Max Nemtsov's Blog, page 108

August 5, 2021

Natty’s Songs 44


01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43


and here is a good way to help Lora’s Seal Rehabilitation Center


THE FIFTY FIRST WINTER OF NATHANAEL FORKIN
by Lora Beloivan

NOTHING SCARY

And then a New Russian comes and sez,
I’ll be living here
What the feck, to tear the barracks down, and that’s it
So where will I live then?
Got to register me barracks to me name
So I’ll go to the village council
So that it’s not too late after
Been planning to go there fer a long time
Got to, got to do it

And me neighbor, the drunkard on the other side of me wall
The son of the Queen of the Cemet’ry
Well them people who have them moths
Well his wife died yesterday
So he comes to me and sez,
Gimme a light, he sez
I sez, Why, are you planning to set the barracks on fire again?
And he sez, I want meself a smoke
Me wife, he sez, just died
So I gave him a light
He lit up and cry’t
They just took her, he sez, to the morgue

So I comforte’t him, of course
Took pity on him
The village council, I sez, will bury her
There’s nothing to be afraid of, I sez
Nothing scary

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 05, 2021 01:48

August 4, 2021

news on

тэк-с, новости

открылся предзаказ на второй том Бротигана

вот что внутри. в описании сказано, что участвую я тоже, но это не вполне правда – если только они не взяли мое предисловие к “Уилларду”

а на Джейн Боулз возник отклик выпускающего редактора (почему, кстати, на обложке стоит возрастное клеймо, мне непонятно. там не ругаются матом и даже толком не ебутся, а наркотиков нет и близко. бухают, но в меру. что не так?)

мнения насчет “Искателя” в “Фантоме” разделились

Майя Ставитская о “Демоновом ящике” Кена Кизи (с его невменяемым русским названием). что там было “идентифицировать”, не очень понятно, все переводы подписаны (если только книжку на какой-нибудь сетевой помойке не подобрали)

давно не было у нас дурацких списков:

– журнал “Попишем” ни с того ни с сего среди книжек о гомосексуальности вспомнил о “Страсти” Дженет Уинтерсон
– “Сторител” в череде японской литературы вспоминает “Страну чудес без тормозов” сэнсэя – но предлагает ее слушать отчего-то по-английски. чего ж не по-японски-то? а то и на мадьярском можно предложить. странные такие
– они же предлагают свой волюнтаристский список книжек об Африке – и в нем, конечно “Американха” ЧНА

а здесь какие-то “Ваши новости” продолжают экскурс по литературе битников (я туда поглядывал, но ничего особо интересного не было – но не замечал я и ничего особо дурацкого; наверное, плохо смотрел) – и дошли до Керуака, которого характеризуют так:

Человек, безусловно, талантливый, открытый, наивный и чистый (если последнее вообще может быть применимо к битникам).

это четвертая строка лида. дальше про “неумытых битников” я читать не стал

телеграфист “Кинбот” прочел “Дом имен” Тойбина и обозвал финал романа “невнятным”. чушь какая-то – нормальный там финал, все на местах

телеграфист “Книжный бункер” рекомендует “Шансы” Руссо в таких терминах, что сразу видно: роман он не читал

та же фигня у “Книжного странника” – но этот телеграфист заходит еще дальше и называет роман “жизнеутверждающей историей”. на этом месте я ржал минут пять

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 04, 2021 01:20

August 3, 2021

back in action

пристальнее рассматриваем обложку Руссо

Шансы” можно найти в независимых книжных

это книжка о дружбе (роман Бойна – в несколько, гм, меньшей степени)

а тут проницательный читатель разгадывает пасхалки, которые то ли и впрямь есть в романе, то ли нет их

кстати, о независимых книжных. в родном городе открылась “Игра слов” – и там даже есть наш Хобан!

а Коэн способен украсить собой любой книжный

…равно как Фрай – любой книжный развал

книга вообще, как известно, лучший подарок. в частности – “Тоннель” Гэсса

или вот Остер

кстати, о Гэссе. в “Бесконечном чтении” продолжают изучать “Тоннель”, а параллельно рассказывают про меня всякие небылицы. что само по себе крайне потешно, конечно. они придумали себе персонажа по имени “Миним Норманнов” и сочиняют ему биографию. например, утверждают, что ему с самого начала не нравилась “Радуга тяготения”, но потом он ее полюбил; или что он хочет заново перевести “Лолиту” Набокова… ну и так далее. стоит ли напоминать, что я не отвечаю за свое поведение в чужих снах и фантазиях.

в отличие от этого источника данных, здесь я говорю своим голосом (это “Независимая газета” вспомнила о моем существовании, что само по себе удивительно)

но продолжим:

вот читательские мнения о “Картине мира” Кляйн – это окончательная подборка, видимо, потому что самой книжки больше нигде нет

вот “Американха” ЧНА – в рекомендательном списке пляжного чтения (ищли как путешествовать по с=миру, не сходя с пляжа у пруда в соседнем парке)

телеграфист “Книгосвет” цитирует кого-то, кто считает “Весь чай Китая” Кирила Бонфильоли великой недооцененной книгой. вот ее я действительно хочу перевести – и называться в переводе она, видимо, будет “Все самовары Тулы” (конечно же, на радость Очень Умным Читателям)

…например, таким, кто все еще негодует на “Мильдред”, но “Линкольн” почему-тог негодования у них не вызывает (это про “4 3 2 1” Остера, если что; я считаю, что шалость с этим романом удалась превосходно)

а тут телеграфист “Говорящий тростник” обнаружил Децла у Пинчона в “Крае навылет”. поздравляем, догнал

здесь телеграфист “Арен и книги” открыл для себя радости кондового соцреализма и пребывает в восторге от “Сна кельта” МВЛ

ну а здесь телеграфист “Кляйнцайт” продолжает изучение “Радуги тяготения”, что прекрасно само по себе

…которая все еще ждет своего переводчика на язык комикса

ладно, вот вам великая песенка от “Местных жителей”, а я пошел работать

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 03, 2021 01:16

July 28, 2021

Natty’s Songs 43


01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42


and here is a good way to help Lora’s Seal Rehabilitation Center


THE FIFTY FIRST WINTER OF NATHANAEL FORKIN
by Lora Beloivan

A BLACK SHEEP

Today, as I went fer a pail
I met that fella on the Sukhanka
His last name is Sitnik
He went along with a knife like that
This huge
Going right at me

You, I sez, why the knife?
But he din’t even see me
Just went on, so he did, with his knife
Right down the Sukhanka
To the cemet’ry
I think to meself, he must have them jimjams
Fer there’s no business in winter at that cemet’ry

He din’t touch the bottle fer five years a-tall
Bought hisself a boat, an overboard, and a shed at the Lagoon
Now he doesn’t have a thing again
His da was a Sitnik
He loved all homeless mongrels

Used to buy a coupla loaves of bread
And went and fed all them dogs
Until he had no more bread on him
He was a Witness
And his wife was a Witness, too

They went to their church mornings to noon
Every Sunday, both of them
Until they pray’t enough, and after that they went home to drink
Until four, and after four he pummel’t the feck out of her
Until he went weak, and after that she pummel’t him
But he ran away to feed them dogs
And then he sat on a bench with his cat
Until it got dark

But that one, with the knife, at Sukhanka
There’s a black sheep in every family

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 28, 2021 00:35

July 27, 2021

more of our direct news

С волками жить - фото 1

вот что еще вчера отправилось в печать, по сведениям издателя

С волками жить - фото 2

это на жопе

Ангелы опустошения - фото 1

туда же отправился и новый Керуак, предзаказ можно делать тут

Ангелы опустошения - фото 2

по-моему, кстати, это единственный вроде бы приличный сетевой лабаз, где сотрудники считают, что книжки, которыми они торгуют, самозарождаются по-русски в кучках грязных носков. все остальные умеют отличать переводчиков

ну а на основном сайте издателя возникли и “Дамы”. тоже можно делать предзаказ

а так выглядят их тылы

вести с фронта:

стоило поворчать (мне в воздух, а Шаши очень даже по делу), как у проекта им. Чарлза Симика возник притянутый нашим ворчаньем ангел и закрыл всю кампанию. так что книжка теперь точно будет (но не у вас, если вы еще на нее еще не записались)

где-то в “Эсквайре” вроде бы когда-то рекомендовали Руссо (я, кажется, все пропустил)

занимательное чтение:

коллега открывает рот

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 27, 2021 01:04

July 26, 2021

more tangential news

а вот как будет выглядеть второй том Бротигана (я нему имел опосредованное отношение). внутри “Уиллард” и “Несчастливая женщина”

ну и редкий зверь в наших широтах – буктрейлер. к “Искателю” Тани Френч

а телеграфистка дочитала “Американху” ЧНА, и это породило в ней глубокие мысли

пополнение в Библиотеке Баре Тома Пинчона

вести с фронтов:

кампания по сбору средств на билингвальный томик Чарлза Симика несколько оживилась переклейкой-другой в Фейсбуке, но ситуации это не спасло. время идет, а собрано всего 47% денег. остался 21 день. хозяевам это не нужно, а читатели остаются традиционно не в курсе. это нужно 63 людям

кампания по сбору средств на первую пластинку Breaking Band, будем честны, умерла, не родившись. там все те же 16% средств собрано, пластинку себе хотят 28 человек, остальные попросту не в курсе, а хозяевам это не нужно. жаль будет получить обратно свои деньги

вот вам два примера, как не нужно продвигать свои невъебенно творческие проекты

новости музыки (повторю и тут). спасибо Бан4е за подгон. наконец-то в застойном мире нынешнего попса возникло что-то по-настоящему великое, крутое, свежее и оригинальное (и это нашел не Лео Бурлаков). это охуительно круто – что-то похожее когда-то делала Тори Эймос, но быстро сдулась, а до нее – Кейт Буш, конечно же. и нет, c The Shaggs Сару сравнивать нельзя, те просто игрались в атоналочку, не умея играться толком, а потом из этого сделали концепцию. а у этой будущей английской социологессы, похоже что-то вроде слухового дальтонизма (ну или громадная врожденная исполнительская дисциплина, позволяющая систематически поддерживать именно такой градус безумия – четверть тона). в общем мало что прекраснее есть на нынешнем свете сегодня. красное платье, кстати, переходящее – в первом клипе оно тоже есть.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 26, 2021 01:04

July 25, 2021

on those rare occasions

The Guru Drinks Bourbon?

The Guru Drinks Bourbon? by Dzongsar Jamyang Khyentse
My rating: 5 of 5 stars

Прекрасное прикладное пособие по гуру-йоге для чайников от нашего любимого иконокласта и ревизиониста ваджраяны. Удивительное это свойство у Дзонгсара – говорить как будто с тобой лично. Понятно, что в книги вложен труд нескольких людей, но этой технической подробностью можно пренебречь: им все удается, эффект достигнут.

Poison is Medicine. Clarifying the Vajrayana

Poison is Medicine. Clarifying the Vajrayana by Dzongsar Jamyang Khyentse
My rating: 5 of 5 stars

Великолепный разбор полетов после скандалов последних лет в сангхе – ну и по ходу да, внятное изложение основных принципов ваджраяны. Для полноты стерео-эффекта “Яд” лучше читать на фоне доступной, но еще на оконченной автобиографии Дзонгсара и после его книжки про гуру и бурбон.
Здесь краткий и полемический очерк истории буддизма великолепен, а критика устройства Тибета и монашеской культуры обоснована и остра, хотя и производится с позиций двойственности. С позиций недвойственности, заметим, она была бы невозможна, конечно, но никто и не обещал, что ринпоче не станет говорить на нашем языке – языке масс, далеких от пробуждения. Она к любому феодальному патриархату, кстати, применима – к России в том числе, потому что эта страна явно движется в ту же сторону, только с тоталитарным уклоном. Правда, никаким духовным средоточием ничего ей с такими замашками не стать – у РПЦ дым сильно пожиже, а у попов все ж нет такого авторитета.
Вот только феминитивы, вписанные в угоду текущим нравам, как и везде, раздражают, но это, будем считать, – мое упражнение в принятии.

A False Nanny

A False Nanny by Anna Krushelnitskaya
My rating: 5 of 5 stars

Чудесный новый сборник, пожалуй, предпочитаемого сейчас поэта. Одно дело изредка видеть эти тексты в формате и контексте ленты в соцсеточке, а другое – читать их организованными в лирическое метавысказывание. Поскольку читается все у нас с профдеформацией, то, понятно, по ходу прикидываешь, как бы это перевел, и понимаешь, что никак. С одной стороны автор и сама способна это сделать, а с другой чувство обоих языков у нее такое, как мы знаем, какое и Набокову в разгар сезона охоты на бабочек не снилось. Так свободно с английским может обращаться только русский поэт.

Общий тон здесь – что меня и привлекает – это интонации человека с бэкграундом глубже среднего американского, человека не просто с совком в анамнезе, но с дальневосточным, глубинным, континентальным, провинциальным совком. Кто это пережил, тому уже не страшно. Да и юмор у автора совершенно родной и замечательный, с приветами Огдена Нэша и Доктора Зойсса Иосифу Бродскому и Нине Искренко. Даже в самых пронзительных кусках. Юмор для грустных, конечно. А виртуозная вольтижировка на полной скорости речи, сопровождаемая жонглированием словами и смыслами, – это каскад фигур высшего пилотажа, a mixed metaphor intended.

Bedouin of the London Evening: Collected Poems

Bedouin of the London Evening: Collected Poems by Rosemary Tonks
My rating: 4 of 5 stars

Жизнеописание Роузмэри Тонкс, конечно, очень поучительное. Исчезнувшая поэтесса двинулась от переживаний и нездоровья головой на абрахамической религиозной почве и попыталась уничтожить как собственное прошлое, так и некоторое количество редких и ценных восточных артефактов, которые, к тому же, ей и не принадлежали. С прошлым ей это не удалось, благодаря чему мы продолжаем ее читать, за исключением последнего романа и еще каких-то стихов и статей. А вот вандализм вполне получился. Но толку никакого, понятно, поскольку она все равно померла. Жаль, что она этого не понимала при жизни. Короче, еще одна строка в “черную книгу” христианства: под напряжением оно приводит к необратимому и неискупимому вандализму. Как те ублюдки, что разграбили и сожгли Александрийскую библиотеку.

Ну а стихи – из тех, что заставляют задуматься не о бренности всего сущего, конечно, а о том, до  чего обесценены все слова, а особенно те, что составлены встык. Хотя для Англии конца 50х – начала 60х годов это, наверное, было круто. Беда в том, что английская мэйнстримовая поэзия середины века меня совершенно не занимает, не увлекает и не развлекает. Все эти неумелые ковыряния в осколках собственных личностей, оставшихся после токсичного общения с собственными мамашами (а у Тонкс происходит именно это), по-моему, скорее продукт неразвитости речевого аппарата и плохих торговцев психоаналитическим воздухом.

Хотя некоторые сюрреалистические образы-коллажики даже красивы и имеют смысл, а нынешние феминисты наверняка бы подняли ее поэзию на свои транспаранты, потому что звучит это как голос бунтующей, слегка неуравновешенной девушки в застойном патриархальном обществе. Никакой разницы с нынешними “поэтками”, в общем. Как и они, она в стихах своих предстает как личность, знающая много слов, но совершенно при этом не интересная. Безумие сквозит, конечно, но оно не священно. Ну и благотворного влияния Бодлера и Рембо я что-то не заметил, хотя о нем говорят все, кому не лень. Скорее уж она списывала у Т. С. Элиота и Дилана Томаса, только не очень умело, хотя второй сборник несколько лучше (в нем уже проглядывает Эзра Паунд), а отдельные стихи (например, “Прощание с Курдистаном”) так и вообще отдают миром Пинчона.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 25, 2021 01:03

July 24, 2021

a sabbatical over

вчера закончил вчерне, осталось дорихтовать и сдать Шаши в редактуру. текст ниже, в общем, наполовину двигательный, поэтому тут он для простоты дальнейшего цитирования и употребления:

Sabbatical: A RomanceSabbatical: A Romance by John Barth
My rating: 5 of 5 stars

Американскому постмодернисту Джону Барту (р. 1930) в русскоязычном пространстве повезло больше многих, но это неточно. Изданы переводы трех его ранних романов и одного позднего, хотя два его классических шедевра фабулистики — «Торговец дурманом» и «Козлик Джайлз» — еще ждут своих переводчиков и издателей. Сам Барт уже давно и заслуженно легендарен: он член Американской академии искусств и словесности и у него больше под десяток американских и европейских призов и наград (из них три — по совокупности заслуг и за вклад в современную литературу).
Изданием перевода его романа «Творческий отпуск: рыцарский роман» (Sabbatical: A Romance, 1982) «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» надеются заполнить эту зияющую пропасть в знакомстве русского читателя с произведениями этого столпа американской литературы. Условный «средний период» творчества Барта можно с некоторой оглядкой считать не таким ироничным, как дело обстояло в начале его литературного пути, хотя пародия по-прежнему остается его ключевым литературным приемом, а игра слов и словами — излюбленным фокусом. Отталкиваясь от литературной традиции, Барт по-прежнему плетет свои «мета-нарративы» буквально из всего, что попадается под руку (взять, к примеру, рассказ «Клик», выросший из единственного щелчка компьютерной мышью), однако фантазии его крайне достоверны, а персонажи полнокровны и узнаваемы. Кроме того, как истинный фабулист, Барт всегда придавал огромное значение стремительности, плавности и увлекательности сюжета.
Так и с «Отпуском». Роман его, в самых общих чертах, основан на реальной гибели бывшего агента ЦРУ Джона Пейсли в 1978 году. 11 лет Пейсли служил в Управлении и в отставку вышел в должности заместителя директора Отдела стратегических исследований; он был глубоко вовлечен в работу против СССР. После отставки жизнь его пошла наперекосяк: они расстались с женой, сам Пейсли стал участвовать в семинарах «личностного осознания» и групповых сессиях психотерапии. А в сентябре 1978 года, выйдя на своем шлюпе в Чесапикский залив, бывший агент исчез. Тело его обнаружили только через неделю — с утяжеленным поясом ныряльщика и огнестрельной раной в голове. Однозначного ответа на вопросы о причинах его гибели нет до сих пор. Агенты ЦРУ, как известно, никогда не бывают «бывшими».
В романе Барта, конечно, все немного не так. Бывший служащий ЦРУ Фенвик Скотт Ки Тёрнер — возможно, прямой потомок автора гимна США, написавший разоблачительную книгу о своих прежних работодателях, — и его молодая жена — преподаватель американской классической Сьюзен Рейчел Аллан Секлер, полуеврейка-полуцыганка и, возможно, потомица Эдгара Аллана По, — возвращаются в Чесапикский залив из романтического плавания к Карибам. По дороге они, в общем, сочиняют роман (есть версия, что он стал следующим романом самого Джона Барта), сталкиваются с разнообразными морскими приключениями и выбираются из всевозможных передряг. Их ждут бури, морские чудовища, зловещие острова — а над всем нависает мрачная тень этих самых работодателей Фенвика…
Сплетенный сразу из всех характерных и любимых деталей творческого почерка Джона Барта, роман скучать читателю точно не дает. Удивителен он тем, что, по сути, отнюдь не тот «умный» или «интеллектуальный» роман, чего вроде бы ждешь от авторов такого калибра и поколения, вроде Пинчона, Хоукса и Бартелми, с которыми русскоязычному читателю традиционно «трудно». Это скорее простая жанровая семейная сага + конечно, любовный роман, но написан он с применением постмодернистского инструментария и всего, что обычно валяется на полу мастерской. А поскольку мастерская у нас — все-таки писательская, то и роман получился весьма филологический. И камерный — это, в общем, идеальная пьеса со спецэффектами: дуэт главных героев и небольшая вспомогательная труппа проживают у нас на глазах примерно две недели, ни разу не заставив читателя (подглядывающего зрителя) усомниться в том, что они реальны…
Ну и, чтобы и дальше обходиться без спойлеров, следует сказать лишь еще об одной черте романа — о вписанности текста в территорию (вернее, акваторию; не карту, заметим, хотя иметь представление о складках местности не повредит). Тут уж сам Чесапикский залив — одно из тех мест, которые, конечно, можно читать как книгу. Плавание по этим местам будет вполне плавным, но извилистым.

да, работал я со вторым изданием, где автор “исправил ошибки”. приводимые обложки – и первого, и второго (у нас, например, физически есть первая – она же самая красивая; зато вторая – самая концептуально верная)

  

  

музыки в нем не очень много – не “Усыпанное звездами знамя” же вам ставить, в самом деле, поэтому поставим вот это, по духу – самое оно:

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 24, 2021 00:59

July 22, 2021

some regular news

в пейзаже

“Шансы есть” у Руссо теперь и на Озоне. подсосанные читатели с Лайвлиба тоже там дают трогательности

а тут телеграфистке нравится “Американха” ЧНА (которая лучше “скушных” книг)

Паша Кумецкий изобразил текст под концептуальным названием  “Вариации, записанные под “Bitches Brew” или исследовательская работа по теме “Роман “Gravity’s Rainbow” Томаса Пинчона как развернутая метафора для описания чувства post nut clarity””

автограф все еще продается – за 13 750 фунтов стерлингов

когда уже всю “Радугу” на язык комикса переведут?

блюзы и хайку

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 22, 2021 23:40

two pieces of news

первое:

это у нас премьера обложки. Род Стюарт изображает Джеймза Бонда, изображающего Иисуса Христа (или “Здравствуй, атомный рассвет”). мне, в общем, нравятся обложки этой серии (хоть и не нравится ее совершенно идиотское название), но тут художник чё-т не угадал.

это ее жопа. что будет в итоге, я не очень знаю, потому что они зачем-то решили сократить справочный аппарат (издатель экономит бумагу, да, оксюморон в действии)

второе:

позавчера в ночи сдали в “Азбуку” отрихтованную следующую версию “Радуги тяготения”. понятно, что этот текст можно обтачивать до бесконечности, и теперь стало еще краше, многие недочеты исправлены благодаря вмешательству отдельных лиц, поименованных в благодарностях. мы в очередной раз просоответствовали этому тексту. теперь следующая остановка – русское издание с конкордансом

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 22, 2021 01:15