Max Nemtsov's Blog, page 390
May 27, 2013
more books, less tv
для кого это актуально: озон торгует теперь некоторыми электрическими книжками за копейки
вот такими:

цена в 69 рублей за нее представляется очень правильной

а тут продолжают радовать наши удивительные читатели

она вот тут

а она вот тут
продолжаем нашу постоянную рубрику "новости на любителя"
любителям Харуки Мураками:

ну что - делаем ставки? кто раньше - Митя Коваленин или Филип Гейбриэл с Джеем Рубином?
а теперь дискотека:
это ГТРК Курск такое сочинила. ну и да - нашу маечку опять подвергли цензуре. почему меня это не удивляет?
* * *
ну и уместная песенка:
вот такими:

цена в 69 рублей за нее представляется очень правильной

а тут продолжают радовать наши удивительные читатели

она вот тут

а она вот тут
продолжаем нашу постоянную рубрику "новости на любителя"
любителям Харуки Мураками:

ну что - делаем ставки? кто раньше - Митя Коваленин или Филип Гейбриэл с Джеем Рубином?
а теперь дискотека:
это ГТРК Курск такое сочинила. ну и да - нашу маечку опять подвергли цензуре. почему меня это не удивляет?
* * *
ну и уместная песенка:
Published on May 27, 2013 00:02
May 24, 2013
una mica des animals parlants
любителям Пинчона:

это Байрон. нет, честно - Байрон
любителям Миллхаузера:

не просто новый рассказ, а такой, которого еще нет, - "Тринадцать жен". будет опубликован только через три дня
любителям читателей:
они (читатели) бывают разные - люди и не очень
вот читатель-человек
st_ef
прочел книгу Леонарда Млодинова "(Нео)сознанное"
а вот гомункул Олег Юрьевич под копирку читает (гм... ну, допустим, читает) "Извергов-кровососов" и "На подсосе". к счастью, такие гм-читатели (в данном случае - "генетически модифицированные") неспособны "безнадежно испортить" книгу, как бы ни старались.
любителям бремени белого человека:
у
humus
'a - отличная подборка о европейцах в Ханькоу (1889-1890)
* * *

это Байрон. нет, честно - Байрон
любителям Миллхаузера:

не просто новый рассказ, а такой, которого еще нет, - "Тринадцать жен". будет опубликован только через три дня
любителям читателей:
они (читатели) бывают разные - люди и не очень
вот читатель-человек
st_ef
прочел книгу Леонарда Млодинова "(Нео)сознанное"а вот гомункул Олег Юрьевич под копирку читает (гм... ну, допустим, читает) "Извергов-кровососов" и "На подсосе". к счастью, такие гм-читатели (в данном случае - "генетически модифицированные") неспособны "безнадежно испортить" книгу, как бы ни старались.
любителям бремени белого человека:
у
humus
'a - отличная подборка о европейцах в Ханькоу (1889-1890)* * *
Published on May 24, 2013 01:40
May 20, 2013
новости вкратце
из нашей перпендикулярной вселенной сообщают: новая игра, чуваки. на сей раз - с победителями и призами, как вы хотели, но от этого она не становится хуже, вы удивитесь
Originally posted by
shashi_do
at Конкурс хокку о литературе и чтении! С 20 мая по 10 июня, совместно с издательством "ЭКСМО".
Все Мэджик Букрумы планеты, совместно с издательством "ЭКСМО", начинают конкурс хокку о литературе и чтении!
Конкурс посвящается сборнику "Японская классическая поэзия" серии "Библиотека всемирной литературы".
Чтобы
- получить призы от издательства и от нас,
- попасть в финальный сборник лучших конкурсных работ,
- запечатлеться на магнитах и наклейках
- и вообще прославиться, вам нужно
написать хотя бы одно хокку о литературе и чтении и прислать его на адрес vmeste @ dodo-space . ru. Напоминаем: хокку - короткое поэтическое высказывание из трех строк, где в первой и последней строках - 5 слогов, а в средней - 7.
Попечитель конкурса - великий переводчик с японского Дмитрий Коваленин, автор переводов сэнсэя Харуки Мураками.
Оценки Попечителя будут ключевыми при выборе победителей. Также в жюри Максим Немцов, переводчик, редактор, и учредители Мэджик Букрум:
- литературный критик, профессиональный читатель и фанат поэзии Александр Гаврилов,
- переводчик и редактор Шаши Мартынова,
- литературный агент и ценитель смелых экспериментов в литературе Наталья Санина
- книгоман Мария Сарычева
- фанат поэзии и издатель Михаил Штерн
Праздник чтений ваших хокку, финал конкурса и литературно-чайная церемония состоятся 14 июня, в пятницу, в Додо/ЗИЛ.
Специально для вас несколько примеров для ориентировки:
весь пирог съеден,
взметнулась колода карт.
Алиса, вставай!
***
читал до зари
вечерней иль утренней,
забыл, не важно.
***
пароль и отзыв.
уходим к Синим горам.
казад ай-мену.
***
Темза, трое, тишь.
впереди рагу, рассвет
и ужас дождя.
***
грокаешь ли ты,
каково это - грокать
во всей полноте?
Ждем ваши работы на конкурс!
параллельно это можно прочесть на сайте Додо, который перезапустился и стал еще красивше
* * *

это, как легко догадаться, подарок всем нам - новый живописный портрет любимого автора. Джеймс Джин нарисовал - там еще много красивого
а "Радуга тяготения" тем временем нашла себе еще одного читателя
еще одного читателя себе нашел и Луи де Берньер. этому можно только радоваться - не зря, значит, все мы старались
ну а теперь - наша традиционная рубрика "обязательное чтение":

Сергей Ромашко: «Надо пересмотреть переводы Гессе». здравый голос вменяемого человека
* * *
нельзя не отметить клип, снятый гм, склеенный нет, опять не то - все слова выходят какие-то двусмысленные... короче, взгляд Паши Руминова на современную лирику. без этого видеоряда песня Олега Чубыкина никогда уже не будет другой. вот где красота-то вся, а вы думали?
а продолжает нашу сегодняшнюю дискотеку песня в формате "полное стерео". можно одновременно (одновременно!) включить обе колонки - верхнюю и нижнюю - и слушать сразу обе версии сразу. о попытке доложить:
...ну или выбрать, что больше нравится, мы не звери
Originally posted by
shashi_do
at Конкурс хокку о литературе и чтении! С 20 мая по 10 июня, совместно с издательством "ЭКСМО".
Все Мэджик Букрумы планеты, совместно с издательством "ЭКСМО", начинают конкурс хокку о литературе и чтении!Конкурс посвящается сборнику "Японская классическая поэзия" серии "Библиотека всемирной литературы".
Чтобы
- получить призы от издательства и от нас,
- попасть в финальный сборник лучших конкурсных работ,
- запечатлеться на магнитах и наклейках
- и вообще прославиться, вам нужно
написать хотя бы одно хокку о литературе и чтении и прислать его на адрес vmeste @ dodo-space . ru. Напоминаем: хокку - короткое поэтическое высказывание из трех строк, где в первой и последней строках - 5 слогов, а в средней - 7.
Попечитель конкурса - великий переводчик с японского Дмитрий Коваленин, автор переводов сэнсэя Харуки Мураками.
Оценки Попечителя будут ключевыми при выборе победителей. Также в жюри Максим Немцов, переводчик, редактор, и учредители Мэджик Букрум:
- литературный критик, профессиональный читатель и фанат поэзии Александр Гаврилов,
- переводчик и редактор Шаши Мартынова,
- литературный агент и ценитель смелых экспериментов в литературе Наталья Санина
- книгоман Мария Сарычева
- фанат поэзии и издатель Михаил Штерн
Праздник чтений ваших хокку, финал конкурса и литературно-чайная церемония состоятся 14 июня, в пятницу, в Додо/ЗИЛ.
Специально для вас несколько примеров для ориентировки:
весь пирог съеден,
взметнулась колода карт.
Алиса, вставай!
***
читал до зари
вечерней иль утренней,
забыл, не важно.
***
пароль и отзыв.
уходим к Синим горам.
казад ай-мену.
***
Темза, трое, тишь.
впереди рагу, рассвет
и ужас дождя.
***
грокаешь ли ты,
каково это - грокать
во всей полноте?
Ждем ваши работы на конкурс!
параллельно это можно прочесть на сайте Додо, который перезапустился и стал еще красивше
* * *

это, как легко догадаться, подарок всем нам - новый живописный портрет любимого автора. Джеймс Джин нарисовал - там еще много красивого
а "Радуга тяготения" тем временем нашла себе еще одного читателя
еще одного читателя себе нашел и Луи де Берньер. этому можно только радоваться - не зря, значит, все мы старались
ну а теперь - наша традиционная рубрика "обязательное чтение":

Сергей Ромашко: «Надо пересмотреть переводы Гессе». здравый голос вменяемого человека
* * *
нельзя не отметить клип, снятый гм, склеенный нет, опять не то - все слова выходят какие-то двусмысленные... короче, взгляд Паши Руминова на современную лирику. без этого видеоряда песня Олега Чубыкина никогда уже не будет другой. вот где красота-то вся, а вы думали?
а продолжает нашу сегодняшнюю дискотеку песня в формате "полное стерео". можно одновременно (одновременно!) включить обе колонки - верхнюю и нижнюю - и слушать сразу обе версии сразу. о попытке доложить:
...ну или выбрать, что больше нравится, мы не звери
Published on May 20, 2013 02:27
May 17, 2013
рабочие будни
50 Mathematical Ideas You Really Need To Know
by Tony CrillyMy rating: 4 of 5 stars
издателям ("фантому") улетела следующая книжка из этой прекрасной познавательной серии (первой у нас была про наше общее будущее). ее тоже переводила
shashi_do
, но тут я даже не могу сказать, что придирался, - я просто смотрел на палец, а не на луну, и проверял, достаточно ли ровно он на нее показывает. и да, именно эта книжка подарила мне чеканную фразу о судьбах великой русской литературы: "Любая последовательность букв имеет ненулевую вероятность оказаться напечатанной", - а также (на полях) шуточку про число Эрдёша (в книге ее нет, это не "математики шутят", а вполне полезный полевой справочник по математике, хотя о пользе ее пусть говорят те, кто в этом больше понимает). ну и еще одно скорбное замечание: на кошмарном ономастическом фоне очень удивительно смотрятся имена, "вошедшие в традицию" в правильном виде. как мутация.* * *
еще новости от "фантома" - премьера обложки:

говорят, что будет в начале июня
* * *

рецензенты дуплетом про "(Про)зрение" Жозе Сарамаго:
- Константин Мильчин
- Игорь Гулин
* * *
наша постоянная рубрика - новости прикладного, конечно же, пинчоноведения:
- - еще один курс молодого бойца для начинающих читать Пинчона - от д-ра Мартина Пола Ива
* * *
у
humus
'а - 23-я серия фотофильма о Владивостоке - "городе, которого нет" (с), потому что власть любит его убивать
Published on May 17, 2013 03:39
May 16, 2013
новости дня
про Дом Смит во Владивостоке (по ссылке - последние мартовские известия):

сверху справа - та часть дома, которая убита при попустительстве нынешней власти
Виктор Шалай, директор Музея Арсеньева, вчера у себя в ФБ сообщил о некоторых подвижках в этом деле. в двух словах: участку присвоен "статус территории, запрещающий любые существенные изменения исторического облика расположенных здесь зданий". я не знаю, что это значит, по сути - памятник он теперь или не памятник? по-моему, не очень. да и пресса родного города как-то помалкивает, хотя прошли уже почти сутки, а обычно они каждый флатус городской и краевой администрации фиксируют, раздувают и раскрашивают.
я считаю, конечно, что этого мало, радоваться рано и прощенья вогонам нет по-прежнему. пусть сначала все сделают как было: восстановят снесенный флигель из тех же кирпичей и того же раствора. каждый кирпич чтоб вернули на то же место. велик соблазн сказать - руками точно тех же китайцев, но мы реалисты. пусть восстановят убитое - хотя бы руину. а потом уже можно говорить о реконструкции. за деньги этих ублюдков-застройщиков и, понятно, городской администрации, которой все это время было плевать на то, что творится в историческом центре города. как просрали, так пускай и выкручиваются. я пока не готов признавать у них человеческий облик и наличие головного мозга. только так они смогут хотя бы отчасти оправдаться за систематическое убийство города
* * *
пока же по просьбам некоторых читателей, кому в этом журнале мало Пинчона:

можно почитать старую рецензию из "Гардиана" на "Внутренний порок" (чтоб рецензентам было откуда списывать, когда книжка выйдет на русском, потому что на иное рассчитывать было б крайней степенью наивности)

или ознакомиться с приключениями оригинальных изданий "V." возникает, конечно же, вопрос, что именно переводили все это время бригады русских переводчиков
ну а тем, кому читать неохота, можем предложить увлекательную настольную игру для 6-18 игроков:

боевым расчетам приготовиться. ключ на старт.
* * *
ну и актуальная песенка (да, транслируется с особым цинизмом):

сверху справа - та часть дома, которая убита при попустительстве нынешней власти
Виктор Шалай, директор Музея Арсеньева, вчера у себя в ФБ сообщил о некоторых подвижках в этом деле. в двух словах: участку присвоен "статус территории, запрещающий любые существенные изменения исторического облика расположенных здесь зданий". я не знаю, что это значит, по сути - памятник он теперь или не памятник? по-моему, не очень. да и пресса родного города как-то помалкивает, хотя прошли уже почти сутки, а обычно они каждый флатус городской и краевой администрации фиксируют, раздувают и раскрашивают.
я считаю, конечно, что этого мало, радоваться рано и прощенья вогонам нет по-прежнему. пусть сначала все сделают как было: восстановят снесенный флигель из тех же кирпичей и того же раствора. каждый кирпич чтоб вернули на то же место. велик соблазн сказать - руками точно тех же китайцев, но мы реалисты. пусть восстановят убитое - хотя бы руину. а потом уже можно говорить о реконструкции. за деньги этих ублюдков-застройщиков и, понятно, городской администрации, которой все это время было плевать на то, что творится в историческом центре города. как просрали, так пускай и выкручиваются. я пока не готов признавать у них человеческий облик и наличие головного мозга. только так они смогут хотя бы отчасти оправдаться за систематическое убийство города
* * *
пока же по просьбам некоторых читателей, кому в этом журнале мало Пинчона:

можно почитать старую рецензию из "Гардиана" на "Внутренний порок" (чтоб рецензентам было откуда списывать, когда книжка выйдет на русском, потому что на иное рассчитывать было б крайней степенью наивности)

или ознакомиться с приключениями оригинальных изданий "V." возникает, конечно же, вопрос, что именно переводили все это время бригады русских переводчиков
ну а тем, кому читать неохота, можем предложить увлекательную настольную игру для 6-18 игроков:

боевым расчетам приготовиться. ключ на старт.
* * *
ну и актуальная песенка (да, транслируется с особым цинизмом):
Published on May 16, 2013 02:04
May 14, 2013
во весь голос 14
ну вот, судя по активности участников, этот раунд у нас последний. можно составлять собственный хит-парад разговоров с писателями. немного истории:
во весь голос 0 / во весь голос 1 / во весь голос 2 / во весь голос 3 / во весь голос 4 / во весь голос 5 / во весь голос 6 / во весь голос 7 / во весь голос 8 / во весь голос 9 / во весь голос 10 / во весь голос 11 / во весь голос 12 / во весь голос 13
напомню, что победили в ней все, кроме тех, кому понадобилось разжевывать шуточки и объяснять, зачем все это. эти - ну ладно, еще те, кто отвешивал губу и говорил, что мы глумимся над прахом великих и пляшем на костях литературы (ну да, ровно это мы и делали, неужели непонятно?), - и есть единственный проигравшие. а все прочие, мне кажется, развлеклись что надо. "ну кто сказал, что мы придумали плохую игру?" (с) джек керуак
* * *

а вот и сэнсэй в бейсболке козырьком назад: Murakami spoke at a seminar in his birthplace, Kyoto, to mark the establishment of a new literary prize in memory of the Jungian psychotherapist and writer Hayao Kawai, who died in 2007. Tickets were limited to 500 and issued by lottery. No recording was permitted. по-моему, это прекрасно
внезапная дискотека с говорящими зверюшками:
* * *
я пошутил. вот дискотека. симпатяги нынче редки, кто бы сомневался:
во весь голос 0 / во весь голос 1 / во весь голос 2 / во весь голос 3 / во весь голос 4 / во весь голос 5 / во весь голос 6 / во весь голос 7 / во весь голос 8 / во весь голос 9 / во весь голос 10 / во весь голос 11 / во весь голос 12 / во весь голос 13
напомню, что победили в ней все, кроме тех, кому понадобилось разжевывать шуточки и объяснять, зачем все это. эти - ну ладно, еще те, кто отвешивал губу и говорил, что мы глумимся над прахом великих и пляшем на костях литературы (ну да, ровно это мы и делали, неужели непонятно?), - и есть единственный проигравшие. а все прочие, мне кажется, развлеклись что надо. "ну кто сказал, что мы придумали плохую игру?" (с) джек керуак
* * *

а вот и сэнсэй в бейсболке козырьком назад: Murakami spoke at a seminar in his birthplace, Kyoto, to mark the establishment of a new literary prize in memory of the Jungian psychotherapist and writer Hayao Kawai, who died in 2007. Tickets were limited to 500 and issued by lottery. No recording was permitted. по-моему, это прекрасно
внезапная дискотека с говорящими зверюшками:
* * *
я пошутил. вот дискотека. симпатяги нынче редки, кто бы сомневался:
Published on May 14, 2013 01:22
May 12, 2013
вести рубежей и границ познания
1. в дальневосточном издательстве "рубеж" выходит вот что (цитирую пресс-релизы, потому что самих книжек пока не видел и сказать мне о них нечего):


2. "Маркус и Топонимика" собрал наконец релиз "На планете снеговиков". кто знает толк в Маркусе в хороших вибрациях - тот поймет:
* * *
ладно, кому не хватило музыки и танцев - дискотека тоже будет:

Поэт пишет прозу. Про стихи. Получается особый жанр, осознаваемый автором как прозапростихи. Словцо отдает футуризмом, и неспроста: среди первых учителей Ильи Фаликова были Маяковский и Хлебников.
Книга «Фактор фонаря» – итог полувековых размышлений об отечественной поэзии во всем ее объеме от «Слова о полку Игореве» до начальной поры третьего тысячелетия. Делается упор на XX век, с захватом совершенно новых имен текущего времени. Это не филология, но живое слово о живом слове. Это книга о том, как жили и живут поэты. О жизни самой поэзии.
Книга «Фактор фонаря. Прозапростихи» – пространное (многостраничное) и сжатое (емкое) лирико-эпическое повествование со своей фабулой и невыдуманными героями, нон-фикшн высокой пробы, та проза где чувство художнической ответственности настояно на емком опыте напряженной работы над стихом. Это книга о неразрывной связи всеобщей истории, литературного быта, трудных судеб стихотворцев и мужестве русской Музы.
"Фактор фонаря" - наиболее полный свод откликов - статей, эссе и рецензий - на книги, даты и события в современной российской поэзии - одного из лучших знатоков и критиков поэзии. Для тех же, кто не знает, следует добавить, что Илья Фаликов родился во Владивостоке в 1942 году, но уже сорок лет живет и работает в Москве. Выход книги приурочен к его 70-летию.

Полуостров Гамов - жемчужина южного Приморья и одно из красивейших мест Дальнего Востока. Океанолог по специальности, Олег Пятин уже двадцать лет практически безвыездно живет в поселке Витязь, носящем имя самой крупной и самой красивой гамовской бухты. О. Пятин построил здесь кемпинг для туристов и все свободное время - круглый год фотографирует свой любимый Гамов. За это время он исходил его вдоль и поперек и знает здесь буквально каждый уголок.
Вот что пишет сам автор в предисловии к фотоальбому: "Я люблю свой Гамов в любое время года и в любую погоду. Летом – за теплое и ласковое море, меняющее цвета от бирюзового до темно-синего и свинцово-серого, с акулами и без, за буйство лесной зелени и обилие цветов на луговых склонах. Осенью – за яркие краски увядающих листьев и зеленые кроны сосен на фоне безбрежного синего моря. Зимой – за хлопья пушистого снега на раскидистых ветвях деревьев и кустарников в те короткие периоды, когда студеные штормовые ветры прекращают пригибать к стылой земле все живое…"
Фотоальбом Олега Пятина «Мой Гамов» открывает новую серию издательства «Рубеж» о природе и достопримечательных местах Дальнего Востока - «Олень-цветок».
2. "Маркус и Топонимика" собрал наконец релиз "На планете снеговиков". кто знает толк в Маркусе в хороших вибрациях - тот поймет:
* * *
ладно, кому не хватило музыки и танцев - дискотека тоже будет:
Published on May 12, 2013 02:54
May 11, 2013
out now
опа - последняя часть "вампирской трилогии" Мура, оказывается, уже в продаже чуть ли не три дня
[image error]
имейте в виду, если что
* * *
[image error]
имейте в виду, если что
* * *
Published on May 11, 2013 03:48
May 10, 2013
новости прикладного литературоведения и во весь голос 13
сначала новости:

день рождения Томаса Пинчона, конечно, везде отметили успешно, включая ЛА
в Польше это тоже удалось (см. картинку выше - это набор для распечатки и расклейки в общественный местах; на следующий теперь уже год). кроме того, там существует местный клирингхаус по всему его творчеству. называется предсказуемо "Tęcza grawitacji". много обложек польских изданий, если кому интересно
но праздник не закончился:

можно еще поиграть в куклы, если кому не хватило бумажных
или еще почитать, что он хотел сказать своим последним, еще не вышедшим романом
или же, наконец, посмотреть ему в лицо и запомнить его. вот это, чуваки, Томас Пинчон. его фотографий существует всего шесть (седьмая не в счет, да и не видно на ней нихера). все остальные - это НЕ Томас Пинчон, запомните уже
есть и новости киноискусства:


это два новых лица в актерском составе "Врожденного порока", судя по всему. напомню, что мы уже знаем о существовании вот этих лиц:


* * *
а это наши дальневосточные новости:

на сэнсэя во вселенной художественного перевода обратил внимания "Нью-Йоркер". там много интересного и близкого нашим сердцам. например: Translation is a matter of linguistic technique… which naturally ages as the particulars of a language change. While there are no undying works, on principle there can be no undying translations. It is therefore imperative that new versions appear periodically in the same way that computer programs are updated. At the very least this provides a broader spectrum of choices, which can only benefit readers.
tks 2
а тут можно посмотреть на этикетки с детства любимых рыбных консервов и поностальгировать по их вкусу
* * *
ну что, нас закономерно становится меньше. тринадцатый раунд:
* * *

день рождения Томаса Пинчона, конечно, везде отметили успешно, включая ЛА
в Польше это тоже удалось (см. картинку выше - это набор для распечатки и расклейки в общественный местах; на следующий теперь уже год). кроме того, там существует местный клирингхаус по всему его творчеству. называется предсказуемо "Tęcza grawitacji". много обложек польских изданий, если кому интересно
но праздник не закончился:

можно еще поиграть в куклы, если кому не хватило бумажных
или еще почитать, что он хотел сказать своим последним, еще не вышедшим романом
или же, наконец, посмотреть ему в лицо и запомнить его. вот это, чуваки, Томас Пинчон. его фотографий существует всего шесть (седьмая не в счет, да и не видно на ней нихера). все остальные - это НЕ Томас Пинчон, запомните уже
есть и новости киноискусства:


это два новых лица в актерском составе "Врожденного порока", судя по всему. напомню, что мы уже знаем о существовании вот этих лиц:


* * *
а это наши дальневосточные новости:

на сэнсэя во вселенной художественного перевода обратил внимания "Нью-Йоркер". там много интересного и близкого нашим сердцам. например: Translation is a matter of linguistic technique… which naturally ages as the particulars of a language change. While there are no undying works, on principle there can be no undying translations. It is therefore imperative that new versions appear periodically in the same way that computer programs are updated. At the very least this provides a broader spectrum of choices, which can only benefit readers.
tks 2
а тут можно посмотреть на этикетки с детства любимых рыбных консервов и поностальгировать по их вкусу
* * *
ну что, нас закономерно становится меньше. тринадцатый раунд:
* * *
Published on May 10, 2013 03:45
May 9, 2013
день победы над книжкой

это был эпиграф. за последние несколько дней мне удалось вчерне закончить эту вот красоту:
Sacre Bleu
by Christopher MooreMy rating: 5 of 5 stars
это довольно большой и очень прекрасный авантюрно-приключенческий роман об импрессионистах, постимпрессионистах и синем цвете. на последние месяца два я в нем практически поселился и съезжать не хочется. это Мур в его лучшем виде - не мультяшный, неизменно нежный, но без эксплуатации слезных желез (вот умеет же чувак выстроить лирическую сцену так, что в конце хихикаешь). дорога к изданию предстоит еще долгая, но книжка должна выйти на русском в этом году. если все получится, в ней будет бонус - цветной изобразительный справочник, потому что свое романное путешествие автор совершал не просто у себя в гголове (хотя и там тоже), а опираясь на картины, в том числе - всем известные. это будет повод рассмотреть повнимательнее Босха (в частности), разобраться, почему на картинах мастеров Возрождения служанки блюют, амуры писают на венер через веночки, а венеры при этом машут руками, как полоумные. но, конечно, не только все это, занимательное. главное - что это все по любви. ну и да - Анри Тулуз-Лотрек отныне наш герой. лучше персонажа-трикстера и придумать было невозможно, мне кажется
дополнительные материалы:
- здесь путеводитель Криса Мура по роману, легший в основу (но не ограничивающий) того, что планируем мы. слов тут тоже больше + есть довольно смешной фотоблог автора про его исследования французского характера
- автор в этом не признается, но философски-идеологическая основа его романа (ну да, она там тоже есть, все честно) вытекает вот отсюда. это очень занимательное чтение
- а тут есть на что посмотреть: у добрейшего
humus
'а - галерея снимков из фотоальбома Эдуара Мане: так действительно выглядели некоторые персонажи романа- а так выглядела в те годы Франция: раз, два и три
т.е. понятно, что мы влюбляемся в идеализированные образы, и жить нам хочется под более-менее фиктивными крышами Парижа, но жизнь сама по себе - она тоже бывает вполне прекрасна
у этой книжки был и музыкальный лейтмотив. много лет я ждал, что эта песенка всплывет в сети, некоторое время выносил всем мозг, спрашивая, нет ли у кого ее в цифре, но потом отчаялся, перестал прокрастинировать и все сделал сам: она была у меня на кассете. это фрагмент выступления Владимира Сигачева на "Рок-акустике" в январе 1990 года, которого, похоже, больше нет нигде, а если и есть, то все время эти люди надежно шифруются. подумать только, почти четверть века прошла, а песенка - как живая. Вован - тоже. теперь и вы это знаете:
фотографии отовсюду, включая =ДВР=, аналоговая оцифровка моя, монтаж
shashi_do
Published on May 09, 2013 02:26


