Max Nemtsov's Blog, page 34

July 25, 2024

various obvious

Уошингтонская почта” повеселила: читатели предлагают в каноне заменить “Ловца на хлебном поле” Сэлинджера на “Верную закалку” Портиса. также им не нравится “Сговор остолопов” Тула (что объяснимо), зато нравится Персивал Эверетт (но “Глиф” они читали вряд ли, потому что читатели повсюду идиоты)

штош, трейлер. крашеные ряженые, конечно, но если подвесить неверие, смотрится вроде ничего. может, и глянем для коллекции, когда выйдет. а вот и интервья подоспела

котик вася продолжает пытать нас своими скверными переводами с польского. “как в акте жертвенного ритуала”, ну да

вот вам развлечение получше

ну и магический котик

вот вам хорошая версия сиротской песенки про Юрьев день – Бреге, конечно, многое простится за то, что ее реанимировал. не очень, правда, понятно, понимает ли Жаклин смысл того, что поет, но делает она это красиво

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 25, 2024 01:10

July 24, 2024

almost nothing 2 report

кроме того, что “фантлаб” посчитал “Саттри” в числе новинок всякой фантастики. вместе с Кавериным, ну да

зато вот что пишут читатели опубликованного отрывка

нет. не “Противоденствие”. итальянское издание “Радуги”

немного магического деда

ну и читающего котика по традиции

вспомним сегодня старика back in the day (не то чтоб мы его забывали)

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 24, 2024 01:08

July 21, 2024

some phantom books

вчера, как ни странно (хотя вовсе не странно, учитывая обстоятельства – не в прайм-тайм же такую книжку пиарить), “фантомы” решили устроить движуху и засветили обложку, которую мы все совокупно придумали сколько-то времени назад. в телеге у них также наблюдается голосование за бумагу, потому что книжка выйдет только в электричестве. там же наблюдаются и читательские требования “найти нормального переводчика”, правда, так что у нас все как всегда, спасибо

“фантомы” везут “Охотника” в Иваново, не пропустите, если кому-то из вас посчастливилось вдруг зачем-то оказаться в Иваново

а Шаши между тем показывают нашу книжку в контексте ушедшей московского реальности

а это коллекция меморабилии битников (и мемуар) нашей прекрасной сестры по разуму

на прошлой неделе скончалась Бернис Джонсон Ригон, и в мире стало чуточку меньше гармонии

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 21, 2024 23:29

this and that again

13й номер ROAR – в .пдф, если кому так проще

некоторые читатели продолжаются радоваться грядущему выходу “Саттри”, но к ним приходят другие читатели и говорят, что я неправильно перевожу еду “hot dog” (как _правильно_ ее переводить, при этом, конечно, умалчивают)

на них, впрочем, мы смотрим, как дед на Гинзберга… с большой любовью то есть

ну или как котик на бутылку

не самая любимая из поющих девушек, надо сказать (по мне, ей так же, как Стиви Никс, недостает артистического обаяния), но поет она местами удивительно, прям “как синтезатор” (с)

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 21, 2024 01:43

July 20, 2024

the news go on, sort of

ну и вот еще что теперь официально: многострадальный Барт выходит к концу месяца. скоро премьера обложки, мы ее уже видели, и она прекрасна

между тем, пока одни просто радуются грядущему выходу книги, некоторым уже не нравится, что в ней много слов:

какой тяжеловесный текст… столько налеплено эпитетов.

ха, похоже девушка с приветом (тм) вняла совету и все-таки приложила книжку сэнсэя к голове

вот вам зато чудесных открыток от Бротигана. еще:

ну и танцы

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 20, 2024 00:37

July 19, 2024

2 add something

да, если кто-то пропустил – у издателя еще есть и отрывок из “Саттри” для ознакомления, вот. это к вопросу о том, какие слова там можно встретить, а то читатели уже негодуют

полезное от “Человека читающего” – краткий (и совершенно волюнтаристский) справочник американских регионалистов. туда легко можно было б накидать еще десяток-другой имен, но из наших вошли только:

а об уровне развития аудитории ресурса WTF красноречиво говорят, например, комментарии к этому материалу:


Прекрасный лонг на нетипичную для сайта тему.
Лайк поставил, читать не буду


Зачем делать что-то, что нельзя запихать в анус?


[image error]

здесь он же радуется грядущему выходу Керуака

вот еще один читатель “Бесцветного Цкуру Тадзаки” сэнсэя, как известно

и еще раз магического деда

сегодня будет маленький концерт одной группы, которую вы вряд ли помните…

…такой. пухленькие, неотполированные, неотесанные. ансамбль из сельского клуба

а вот такого их состава вы и вовсе наверняка не видели. потому что его не показывали в “Мелодиях и ритмах зарубежной эстрады”. да и самой этой пердачи еще не было

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 19, 2024 01:14

July 18, 2024

our readers are glad

[image error][image error][image error]

[image error]

[image error][image error]

некоторые читатели в не свойственной себе манере радуются прибытию новых книжек (и сообщают, что полтиража уже ушло, что при цене на эту книжку показатель хороший)

для некоторых – это знак сопричастности ко внутреннему ирландству

[image error][image error]

а некоторые только снимаются на фоне и рекомендуют в пяти словах или меньше, но сами не читают. ну и то хлеб, как говорила моя бабушка

девушка с приветом (тм) продолжает прикладывать книжку сэнсэя к различным предметам домашней утвари в поисках няшного кадра. если раскрыть книжку на случайной странице и надеть ее себе на голову домиком, проку будет больше, чесслово

а тут смешное – “Тоннель” Гэсса стал ценностнообразующей единицей для русской интеллигетной публики

[image error]

…нет, ну грядущему выходу “Саттри” наши читатели тоже, конечно, радуются. например:


Evgenii Zolotukhin


“Перевод: Максим Немцов”


ох, блядь(


– Это означает ожидание хорошего или ожидание плохого?) Те же “Сигареты” Мэтьюза, выходившие год назад, он хорошо перевел


– Это означает ожидание подкрадух, шмаровозов, лязгфигача и вибрежа


– Может и не будет особо, посмотрим. Но мне самому некоторые его решения и при этом дешевые выебоны в интернетах не нравятся


…в общем, и вам шалом, дорогие читатели. и вашим, несомненно, дорогим выебонам в интернетах

на них мы смотрим, как внутренний Барроуз со страниц журнала

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 18, 2024 01:28

July 17, 2024

the news still on

ну, теперь официально: издатель выкатил обложку Вадима Пожидаева по промптам Шаши, которая редактировала перевод, отчего он стал, конечно, совершеннее

а вчера был день рождения у вот этой книжки, и поэтому вот вам еще одна дурацкая ее обложка

девушка с приветом (тм) ходит и рассуждает о “Бесцветном Цкуру Тадзаки” сэнсэя

магический дед

три веселых гуся богатыря

интеллигентный котик

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 17, 2024 00:52

July 16, 2024

our news cont’d

ну вот, выходит такой небольшой омнибус Керуака наконец

как ни странно, на фабрике-кухне приняли верное решение и объединили под одной обложкой три романа о детстве в Лоуэлле, что логично. насколько я знаю, нигде и никогда больше никто так не делал, так что – кудос. обложка тоже уместная, мне они вообще в этой серии у них нравятся, хотя серия и дурацки названа

об “Охотнике” из Омска, приятно

а это привет из “Бабеля-Иерусалим”, внимание на левый нижний угол.

дополнительное чтение к грядущему выходу (наконец-то) томика Ады Лимон по-русски в переводе Шаши

и еще немного дополнительного чтения к грядущему Барроузу: дед и загадка-23

вот вам красивая обложка с Джеком

дед и молодежь, которая к нему всегда тянулась

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 16, 2024 01:24

July 15, 2024

some work done

вчера сдали на пересдачу вот что:

Hidden Faces by Salvador Dalí

My rating: 5 of 5 stars

очень традиционный, куртуазно-мовистский, буквально по канону написанный “истинный роман” середины прошлого века – уже тогда стилистический устаревший, ибо слишком уж живописен и курчав от кружев. но если к нему подойти беспристрастно и присмотреться, обнаружится второе дно (и не одно) – вполне согласно названию. чтобы избежать спойлеров, скажу только, что в нем есть и евгеника, и алхимия, и конспирология, и криптоистория, и паранойя. то, что от нас скрыл Хемингуэй, происходит в закулисье Пинчона; с другой стороны, можно сказать, что это Джуна Барнз в декорациях под Чехова. так что это вполне честная попытка создания “энциклопедического романа”, отталкиваясь от традиции романописания 18-19 веков – а насколько она удалась, вопрос отдельный. роман же настолько архетипичен, что хоть в средней школе изучай

как легко заметить, десять лет назад он уже выходил, и переводила его Шаши. должен сказать, что, перечтя его спустя годы, я убедился, что это по-прежнему охуительный роман. переиздание будет в “азбуке”

ну а потребители “лайвлибы” отозвались на первое издание как обычно – в диапазоне от слепого обожания до полного идиотизма.

да, fun fact, не все могли вовремя сообразить или заметить: авторизованный (в прямом смысле – да, я знаю значение этого слова) перевод романа на английский, который сейчас продается по всему миру для перевода на другие языки как основной текст, делал Морис Хокон Шевалье. тот самый, кто якобы пытался завербовать Оппенхаймера и на кого Оппенхаймер вовремя не донес, через что поимел себе кучу головняка. кино-то Нолана все смотрели, конечно. ну и вот – это он:

в кино

в жизни

а вот вам еще немного коротких концертов этого прекрасного франко-армянского коллектива:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 15, 2024 01:07