок не просто индивида, но художника со своей страной, ее историей, религией и политикой. И вывод о невозможности жить в ней - он же не из личных лирических причин, а потому что само пребывание в этой стране становится формой коллаборационизма с отвратительным и эстетически безобразным - нет, даже не режимом, ВСЕМ (недаром же Стивен отталкивается в последний раз от эстетики: у него с Ирландией тоже "эстетические разногласия" (с)). Выполнение своих внутренних (творческих, среди прочего, но, само собой, не только) задач всегда важнее какой угодно национальной/политической/иной аффилиации. Тут же не просто вопрос климата или семьи, тут даже не просто родина из-под ног уходит - у нас такое бывало и раньше, - это тотальный обрыв связей с опостылевшей культурой, с народом, предавшим личность. И вопрос тут далеко не только в "религиозном воспитании", как любили задумчиво посасывать палец совлитведы. Стивену - как, надо думать, и самому Джойсу - в переломный момент кристаллизации творческой личности просто-напросто стало стыдно быть ирландцем.
Цитат приводить не буду - сами все знаете. Но вот уже больше века, как стало понятно еще раз, его тексты - по-прежнему отличная прививка от всеобщей экскрементальности.
Poems and Shorter Writings
by James JoyceMy rating: 5 of 5 stars
некоторые вещи лучше делать на мебельной фабрике (с)... то есть, никогда не публиковать, конечно
ну и сенсация на сладкое:
это мы так готовимся к празднику 8 мая. потому что перед нами был апрель, самый жестокий, как хорошо известно, месяц:
Published on April 21, 2013 00:36
April 19, 2013
still here
нет, я еще не ушел со своими новостями
лидеры продаж в Додо - "1227 фактов" и "Изверги-кровососы". приятно
* * *
как читать Пинчона в метро (правда, питерском)
а вот как преподавать Пинчона:
это начало лекции Алексея Салова в Курском государственном университете. spread the word! write by w.a.s.t.e.!
* * *
у
humus
'a - подборка антикварных батакусаев, которую можно смело озаглавить "уважаемый господин дурак"
* * *
лидеры продаж в Додо - "1227 фактов" и "Изверги-кровососы". приятно
* * *
как читать Пинчона в метро (правда, питерском)
а вот как преподавать Пинчона:
это начало лекции Алексея Салова в Курском государственном университете. spread the word! write by w.a.s.t.e.!
* * *
у
humus
'a - подборка антикварных батакусаев, которую можно смело озаглавить "уважаемый господин дурак"* * *
Published on April 19, 2013 00:57
April 18, 2013
последние новости
честно, последние, потом я заткнусь.

кому тематического мерча? а то про королеву уже как-то надоело

Марина Баринова о развитии сюжета с Домом Смит во Владивостоке (хроника событий прилагается)
* * *
ну что... с днем рождения, Майк

кому тематического мерча? а то про королеву уже как-то надоело

Марина Баринова о развитии сюжета с Домом Смит во Владивостоке (хроника событий прилагается)
* * *
ну что... с днем рождения, Майк
Published on April 18, 2013 01:37
April 17, 2013
there's always something
я что-то раньше не наблюдал трейлера на "Биг-Сур", а тут вот он. судя по всему, показали его только на "Сандэнсе" и в конце месяца покажут в Сан-Франциско. и, типа, все. wtf? судя по трейлеру, у него тоже инстаграм-лук, но это ничего, в общем, не значит, судя по "на дороге". понятно, что без фотошопа нынче никуда - 1962-й год больше не с нами. ну и приятно, что там практически нет узнаваемых рож
опа - и у Бонфильоли появился читатель. одна штука
удивительное рядом: из рецензии в журнале "октябрь" мы узнаем, что попали под лошадь в энциклопедию родного города
кстати о нем. у благородного
humus
'a - продолжение фото-саги о владивостоке (20-я часть) и чудесный фото-очерк "Сами, все сами... Последние дни Варяга и Корейца" (отдельный приз жюри за его заголовок)* * *
Published on April 17, 2013 00:17
April 16, 2013
новости падают и падают
а это тизер грядущего романа Томаса Пинчона

специалисты что-то сомневаются - слишком просто, говорят, - но почему оно должно быть сложно? выглядит-то вполне аутентичненько - как страница из каталога пингвинов

а "комсомольская правда" спорола очередную хуйню про сэнсэя и его переводчика. да так, что при этом неловко за всех, кроме автора
ну и да - Крис Мур о своей дальнейшей работе: The next book will be The Serpent of Venice, my sequel to Fool. It will be out in April, 2014. It's been finished since January. I don't pick the release dates. I'm currently working on the sequel to A Dirty Job.
далекий читатель наших книжек прочел "Уотта" Сэмюэла Бекетта. слово таки отзывается
* * *

специалисты что-то сомневаются - слишком просто, говорят, - но почему оно должно быть сложно? выглядит-то вполне аутентичненько - как страница из каталога пингвинов

а "комсомольская правда" спорола очередную хуйню про сэнсэя и его переводчика. да так, что при этом неловко за всех, кроме автора
ну и да - Крис Мур о своей дальнейшей работе: The next book will be The Serpent of Venice, my sequel to Fool. It will be out in April, 2014. It's been finished since January. I don't pick the release dates. I'm currently working on the sequel to A Dirty Job.
далекий читатель наших книжек прочел "Уотта" Сэмюэла Бекетта. слово таки отзывается
* * *
Published on April 16, 2013 09:40


