Nava Atlas's Blog, page 5

January 16, 2025

Should These Women Authors Be Cancelled?

In pondering whether certain classic women authors should or shouldn’t be cancelled for holding abhorrent views I’m not advocating for or against; just musing on this vexing question.

Recently, Lynne Weiss, a  contributor to this site, asked me what I’m going to do about Alice Munro. Given the magnitude of Munro’s recent posthumous controversy, I told Lynne I’m not going to do anything. I never got around to reading anything by Munro, truth be told, so it will be easy for me to continue to ignore her.

Then, in the past week, I keep seeing news stories about a certain male author who is getting into more and more trouble More women are coming forward with allegations. I don’t want to say who it is, since he’s still living.

All of this has gotten me to thinking about other women authors who were found to hold abhorrent views (or whose views have become abhorrent to contemporary sensibilities). Should we stop reading them? Should certain things be overlooked if the author left this earth with more in the good column than the bad? Again, this is not for me to decide.

This list makes me vacillate.  I could live without some of these writers; others, ouch! it would be tough to give up. It’s the old quandary of separating the art from the artist. 

. . . . . . . . . . .

Little House on the (Controversial) Prairie

Laura Ingalls Wilder

Thinking about this subject brings to mind something I shared on Literary Ladies’ Facebook page in 2017 when it was Laura Ingalls Wilder’s 150th birthday, an article in Smithsonian magazine, “The Little House on the Prairie was Built on Native American Land.” I simply shared it, I didn’t editorialize But FB page followers, dozens of them, pretty much freaked out and were mad both at me and at Smithsonian.

Here’s a screen shot sampling some of the comments (names and identities redacted):

Some of the comments was of the “she was a product of her time” variety. I wasn’t going to get further into the fray and I’m never one to tell people how or what to think but as an argument, that’s a weak one. Louisa May Alcott, for example, was also “a product of her time,” and she was a feminist and abolitionist.

But then, someone commented on the Substack iteration of this post and informed me that Louisa, who I thought was so sainted, expressed anti-Irish sentiment. Sigh, even Louisa May Alcott isn’t perfect.

. . . . . . . . . . .

Edith Wharton, Antisemite?

Edith wharton and pekingese

Edith Wharton (1862 – 1937) was a wealthy heiress and a product of New York high society, never wanting for anything — except perhaps happiness. 

After divorcing Teddy Wharton in 1913, Edith moved to France, which was on the brink of entering World War I. Upon the outbreak of the war, she immediately plunged into relief work. Among her accomplishments were feeding and housing hundreds of child refugees, establishing hostels for other refugees; and assisting wounded soldiers and struggling families.

For her war relief efforts, Wharton received one of France’s highest honors, the Chevalier of the Legion of Honor. Yet for all her compassion for war refugees, wounded soldiers, and orphaned children, Edith Wharton made no secret of her antisemitism. It was manifested in some of the characters in her books and in her correspondence.

The Jewish Federation of the Berkshires in Great Barrington (a neighboring town of Lenox, home to the palatial home Edith built), co-sponsored an event with the Mount (in neighboring Lenox, MA, a few years ago, “Edith Wharton’s Anti-Semitism: A Consideration.”

It’s hard to square those two sides of her, which coexisted in one talented, energetic, and complicated woman.

. . . . . . . . . . .

Charlotte Perkins Gilman, eugenicist?

Charlotte Perkins Gilman 1900

This one is disappointing and surprising, given how progressive Charlotte Perkins Gilman (1860 – 1935) in so many other ways. She’s best remembered for the long short story on the (mis)treatment of postpartum depression, The Yellow Wallpaper, a women’s studies staple.

She was also one of the leading activists in the late 19th and early 20th century American women’s movement, and her nonfiction works (notably Women and Economics) details how women’s lives are impacted by social and economic bias are still (sadly) relevant.

It’s jarring to learn about some of Charlotte’s views on race and immigration. Some of her views in published essays were incredibly racist. And she held rather nationalistic views for someone so dedicated to equality. She had harsh words at times for immigrants, for example, writing that they diluted the “reproductive purity” of Americans of British decent. She famously said of herself “I am an Anglo-Saxon before everything,” and has been labeled a “eugenics feminist.”

Dorothy Canfield Fisher, whose life and work overlapped with Gilman’s was quite popular the 20th century, has also come under scrutiny for her possible sympathies with eugenics

. . . . . . . . . . .

Colonialism in Isak Dinesen’s Out of Africa

isak dinesen - young

Out of Africa by Isak Dinesen (1885 – 1962; pen name of Danish writer Karen Blixen) is a 1937 memoir of her years in Africa, 1914 to 1931. She owned a 4,000-acre coffee plantation in the hills outside of Nairobi, Kenya. This memoir was made famous by the 1985 Oscar-winning film starring Meryl Streep as Dinesen and Robert Redford as her fickle lover, Denys Finch-Hatton.

No one disputes the literary merit of Out of Africa. But in recent years, it has been subject of harsh reconsideration through the lens of decolonization. A 2017 essay in Quartz Africa by Abdi Natif Dahir, “Celebrating Karen Blixen’s Out of Africa Shows Why White Savior Tropes Still Exist,” argues:

“Since the publication of Blixen’s book in 1937, she has remained an important—and lasting—fixture in the study of Kenya’s colonial history … Ultimately, Blixen draws a hierarchy of life in which Africans have no place, in which she is the interlocutor of both ‘native’ and nature, and where ‘white men fill in the mind of the Natives the place that is, in the mind of the white men, filled by the idea of God.’”

And her biography on Post Colonial Studies states:

“Criticism of her work frequently shifts from admiration of her form to outrage at her portrayal of Africans. Karen Blixen’s complicated life and work continue to be studied, debated, and questioned in light of both the colonial society she inhabited and the modern reality of a postcolonial world.”

I rewatched the film last year, and whether because of today’s more critical lens on colonialism (really, it’s terrible to romanticize it) or that it’s simply slow as molasses, it didn’t hold up at all for me.

. . . . . . . . . . .

Enid Blyton: Offensive in all possible ways

Enid Blyton biography

Enid Blyton isn’t quite as known and read in the U.S. as she is (or was) in her home country, England, where she was once a wildly popular children’s book writer. And apparently, in England’s colonies. Literary Ladies Guide contributor Melanie Kumar and her contemporaries were fans of Blyton’s adventurous tales growing up in India. As an adult, reconsidered her views on this writer. She writes:

“Quite often in life, the innocence and idealism of one’s childhood years are intruded upon by the realities and pragmatism of adult life. The author in question is Enid Blyton, who was called “a racist, sexist, homophobe and not a well-regarded writer,” by the members of the Royal Mint, who in 2019 blocked attempts to give her a commemorative coin.

When one is forced to reckon with the labeling of a favorite author of one’s childhood, there will necessarily need to be a dialogue with the past to find a balance with the present. The issue resurfaced when the UK-based charity, English Heritage, in the light of the Black Lives Matter movement, decided to update its website with information on Enid Blyton.

The website now states that Blyton’s work has been criticized during her lifetime and after, ‘for its racism, xenophobia, and literary merit.’ Read the rest of Melanie’s essay, “When the Past Clashes with the Present: Reminiscences of Enid Blyton.”

. . . . . . . . . .

Of course, many other brilliant creative artists and writers, male and female, were jerks (or worse) in their personal lives. Should we avert our eyes when passing Picasso’s paintings in practically every museum on the planet? Again, I’m not saying that the writers above should or shouldn’t be canceled or ignored. We all have the freedom to read or not read who we choose.

My final question is whether we judge female jerks more harshly than their male counterparts. Read the thoughtful reader comments on the Substack iteration of this post, and feel free to comment below as well. The consensus seems to be: don’t cancel, but it’s good to know the good, the bad, and the ugly when it comes to writers. 

One final thought: I have no problem cancelling male authors who have done worse than hold abhorrent views and who have caused actual physical and psychological harm to others.

The post Should These Women Authors Be Cancelled? appeared first on Literary Ladies Guide.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 16, 2025 10:34

January 13, 2025

Everything Is Copy: The Life and Writing of Nora Ephron

Nora Ephron (May 19, 1941–June 26, 2012) was an American screenwriter, film director, novelist, essayist, and journalist. She’s best remembered for her romantic comedy films, including When Harry Met Sally, Sleepless in Seattle, and You’ve Got Mail.

As a prolific essayist and journalist, her trademark skepticism, wit, and intimate writing style made her hugely successful, and she deserves to be remembered just as much for her prose as her screenplays.

 

Early life as part of a writing family

Nora was born in New York City in 1941 and had three younger sisters: Delia, Amy, and Hallie. Her parents, Henry and Phoebe, were both Broadway playwrights. At least two of their plays, Three’s A Family and Take Her, She’s Mine, were based on their family life. 

When Nora was five years old, the family moved to Los Angeles. Henry and Phoebe Ephron were scriptwriters for a number of movies, including Desk Set, starring Spencer Tracy and Katherine Hepburn, and other classics.

All four sisters learned to read early, and dinnertime — served promptly every evening at six-thirty — was seen as an opportunity for them to learn the art of storytelling. Hallie later said that “the competition for airtime was Darwinian.” All four later became writers.

Nora’s parents regularly sent her to summer camp, where friends described her as a “natural leader.” At Camp Tocaloma in Arizona, she would entertain her friends by reading her mother’s letters from home aloud: “My friends…would laugh and listen, utterly rapt at the sophistication of it all.” These letters helped to later forge Nora’s distinctive journalistic writing style. Phoebe told her to write essays and columns as if she were mailing a letter, and then “tear off the salutation.”

The phrase “everything is copy,” which later became synonymous with Nora herself, was also attributed to her mother and this period of letter writing. Later, Nora explained what she believed her mother had meant by it: “When you slip on a banana peel, people laugh at you. But when you tell people you slipped on a banana peel, it’s your laugh, so you become the hero rather than the victim of the joke.”

Both Henry and Phoebe battled with alcoholism. Biographer Kristin Marguerite Doidge wrote that this was  “…a lifelong journey [for Nora], understanding how someone you love and admire and look up to can also be falling apart, how to love someone who isn’t just one thing.” The complexities of love in all its forms were later a major theme in her work.

 

Choosing not to be a lady: Wellesley College

Nora graduated from Wellesley College with a degree in political science but felt that her experiences there didn’t prepare her for life in any meaningful way. It certainly did nothing to prepare her for life as a woman in the modern world.

Later, she wrote, “It always seemed so sad that a school that could have done so much for women put so much energy into the one area women should be educated out of … What do you think? What is your opinion? No one ever asked.”

Doidge wrote that Nora was “critical of her classmates at Wellesley for what she perceived as a lack of toughness, an unwillingness to fight for better conditions for women. I think she also found it silly that that was a thing at all. She had a complicated relationship with the concept of feminism.”

In 1996, when Nora was invited to give the commencement address at Wellesley, she told the students: “Whatever you choose, however many roads you travel, I hope that you choose not to be a lady. I hope you will find some way to break the rules and make a little trouble out there. And I also hope that you will choose to make some of that trouble on behalf of women.”

 

Achieving an ambition: New York City and journalism

After a stint working as an intern in the White House when John F. Kennedy was president (which she later wrote about in an essay, “Me and JFK: Now It Can Be Told”), she moved back to New York City, renting a series of small apartments and working in the typing pool at Newsweek.

She had plans to become a fully-fledged journalist, with dreams of following in the footsteps of Dorothy Parker, who she had first met as a child at one of her parents’ Hollywood parties. “All I wanted in this world,” she later wrote, “was to come up to New York and be Dorothy Parker. The funny lady. The only lady at the table.” This dream was soon punctured when she read more of Parker’s work, and found it to be “so embarrassing … Before one looked too hard at it, it was a lovely myth.”

She has always read constantly throughout her life, but particularly during this time: Doidge describes her curling up “on her new, wide-wale corduroy couch with a cup of hot tea and her dog-eared paperback copy of Doris Lessing’s The Golden Notebook.”  Reading, for Nora, was not just for pleasure; it was also an education in the art of learning how to read people, how to interpret life onto the page, and how to make her writing her own.

Her chance came in 1962 when the newspapers went on strike, and every major paper in New York was shut down. Nora’s friend Victor Navasky, an editor, took the opportunity to print parodies of some of the papers and asked Nora if she would write a parody of a New York Post gossip column. Nora did it so well that it caught the attention of the Post’s publisher, Dorothy Schiff, who offered Nora her first job as a staff reporter. “If they can parody the Post,” she said, “they can write for it.”

Later, Nora wrote of her first weeks on the job: “The city room is dusty, dingy and dark. The desks are dilapidated and falling apart. It smells terrible. There aren’t enough phones … I am hired permanently. I have never been happier. I have achieved my life’s ambition, and I am twenty-two years old.”

. . . . . . . . . .

Nora Ephron at the Movies

. . . . . . . . . .

Everything is copy: essays and articles

In 1970 Nora moved from the Post to Esquire, where she remained a writer until 1989. Her essays were hugely popular — her style (described by Rachel Syme in The New Yorker as “light, fizzy, precise”) and her sense of intimacy with readers made her a hit, even when her sharpness verged on cruelty.

This sharpness was characteristic of all of her writing, even her later screenplays: Meg Ryan, who worked with Nora on When Harry Met Sally, Sleepless in Seattle, and You’ve Got Mail, said: “Her allegiance to language was sometimes more than her allegiance to someone’s feelings.”

She wrote on diverse topics, universal and personal — politics, relationships, feminism, aging, and waxing. She recommended bikini waxes, but only if you were actually wearing a bikini. She implored the reader to employ the breathing exercises commonly taught in prenatal classes: “I recommend them highly, although not for childbirth, for which they are virtually useless.”

She also devoted entire essay to handbags, which she did not recommend in the slightest: “This is for women whose purses are a morass of loose TicTacs, solitary Advils, lipsticks without tops, Chapsticks of unknown vintage, little bits of tobacco even though there has been no smoking going on for at least ten years … This is for those of you who understand, in short, that your purse is, in some absolutely horrible way, you.”

Food was also a favorite topic. In the essay “Serial Monogamy: a Memoir” she scrutinized the “fancy” cooking of the 1960s, particularly her own fascination with the famous food writers of the time.

“We all began to cook in a wildly neurotic and competitive way,” she wrote. “We were looking for applause, we were constantly performing, we were desperate to be all things to all people. Was this the grand climax of the post–World War II domestic counterrevolution or the beginning of a pathological strain of feminist overreaching? No one knew. We were too busy slicing and dicing.”

Her essays were later collected into books, including Wallflower at the Orgy (1970), Crazy Salad (1975), and Scribble, Scribble (1978).

. . . . . . . . .

Heartburn by Nora Ephron

. . . . . . . . .

Heartbreak and Heartburn

Nora married Dan Greenburg in the mid-1960s; they separated in 1974. She married Carl Bernstein two years later. She discovered that he was cheating on her with a mutual friend (Margaret Jay) while she was pregnant. Her first novel, Heartburn, is a thinly veiled account of their separation and subsequent divorce.

The protagonist, Rachel, is a food writer; recipes scattered throughout the narrative. Nora had longed for someone to include her original recipes in a cookbook but realized that “no one was ever going to put my recipes into a book, so I’d have to do it myself.”

The recipes in Heartburn include pears with lima beans, cheesecake, bacon hash, and key lime pie (which Rachel ultimately throws in her cheating husband’s face). Nora later wrote:

“The point wasn’t about the recipes. The point (I was starting to realize) was about putting it together. The point was about making people feel at home, about finding your own style, whatever it was, and committing to it. The point was about giving up neurosis where food was concerned. The point was about finding a way that food fit into your life.”

Heartburn was a bestseller, and Nora wrote the screenplay for the film adaption. Released in 1986, it starred Meryl Streep and Jack Nicholson, and was directed by Mike Nichols.

. . . . . . . . .

When Harry Met Sally & Sleepless in Seattle

. . . . . . . . .

Success in screenwriting

Heartburn wasn’t Nora’s first screenplay or film. She had started writing scripts in the early days after her divorce from Bernstein, when she was single, broke, and living with two young children in an apartment owned by her editor.

She discovered that scriptwriting allowed her to combine everything that she loved about her essay writing and journalism – observing people, dissecting them, understanding them – while also allowing her to stay in one place and work from home.

Her first film, Silkwood (1983), was co-written with Alice Arlen. It was based on the true story of Karen Silkwood, a union activist who died while investigating safety violations at a nuclear plant. Her big Hollywood breakthrough came in 1989, when she wrote the screenplay for When Harry Met Sally. The film was a huge hit, and Nora received a BAFTA for Best Original Screenplay and an Oscar nomination.

Nora made her directorial debut in 1992 with the film This is My Life, and also co-wrote the script with her sister Delia Ephron. Further hits included Sleepless in Seattle (1993), You’ve Got Mail (1998; also co-written with Delia), and Julie and Julia (2009). Rachel Syme has described her films as “physically chaste but rhetorically hot … the idea of swooning over someone’s syntax so dramatically that you change your life appears again and again in Ephron’s work.”

. . . . . . . . .

Nicholas Pileggi & Nora Ephron in 2010
Nicholas Pileggi & Nora Ephron in 2010
photo by David Shankbone courtesy of Wikimedia Commons

. . . . . . . . .<

Considering the Alternative and last projects

Nora’s third and final marriage was to Nicholas Pileggi (author of Goodfellas and Casino) in 1987. They remained married until her death.

She continued to write for theatre, and published two further collections of essays, I Feel Bad About My Neck (2006) and I Remember Nothing (2010). I Feel Bad About My Neck reached the top of the New York Times bestseller list for nonfiction.

In one essay in that collection, “Consider the Alternative,” Nora turned a wry,  poignant eye to the topic of aging, writing that “… the honest truth is that it’s sad to be over sixty. The long shadows are everywhere … A miasma of melancholy hangs there, forcing you to deal with the fact that your life, however happy and successful, has been full of disappointments and mistakes … There are, in short, regrets.”

She was diagnosed with myelodysplasia in 2006 but chose not to reveal her diagnosis to anyone beyond her immediate family. Her death in 2012 at the age of seventy-one was caused by pneumonia, a complication of leukemia.

 

The legacy of Nora Ephron

Beyond the obvious legacy of her films – still big hits and hugely popular – Nora’s essays and other writings continue to inspire countless readers, women in particular. In her new introduction to I Feel Bad About My Neck, Dolly Alderton said that through her writing, Nora was “the best friend every woman longs for – shrewd, hilarious and utterly unimpeachable, equal parts Dorothy Parker, Coco Chanel and Mrs. Beeton.”

The Most of Nora Ephron — a collection of her newspaper columns, blog posts, speeches and other works — was published posthumously in 2013, and in 2016 her son, Jacob Bernstein, directed an HBO film of her life, titled Everything is Copy.

. . . . . . . . . .

Contributed by Elodie Barnes. Elodie is a writer and editor with a serious case of wanderlust. Her short fiction has been widely published online and is included in the Best Small Fictions 2022 Anthology published by Sonder Press. She is Books & Creative Writing Editor at Lucy Writers Platform, she is also co-facilitating What the Water Gave Us, an Arts Council England-funded anthology of emerging women writers from migrant backgrounds. She is currently working on a collection of short stories, and when not writing can usually be found planning the next trip abroad, or daydreaming her way back to 1920s Paris. 

More about Nora Ephron

Biography and criticism

Nora Ephron: A Life by Kristin Marguerite Doidge (2022)Nora Ephron At The Movies by Ilana Kaplan (2024)

Books by Nora Ephron (selected)

Crazy Salad: Some Things About Women (1975)Scribble, Scribble: Notes on the Media  (1978)Heartburn (1983)I Feel Bad About My Neck by Nora Ephron (2006)I Remember Nothing: and Other Reflections by Nora  Ephron (2010)The Most of Nora Ephron by Nora Ephron (2013)Heartburn by Nora Ephron (year)

Films and interviews

Nora Ephron’s Filmography Nora Ephron Interview (on Life Stories)

The post Everything Is Copy: The Life and Writing of Nora Ephron appeared first on Literary Ladies Guide.

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 13, 2025 10:15

January 7, 2025

17 Poems by Helene Johnson, Poet of the Harlem Renaissance

Helene Johnson (1906 – 1995) was an American poet associated with the Harlem Renaissance. This selection of poems by Helene Johnson features those from the 1920s, the period in which as a young poet, she was most active.

She was just nineteen when her first published poem, “Trees at Night,” was published in Opportunity: A Journal of Negro Life in 1925. A year later, this journal published six more of her poems.

Her poems also made an appearance in NAACP’s The Crisis and the first and only issue of Fire!!, Langston Hughes’ short-lived publication. As Helene grew aware of the economic and divide facing Black New Yorkers, she began to explore racial themes in her poetry.

Several scholars have made a case for a reconsideration of Helene’s poetry. Though she was a very private and self-described shy person, her poems are bold and innovative, bearing a unique voice. 

In Notable Black American Women (1992) T. J. Bryan wrote: “Helene Johnson’s works are models for aspiring poets — especially for African American women poets who have long been led to believe that no tradition of achievement exists among Black American women in this genre prior to the 1960s … Helene Johnson is a transitional poet whose works of the 1920s and 1930s signal a striking out in new directions among Black American women poets, who began to abandon romantic themes and poetic conventions at this juncture.”

From Lehigh University’s Digital Anthology of African American Poetry: “Throughout the late 1920s, Johnson explored racial themes in a variety of ways in her poetry, including a number of ‘Harlem’-themed poems (“Sonnet to a Negro in Harlem” and “Bottled” being two representative examples). A number of her poems also used natural settings to powerful effect, including “A Southern Road.” Johnson’s poems often dramatize the tension between conservative morality and Christian restraints against the sensuous riot of the emerging African American youth culture of the 1920s (“Magalu”). 

Following are the poems presented in this post. They’re from several sources that are all in the public domain, notably  Caroling Dusk: An Anthology of Verse by Negro Poets, edited by Countee Cullen (1927); Opportunity: A Journal of Negro Life. The Urban League; various issues); 

Trees at NightAh My RaceNightMetamorphismFulfillmentThe RoadMagaluThe Little LoveFutilityLove in MidsummerA Southern RoadBottledSonnet to a Negro in HarlemPoemWhat Do I Care for Morning?Summer MaturesI Am Not Proud

Helene Johnson’s legacy is encapsulated in this analysis of her life’s work  University of Minnesota Digital Conservancy:

“Regardless of her fading presence in the Harlem Renaissance, Johnson’s work is being rediscovered and revived by several scholars today. Verner Mitchell, Nina Miller, and Maureen Honey have acknowledged Johnson’s inventiveness and said that poetry of this ability from of woman of Johnson’s time was unique.

Because she experienced much independence and sovereignty as a child and young adult, Johnson conveys in her poems an extremely powerful female perspective and image. Johnson is described as having been painfully shy while growing up. Her discretion is not displayed in her poetry, however, in which she speaks boldly about her race and her gender. Her 1925 poem, ‘My Race’ challenges the feminine themes of love and motherhood through bold and aggressive stances. Johnson, when writing about race, is brave and empowering.”

. . . . . . . . . .

Trees at Night

Slim sentinels
Stretching lacy arms
About a slumberous moon;
Black quivering
Silhouettes;
Tremulous,
Stenciled on the petal
Of a bluebell;
Ink splattered
On a robin’s breast:
The jagged rent
Of mountains
Reflected in a
Still sleeping lake;
Fragile pinnacles
Of fairy castles;
Torn webs of shadows;
And
Printed ‘gainst the sky—
The trembling beauty
Of an urgent pine.

(Opportunity, May 1925)

. . . . . . . . . . .

Ah My Race

Ah my race,
Hungry race,
Throbbing and young —
Ah, my race,
Wonder race,
Sobbing with song,
Ah, my race,
Careless in mirth
Ah, my veiled race,
Fumbling in birth.

(Opportunity, July 1925)

. . . . . . . . . . .

Night

The moon flung down the bower of her hair,
A sacred cloister while she knelt at prayer.
She crossed pale bosom, breathed a sad amen —
Then bound her hair about her  head again. 

(Opportunity, January 1926)

. . . . . . . . . . .

Metamorphism

Is this the sea?
This calm emotionless bosom,
Serene as the heart of a converted Magdalene ––
Or this?
This lisping, lulling murmur of soft waters
Kissing a white beached shore with tremulous lips;
Blue rivulets of sky gurgling deliciously
O’er pale smooth-stones ––
This too?
This sudden birth of unrestrained splendour,
Tugging with turbulent force at Neptune’s leash;
This passionate abandon,
This strange tempestuous soliloquy of Nature,
All these –– the sea?

 . . . . . . . . . .Fulfillment

To climb a hill that hungers for the sky,
To dig my hands wrist deep in pregnant earth,
To watch a young bird, veering, learn to fly,
To give a still, stark poem shining birth.

 

. . . . . . . . . .

The Road

Ah, little road all whirry in the breeze,
A leaping clay hill lost among the trees,
The bleeding note of rapture streaming thrush
Caught in a drowsy hush
And stretched out in a single singing line of dusky song.
Ah little road, brown as my race is brown,
Your trodden beauty like our trodden pride,
Dust of the dust, they must not bruise you down.
Rise to one brimming golden, spilling cry!

(Opportunity, July 1926)

. . . . . . . . . .

Magalu

Summer comes. The ziczac hovers
‘Round the greedy-mouthed crocodile.
A vulture beats away a foolish jackal.
The flamingo is a dash of pink
Against dark green mangroves,
Her slender legs rivaling her slim neck.
The laughing lake gurgles, delicious music in its throat
And lulls to sleep the lazy lizard,
A nebulous being on a sun-scorched rock.
In such a place,
In this pulsing, riotous gasp of color,
I met Magalu, dark as a tree at night,
Eager-lipped, listening to a man with a white collar
And a small black book with a cross on it.
Oh, Magalu, come! Take my hand and I will read you poetry,
Chromatic words,
Seraphic symphonies,
Fill up your throat with laughter and your heart with song.
Do not let him lure you from your laughing waters,
Lulling lakes, lissome winds.
Would you sell the colors of your sunset and the fragrance
Of your flowers, and the passionate wonder of your forest
For a creed that will not let you dance?

(Opportunity, July 1926)

. . . . . . . . . .

The Little Love

A shy ear bared
For incipient kisses;
A secret shared
In laughter exquisite;
Soft finger tips,
While the night embraces,
Touch passionate colors
That morning erases
And when the Dawn wakens,
No attempt to recapture
Those swift fleeting hours of ecstatic rapture,
But hide the shy ear with a curl, my pet,
And that little secret,— forget. 

(The Messenger, July 1926)

. . . . . . . . . .

Futility

It is silly —
This waiting for love
In a parlor.
When love is singing up and down the alley
Without a collar. 

(Opportunity, August 1926)

. . . . . . . . . .

Love in Midsummer

Ah love
Is like a throbbing wind,
A lullaby all crooning,
Ah love
Is like a summer sea’s soft breast.
Ah love’s 
A sobbing violin
That naïve night is tuning,
Ah love
Is down from off the white moon’s nest.

(The Messenger, October 1926)

. . . . . . . . . .

A Southern Road

Yolk-colored tongue
Parched beneath a burning sky,
A lazy little tune
Hummed up the crest of some
Soft sloping hill.
One streaming line of beauty
Flowering by a forest
Pregnant with tears.
A hidden nest for beauty
Idly flung my God
In one lonely lingering hour
Before the Sabbath.
A blue-fruited black gum,
Like a tall predella,
Bears a dangling figure,—
Sacrificial dower to the raff, Swinging alone,
A solemn, tortured shadow in the air.

(Fire!!, November 1926)

. . . . . . . . . .

Bottled

Upstairs on the third floor
Of the 135th Street library
In Harlem, I saw a little
Bottle of sand, brown sand
Just like the kids make pies
Out of down at the beach.
But the label said: “This
Sand was taken from the Sahara desert. ”
Imagine that! The Sahara desert!
Some bozo’s been all the way to Africa to get some sand.

And yesterday on Seventh Avenue
I saw a darky dressed fit to kill
In yellow gloves and swallow tail coat
And swirling a cane. And everyone
Was laughing at him. Me too,
At first, till I saw his face
When he stopped to hear a
Organ grinder grind out some jazz.
Boy! You should a seen that darky’s face!
It just shone. Gee, he was happy!
And he began to dance. No
Charleston or Black Bottom for him.
No sir. He danced just as dignified
And slow. No, not slow either.
Dignified and proud! You couldn’t
Call it slow, not with all the
Cuttin’ up he did. You would a died to see him.

The crowd kept yellin’ but he didn’t hear,
Just kept on dancin’ and twirlin’ that cane
And yellin’ out loud every once in a while.
I know the crowd thought he was coo-coo.
But say, I was where I could see his face,
And somehow, I could see him dancin’ in a jungle,
A real honest-to-cripe jungle, and he wouldn’t have on them
Trick clothes — those yaller shoes and yaller gloves
And swallow-tail coat. He wouldn’t have on nothing.
And he wouldn’t be carrying no cane.
He’d be carrying a spear with a sharp fine point
Like the bayonets we had “over there.”
And the end of it would be dipped in some kind of
Hoo-doo poison. And he’d be dancin’ black and naked and gleaming.
And he’d have rings in his ears and on his nose
And bracelets and necklaces of elephants’ teeth.
Gee, I bet he’d be beautiful then all right.
No one would laugh at him then, I bet.
Say! That man that took that sand from the Sahara desert
And put it in a little bottle on a shelf in the library,
That’s what they done to this shine, ain’t it? Bottled him.
Trick shoes, trick coat, trick cane, trick everything — all glass —
But inside —
Gee, that poor shine!

(Vanity Fair, May 1927, and Caroling Dusk, both 1927)

“Bottled” needs an introduction and context, without which it can be misconstrued. It was first published in 1927 in the May issue of Vanity Fair. and later the same year in the classic anthology Caroling Dusk

Katherine R. Lynes in Project Muse offers much insight into the story behind the poem:

“In ‘Bottled,’ Johnson puts authentic and inauthentic into dialogue when she puts an imagined African jungle into a poem set on the real streets of New York City. The speaker of the poem admires the (imagined) cultural adornments and proud dancing of a man in the streets of Harlem.

The speaker reports that he dances to jazz, American music that has some of its roots in Africa but is not in and of itself wholly African; she also imagines this man as he would be if he were in Africa. He functions as a cultural object in the poem, a cultural object with contested authenticities. Johnson’s use of a mixture of cultural tropes reveals her awareness of and attentiveness to theories of cultural relativism.” 

Read the rest of this analysis at Project Muse.

. . . . . . . . . .

Sonnet to a Negro in Harlem

You are disdainful and magnificent—
Your perfect body and your pompous gait,
Your dark eyes flashing solemnly with hate,
Small wonder that you are incompetent
To imitate those whom you so despise—
Your shoulders towering high above the throng,
Your head thrown back in rich, barbaric song,
Palm trees and mangoes stretched before your eyes.
Let others toil and sweat for labor’s sake
And wring from grasping hands their need of gold.
Why urge ahead your supercilious feet?
Scorn will efface each footprint that you make.
I love your laughter arrogant and bold.
You are too splendid for this city street.

(Caroling Dusk, 1927)

. . . . . . . . . .

 

 

Books on Women writers of the Harlem RenaissanceSee also …

Renaissance Women: 13 Female Writers of the Harlem Renaissance
Women Poets of the Harlem Renaissance to Rediscover and Read
. . . . . . . . . . .

 Poem

Little brown boy,
Slim, dark, big-eyed,
Crooning love songs to your banjo
Down at the Lafayerre —
Gee, boy, I love the way you hold your head,
High sort of and a bit to one side,
Like a prince, a jazz prince. And I love
Your eyes flashing, and your hands,
And your patent-leathered feet,
And your shoulders jerking the jig-wa.
And I love your teeth flashing,
And the way your hair shines in the spotlight
Like it was the real stuff.
Gee, brown boy, I loves you all over.
I’m glad I’m a jig. I’m glad I can
Understand your dancin’ and your
Singin’, and feel all the happiness
And joy and don’t care in you.
Gee, boy, when you sing, I can close my ears
And hear tom-toms just as plain.
Listen to me, will you, what do I know
About tom-toms? But I like the word, sort of,
Don’t you? It belongs to us.
Gee, boy, I love the way you hold your head,
And the way you sing, and dance,
And everything.
Say, I think you’re wonderful. You’re
Allright with me,
You are.

(Caroling Dusk, 1927)

. . . . . . . . . .

 What Do I Care for Morning

What do I care for morning,
For a shivering aspen tree,
For sun flowers and sumac
Opening greedily?
What do I care for morning,
For the glare of the rising sun,
For a sparrow’s noisy prating,
For another day begun?
Give me the beauty of evening,
The cool consummation of night,
And the moon like a love-sick lady,
Listless and wan and white.
Give me a little valley
Huddled beside a hill,
Like a monk in a monastery,
Safe and contented and still,
Give me the white road glistening,
A strand of the pale moon’s hair,
And the tall hemlocks towering
Dark as the moon is fair.
Oh what do I care for morning,
Naked and newly born—
Night is here, yielding and tender—
What do I care for dawn!

(Caroling Dusk, 1927)

. . . . . . . . . .

Summer Matures

Summer matures. Brilliant Scorpion
Appears. The Pelican’s thick pouch
Hangs heavily with perch and slugs.
The brilliant-bellied newt flashes
Its crimson crest in the white water.
In the lush meadow, by the river,
The yellow-freckled toad laughs
With a toothless gurgle at the white-necked stork
Standing asleep, and one red reedy leg.
And here Pan dreams of slim stalks clean for piping,
And of a naked nightingale gone mad with freedom.
Come. I shall weave a bed of reeds
And willow limbs and pale nightflowers.
I shall strip the roses of their petals,
And the white down from the swan’s neck.
Come, night is here. The air is drunk
With wild grape and sweet clover.
And by the secret fount of Aganippe
Euterpe sings of love. Ah, the woodland creatures,
The doves in pairs, the wild sow and her shoats,
The stag searching the forest for a mate,
Know more of love than you, my callous Phaon.
The young moon is a curved white scimitar
Pierced through the swooning night.
Sweet Phaon. With Sappho sleep like the stars at dawn.
This night was born for love my Phaon.
Come.

(Opportunity, July 1927; also Caroling Dusk, 1927)

. . . . . . . . . .

I Am Not Proud

I am not proud that I am bold
Or proud that I am black.
Color was given to me as a gage
And boldness came with that.

(The Saturday Evening Quill, April 1929)


Further reading

“The Published Poems of Helene Johnson” by T.J. Bryan. (The Langston Hughes Review, Fall 1987, Volume 6, No. 2, pp. 11-21. Published by: Langston Hughes Society, Penn State University Press)

“Toward an Understanding of Helene Johnson’s Hybrid Modernist Poetics” by Robert Fillman. CLA Journal, Vol. 61, No. 1-2 (Sept. – Dec. 2017), pp. 45-64

The post 17 Poems by Helene Johnson, Poet of the Harlem Renaissance appeared first on Literary Ladies Guide.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 07, 2025 08:42

16 Poems by Helene Johnson

Helene Johnson (1906 – 1995) was an American poet associated with the Harlem Renaissance. This selection of poems by Helene Johnson features those from the 1920s, the period in which as a young poet, she was most active.

She was just nineteen when her first published poem, “Trees at Night,” was published in Opportunity: A Journal of Negro Life in 1925. A year later, this journal published six more of her poems.

Her poems also made an appearance in NAACP’s The Crisis and the first and only issue of Fire!!, Langston Hughes’ short-lived publication. As Helene grew aware of the economic and divide facing Black New Yorkers, she began to explore racial themes in her poetry.

Several scholars have made a case for a reconsideration of Helene’s poetry. Though she was a very private and self-described shy person, her poems are bold and innovative, bearing a unique voice. 

In Notable Black American Women (1992) T. J. Bryan wrote: “Helene Johnson’s works are models for aspiring poets — especially for African American women poets who have long been led to believe that no tradition of achievement exists among Black American women in this genre prior to the 1960s … Helene Johnson is a transitional poet whose works of the 1920s and 1930s signal a striking out in new directions among Black American women poets, who began to abandon romantic themes and poetic conventions at this juncture.”

From Lehigh University’s Digital Anthology of African American Poetry: “Throughout the late 1920s, Johnson explored racial themes in a variety of ways in her poetry, including a number of ‘Harlem’-themed poems (“Sonnet to a Negro in Harlem” and “Bottled” being two representative examples). A number of her poems also used natural settings to powerful effect, including “A Southern Road.” Johnson’s poems often dramatize the tension between conservative morality and Christian restraints against the sensuous riot of the emerging African American youth culture of the 1920s (“Magalu”). 

Following are the poems presented in this post. They’re from several sources that are all in the public domain, notably  Caroling Dusk: An Anthology of Verse by Negro Poets, edited by Countee Cullen (1927); Opportunity: A Journal of Negro Life. The Urban League; various issues); 

Trees at NightAh My RaceNightMetamorphismFulfillmentThe RoadMagaluThe Little LoveFutilityLove in MidsummerA Southern RoadBottledSonnet to a Negro in HarlemPoemWhat Do I Care for Morning?Summer Matures

Helene Johnson’s legacy is encapsulated in this analysis of her life’s work  University of Minnesota Digital Conservancy:

“Regardless of her fading presence in the Harlem Renaissance, Johnson’s work is being rediscovered and revived by several scholars today. Verner Mitchell, Nina Miller, and Maureen Honey have acknowledged Johnson’s inventiveness and said that poetry of this ability from of woman of Johnson’s time was unique.

Because she experienced much independence and sovereignty as a child and young adult, Johnson conveys in her poems an extremely powerful female perspective and image. Johnson is described as having been painfully shy while growing up. Her discretion is not displayed in her poetry, however, in which she speaks boldly about her race and her gender. Her 1925 poem, ‘My Race’ challenges the feminine themes of love and motherhood through bold and aggressive stances. Johnson, when writing about race, is brave and empowering.”

. . . . . . . . . .

Trees at Night

Slim sentinels
Stretching lacy arms
About a slumberous moon;
Black quivering
Silhouettes;
Tremulous,
Stenciled on the petal
Of a bluebell;
Ink splattered
On a robin’s breast:
The jagged rent
Of mountains
Reflected in a
Still sleeping lake;
Fragile pinnacles
Of fairy castles;
Torn webs of shadows;
And
Printed ‘gainst the sky—
The trembling beauty
Of an urgent pine.

(Opportunity, May 1925)

. . . . . . . . . . .

Ah My Race

Ah my race,
Hungry race,
Throbbing and young —
Ah, my race,
Wonder race,
Sobbing with song,
Ah, my race,
Careless in mirth
Ah, my veiled race,
Fumbling in birth.

(Opportunity, July 1925)

. . . . . . . . . . .

Night

The moon flung down the bower of her hair,
A sacred cloister while she knelt at prayer.
She crossed pale bosom, breathed a sad amen —
Then bound her hair about her  head again. 

(Opportunity, January 1926)

. . . . . . . . . . .

Metamorphism

Is this the sea?
This calm emotionless bosom,
Serene as the heart of a converted Magdalene ––
Or this?
This lisping, lulling murmur of soft waters
Kissing a white beached shore with tremulous lips;
Blue rivulets of sky gurgling deliciously
O’er pale smooth-stones ––
This too?
This sudden birth of unrestrained splendour,
Tugging with turbulent force at Neptune’s leash;
This passionate abandon,
This strange tempestuous soliloquy of Nature,
All these –– the sea?

 . . . . . . . . . .Fulfillment

To climb a hill that hungers for the sky,
To dig my hands wrist deep in pregnant earth,
To watch a young bird, veering, learn to fly,
To give a still, stark poem shining birth.

 

. . . . . . . . . .

The Road

Ah, little road all whirry in the breeze,
A leaping clay hill lost among the trees,
The bleeding note of rapture streaming thrush
Caught in a drowsy hush
And stretched out in a single singing line of dusky song.
Ah little road, brown as my race is brown,
Your trodden beauty like our trodden pride,
Dust of the dust, they must not bruise you down.
Rise to one brimming golden, spilling cry!

(Opportunity, July 1926)

. . . . . . . . . .

Magalu

Summer comes. The ziczac hovers
‘Round the greedy-mouthed crocodile.
A vulture beats away a foolish jackal.
The flamingo is a dash of pink
Against dark green mangroves,
Her slender legs rivaling her slim neck.
The laughing lake gurgles, delicious music in its throat
And lulls to sleep the lazy lizard,
A nebulous being on a sun-scorched rock.
In such a place,
In this pulsing, riotous gasp of color,
I met Magalu, dark as a tree at night,
Eager-lipped, listening to a man with a white collar
And a small black book with a cross on it.
Oh, Magalu, come! Take my hand and I will read you poetry,
Chromatic words,
Seraphic symphonies,
Fill up your throat with laughter and your heart with song.
Do not let him lure you from your laughing waters,
Lulling lakes, lissome winds.
Would you sell the colors of your sunset and the fragrance
Of your flowers, and the passionate wonder of your forest
For a creed that will not let you dance?

(Opportunity, July 1926)

. . . . . . . . . .

The Little Love

A shy ear bared
For incipient kisses;
A secret shared
In laughter exquisite;
Soft finger tips,
While the night embraces,
Touch passionate colors
That morning erases
And when the Dawn wakens,
No attempt to recapture
Those swift fleeting hours of ecstatic rapture,
But hide the shy ear with a curl, my pet,
And that little secret,— forget. 

(The Messenger, July 1926)

. . . . . . . . . .

Futility

It is silly —
This waiting for love
In a parlor.
When love is singing up and down the alley
Without a collar. 

(Opportunity, August 1926)

. . . . . . . . . .

Love in Midsummer

Ah love
Is like a throbbing wind,
A lullaby all crooning,
Ah love
Is like a summer sea’s soft breast.
Ah love’s 
A sobbing violin
That naïve night is tuning,
Ah love
Is down from off the white moon’s nest.

(The Messenger, October 1926)

. . . . . . . . . .

A Southern Road

Yolk-colored tongue
Parched beneath a burning sky,
A lazy little tune
Hummed up the crest of some
Soft sloping hill.
One streaming line of beauty
Flowering by a forest
Pregnant with tears.
A hidden nest for beauty
Idly flung my God
In one lonely lingering hour
Before the Sabbath.
A blue-fruited black gum,
Like a tall predella,
Bears a dangling figure,—
Sacrificial dower to the raff, Swinging alone,
A solemn, tortured shadow in the air.

(Fire!!, November 1926)

. . . . . . . . . .

Bottled

Upstairs on the third floor
Of the 135th Street library
In Harlem, I saw a little
Bottle of sand, brown sand
Just like the kids make pies
Out of down at the beach.
But the label said: “This
Sand was taken from the Sahara desert. ”
Imagine that! The Sahara desert!
Some bozo’s been all the way to Africa to get some sand.

And yesterday on Seventh Avenue
I saw a darky dressed fit to kill
In yellow gloves and swallow tail coat
And swirling a cane. And everyone
Was laughing at him. Me too,
At first, till I saw his face
When he stopped to hear a
Organ grinder grind out some jazz.
Boy! You should a seen that darky’s face!
It just shone. Gee, he was happy!
And he began to dance. No
Charleston or Black Bottom for him.
No sir. He danced just as dignified
And slow. No, not slow either.
Dignified and proud! You couldn’t
Call it slow, not with all the
Cuttin’ up he did. You would a died to see him.

The crowd kept yellin’ but he didn’t hear,
Just kept on dancin’ and twirlin’ that cane
And yellin’ out loud every once in a while.
I know the crowd thought he was coo-coo.
But say, I was where I could see his face,
And somehow, I could see him dancin’ in a jungle,
A real honest-to-cripe jungle, and he wouldn’t have on them
Trick clothes — those yaller shoes and yaller gloves
And swallow-tail coat. He wouldn’t have on nothing.
And he wouldn’t be carrying no cane.
He’d be carrying a spear with a sharp fine point
Like the bayonets we had “over there.”
And the end of it would be dipped in some kind of
Hoo-doo poison. And he’d be dancin’ black and naked and gleaming.
And he’d have rings in his ears and on his nose
And bracelets and necklaces of elephants’ teeth.
Gee, I bet he’d be beautiful then all right.
No one would laugh at him then, I bet.
Say! That man that took that sand from the Sahara desert
And put it in a little bottle on a shelf in the library,
That’s what they done to this shine, ain’t it? Bottled him.
Trick shoes, trick coat, trick cane, trick everything — all glass —
But inside —
Gee, that poor shine!

(Vanity Fair, May 1927, and Caroling Dusk, both 1927)

“Bottled” needs an introduction and context, without which it can be misconstrued. It was first published in 1927 in the May issue of Vanity Fair. and later the same year in the classic anthology Caroling Dusk

Katherine R. Lynes in Project Muse offers much insight into the story behind the poem:

“In ‘Bottled,’ Johnson puts authentic and inauthentic into dialogue when she puts an imagined African jungle into a poem set on the real streets of New York City. The speaker of the poem admires the (imagined) cultural adornments and proud dancing of a man in the streets of Harlem.

The speaker reports that he dances to jazz, American music that has some of its roots in Africa but is not in and of itself wholly African; she also imagines this man as he would be if he were in Africa. He functions as a cultural object in the poem, a cultural object with contested authenticities. Johnson’s use of a mixture of cultural tropes reveals her awareness of and attentiveness to theories of cultural relativism.” 

Read the rest of this analysis at Project Muse.

. . . . . . . . . .

Sonnet to a Negro in Harlem

You are disdainful and magnificent—
Your perfect body and your pompous gait,
Your dark eyes flashing solemnly with hate,
Small wonder that you are incompetent
To imitate those whom you so despise—
Your shoulders towering high above the throng,
Your head thrown back in rich, barbaric song,
Palm trees and mangoes stretched before your eyes.
Let others toil and sweat for labor’s sake
And wring from grasping hands their need of gold.
Why urge ahead your supercilious feet?
Scorn will efface each footprint that you make.
I love your laughter arrogant and bold.
You are too splendid for this city street.

(Caroling Dusk, 1927)

. . . . . . . . . .

 

 

Books on Women writers of the Harlem RenaissanceSee also …

Renaissance Women: 13 Female Writers of the Harlem Renaissance
Women Poets of the Harlem Renaissance to Rediscover and Read
. . . . . . . . . . .

 Poem

Little brown boy,
Slim, dark, big-eyed,
Crooning love songs to your banjo
Down at the Lafayerre —
Gee, boy, I love the way you hold your head,
High sort of and a bit to one side,
Like a prince, a jazz prince. And I love
Your eyes flashing, and your hands,
And your patent-leathered feet,
And your shoulders jerking the jig-wa.
And I love your teeth flashing,
And the way your hair shines in the spotlight
Like it was the real stuff.
Gee, brown boy, I loves you all over.
I’m glad I’m a jig. I’m glad I can
Understand your dancin’ and your
Singin’, and feel all the happiness
And joy and don’t care in you.
Gee, boy, when you sing, I can close my ears
And hear tom-toms just as plain.
Listen to me, will you, what do I know
About tom-toms? But I like the word, sort of,
Don’t you? It belongs to us.
Gee, boy, I love the way you hold your head,
And the way you sing, and dance,
And everything.
Say, I think you’re wonderful. You’re
Allright with me,
You are.

(Caroling Dusk, 1927)

. . . . . . . . . .

 What Do I Care for Morning

What do I care for morning,
For a shivering aspen tree,
For sun flowers and sumac
Opening greedily?
What do I care for morning,
For the glare of the rising sun,
For a sparrow’s noisy prating,
For another day begun?
Give me the beauty of evening,
The cool consummation of night,
And the moon like a love-sick lady,
Listless and wan and white.
Give me a little valley
Huddled beside a hill,
Like a monk in a monastery,
Safe and contented and still,
Give me the white road glistening,
A strand of the pale moon’s hair,
And the tall hemlocks towering
Dark as the moon is fair.
Oh what do I care for morning,
Naked and newly born—
Night is here, yielding and tender—
What do I care for dawn!

(Caroling Dusk, 1927)

. . . . . . . . . .

Summer Matures

Summer matures. Brilliant Scorpion
Appears. The Pelican’s thick pouch
Hangs heavily with perch and slugs.
The brilliant-bellied newt flashes
Its crimson crest in the white water.
In the lush meadow, by the river,
The yellow-freckled toad laughs
With a toothless gurgle at the white-necked stork
Standing asleep, and one red reedy leg.
And here Pan dreams of slim stalks clean for piping,
And of a naked nightingale gone mad with freedom.
Come. I shall weave a bed of reeds
And willow limbs and pale nightflowers.
I shall strip the roses of their petals,
And the white down from the swan’s neck.
Come, night is here. The air is drunk
With wild grape and sweet clover.
And by the secret fount of Aganippe
Euterpe sings of love. Ah, the woodland creatures,
The doves in pairs, the wild sow and her shoats,
The stag searching the forest for a mate,
Know more of love than you, my callous Phaon.
The young moon is a curved white scimitar
Pierced through the swooning night.
Sweet Phaon. With Sappho sleep like the stars at dawn.
This night was born for love my Phaon.
Come.

(Opportunity, July 1927; also Caroling Dusk, 1927)


Further reading

“The Published Poems of Helene Johnson” by T.J. Bryan. (The Langston Hughes Review, Fall 1987, Volume 6, No. 2, pp. 11-21. Published by: Langston Hughes Society, Penn State University Press)

“Toward an Understanding of Helene Johnson’s Hybrid Modernist Poetics” by Robert Fillman. CLA Journal, Vol. 61, No. 1-2 (Sept. – Dec. 2017), pp. 45-64

The post 16 Poems by Helene Johnson appeared first on Literary Ladies Guide.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 07, 2025 08:42

January 3, 2025

An Interview with Viña Delmar, Author of Bad Girl (1928)

At the age of twenty-three, Viña Delmar (born Alvina Louise Croter, 1903 – 1990) became an overnight sensation with her bestselling “Banned in Boston” novel, Bad Girl. Reprinted here is an interview with the young author from 1928, the year of its publication

The controversy over her novel, whose heroine, Dottie, was far from being a “bad girl,” didn’t hurt Viña’s reputation, but served to sell the book, which became a bestseller, and not long after, a well-received early “talkie” film.

Viña would go on to be a playwright and screenwriter active until the 1970s though she has been all but forgotten. No stranger to the entertainment business, she traveled around the U.S. with her parents, Ike and Jennie Croter, Jewish vaudeville and Yiddish theater performers. After dropping out of school at an early age, she found herself more suited to writing than being in the limelight.

The name Viña was evidently a shortening of Alvina, with the tilde made it more exotic. Her surname was taken from her husband Gene Delmar. When her first (and ultimately most successful) novel, Bad Girl, was published, Viña was already a wife, and a mother of a four-year-old son.

More of a cautionary tale than a racy story

Bad Girl was more of a cautionary tale than a racy story as the title (and some of the later pulp paperback covers) would imply. It doesn’t possess the precocious observations of a later twenty-three-year-old first novelist, Carson Mccullers’ The Heart is a Lonely Hunter. The narrative and dialog might kindly be described as clunky, and feels dated in a way that even many 19th-century classics do not. It’s a story very much of its time and place

But it was bold for its time in its discussion of premarital sex (implied rather than described), pregnancy, and childbirth. Dottie, already married, considers (though ultimately decided against) abortion, which was both highly illegal as well as dangerous at the time.

Considering that many great novels came out in the 1920s, Bad Girl not being one of them, it was reviewed fairly kindly, treated as a “slice of life” kind of story. The press seemed to like its young author, and she was usually covered graciously as well. Here’s an interview with Viña Delmar that ran soon after the novel was published.

. . . . . . . . . . .

Vina Delmar article 1928

The middle caption reads: Viña Delmar with her husband and 4-year-old son in their home. Mrs. Delmar believes marriage is the ideal state for persons desirous of having children and leading a normal life, but she thinks marriage is not necessary from a moral point of view.

. . . . . . . . . . .

Youth Emancipated With Big “E” Says Viña Delmar

The Sacramento Union, September 30, 1928

By James M. Neville

Economically, Spiritually and Socially Independent of Conventional Shackles and With Ideals Based on Generosity, Courage and Loyalty, Says Young Writer, Who Sprang to Fame Overnight With Her First Novel

Viña Delmar is thoroughly in sympathy with modern “flaming youth,” which has the courage to mold circumstances to its needs instead of being controlled by Puritanical rules of conduct.

THE amazingly frank conduct and manners of the modern girl, which has been a recurrent source of discussion, denunciation, sympathy and controversy since the beginning of the jazz age, 13 enthusiastically supported by Viña Delmar, the 23-year-old authoress, who recently startled the literary world by producing a book—her very first novel—that speedily joined the “best-seller” class.

“The young girl of today is not only emancipated from the moldy virtues of a decade ago but is economically, spiritually and socially independent of conventional shackles,” said Mrs. Delmar. “She is frank, aboveboard and rather admirable. Her ideals are based on generosity, courage and loyalty rather than on old-time virtue.

“Because the girl of today is free, she does not marry for protection and security the first man who asks her. I have known girls to play around with men for a year or more with no intention of getting married. They knew they couldn’t make the man happy, or the man wouldn’t make them happy. So why get married?

“Quite a step forward for the modern miss over her sister of a decade ago, who shrieked if ‘hell’ were said before her and would go off in a swoon if she listened to the frank talk of the so-called younger generation.”

Mrs. Viña Delmar, an attractive little dark-headed girl, sat on the porch of her cottage along the lake drive at Belmar, N. J. Within a few hundred feet the roar of surf in the Atlantic could be heard. On the lawn was her 4-year-old son, Gray, playing with Mr. Delmar. Down the street came an automobile crowded with young people in bathing suits on their way to the ocean. Several of the girls, just a few years younger than the authoress, called to Mrs. Delmar.

“There goes some of the so-called younger generation,” she said, her dark eyes very bright. “I think they’re wonderful!

“Speaking of the old days before emancipation, just compare the demeanor on the beaches of the young people. They are a pleasing and candid contrast to that of the beach-dolls of yesterday. These girls really go in the water. They can actually swim. And they go down to the ocean to do just that—not to sit around!

“The changed economic position of woman has altered the whole social life in this country,” she said. “And most of all, the morals. The young people of today have the courage and initiative to mold circumstances to fit their needs instead of being controlled by Puritanical rules of conduct.”

In her opinion, it is more immoral to marry a man you do not love and live with him for protection and security than it is openly to live with a man you love—unmarried. “And I am certain that every economically independent girl would agree with me,” she concluded.

Marriage is convenient and satisfying

For herself, however, Mrs. Delmar finds marriage convenient and satisfying. “Marriage,” she said, “evolved as the ideal state for people desirous of having children and leading a normal life. It is only natural that one man should find one woman that suits him as a companion, lover’ or mother of his children without bringing in the morals of the question. I don’t see much difference between marrying a man and merely living with him. From a purely social and legal aspect, however, marriage is the best thing—but not necessarily from a moral point of view.”

Considering the background of Mrs. Delmar, her comments on manners, morals and customs are rather interesting. Denied the advantages of a formal education and restricted home life—she was born almost on the stage, never finished the grade schools, was married at 16 and a mother at 19.

Her marriage itself reflected the speed at which the modern generation lives. Viña left for Philadelphia from Newark, where she was playing, to meet Gene Delmar and be married. At 8 o’clock, one hour after she had arrived and three-quarters of an hour after she met the happy man, she was on the train, bound again for Newark, where she was to resume her act at 10 P.M.

A hitch in the plans nearly occurred when Gene did not meet her at Broad Street Station, Philadelphia, promptly at 7 because his train was late from St Louis. When he did arrive fifteen minutes late they took a flying trip around Philadelphia in a taxicab to secure the marriage license and find a minister.

The latter proved difficult, as it was prayer-meeting night. Eventually a minister was found who was disengaged and Gene and his bride reached Newark in time for her act.

 

Her philosophy of life

Her philosophy of life has been entirely evolved out of the life about her. She takes the world just as she finds it. Her lack of education is counterbalanced by a keen Insight into the heart of struggling humanity. Like Aristotle, the Greek philosopher and scientist, who was a realist almost in the modern sense, Mrs. Delmar concerns herself with the objective present. Aristotle preached a return to things, “to the unwithered face of nature” and reality; he had a lusty preference for the concrete particular, for the flesh-and-blood individual.

Yet, as is the humor of mankind, this young girl writer, wise in the ways of the world, embraced quite unknowingly much of the Greek’s robust attitude—and she never even heard of Aristotle until very recently. She never studied the classics and knows no more of history than a seventh-grade pupil.

When she started to write her best-selling novel four years ago, she was equipped with an average English vocabulary and an Intense feeling for people and things that are considered commonplace. She was living in a tediously conventional section of uptown New York, which extended from 198th street to 210th and across town from the Hudson to the East River. There she wrote “Bad Girl.”

Possessed of no self-consciousness and burning up to tell the story of the people she had known all her life, she started out on the long, hard job of writing the book.

But she had known poverty, hunger, suffering and dreams. She had lived intensely in those twenty years, enough to write a realistic novel that in six weeks’ time after publication reached the eminence which many gifted men and women have aspired to all of their lives. And out of it she has formulated her own code of conduct that might prove shocking to the inhibited ladies of a forgotten generation.

“In my experience,” she said, “every mature woman who prided herself on her faultless virtue was a dull, stupid, and rather boring sort of person I’ve tried to keep away from the goody-good woman. There is something hothouse and unhealthy about them. Sex to them is a form of obsession cropping out in their continued amazement and surprise at the talk, manners and actions of young people. I like people who sing and dance to the song of life; who have personality and color and vitality. They are seldom the goody-good people as judged by Puritanical standards.”

In America, where certain hidebound traditions prevailed until the emancipation of women, a clandestine love affair, if discovered, meant that the man must marry the woman to save her honor. She was ruined. Of course, a man might sow his wild oats even after marriage, so long as it was kept under cover, but the married woman was rendered declasse if she was unfaithful. If a woman were unhappily married she was expected to abide by her lot and suffer in silence And woman complied, largely through lack of courage, fear of exposure and the censure of society.

“Today all that is changed,” said Mrs. Delmar. “With marriage a convenience rather than a mark of respectability, women are putting down their foot on the philanderings of wandering husbands. There are more divorces, it is true, but the general happiness of women is on the increase. They are no longer the under dog; they have rights and they are, going to see that they are respected. If the men don’t play the game fairly the women get out, take a position and live their own lives.

“A new type of girl has developed since the economic emancipation of woman. She is the capable, efficient, good-looking girl who makes a comfortable living in some profession or business, plays around with men, has affairs, sometimes falls in love and, if hit hard enough, finally marries the man she really loves. But such cases are rare. This type of woman generally likes her ‘freedom,’ finding it more advantageous, financially, socially and otherwise, to flit from one affair to another and making them incidental to her career.”

. . . . . . . . . .

Bad Girl cover Vina Delmar

Bad Girl by Viña Delmar, a 1928 review

. . . . . . . . . .

Viña’s writing process

When asked if she preferred a career to married life, Mrs. Delmar hesitated, smiled and turned to her husband. “Not now! We get along great, Gene and I. And it isn’t a fair question, because 1 married when I never dreamed of a career, Yet I don’t think I’d have had one if Gene and I hadn’t been married. When he was a radio announcer he was away three and four nights a week. I used to sit by the window waiting for him to come home, Then I started to write stories.”

Mrs. Delmar has written more than 200 short stories which have appeared in leading magazines. An outgrowth of the habit formed while waiting for her husband to come home, with her baby asleep, Mrs. Delmar writes four nights a week, from 8 until 12. She simply sits down on the sofa with plenty of paper and pencils and goes to work. No temperament, no moods. no fighting for words.

She writes so swiftly in longhand that she leaves out propositions, articles and so forth which are supplied by her husband, Gene. He types out the stories, makes all sorts of grammatical corrections, keeps people away from her while she works, offers suggestions for changes and not infrequently argues with her about the merits of a plot, situation or character.

Mrs. Delmar averages from one to two thousand words at a sitting. She never rewrites. If she does it spoils the story Before she puts pencil to paper, however, she has the entire story blocked out in her mind, visualizes every scene as though it were being acted on the stage. Perhaps this accounts for the dramatic quality in her work. Her book, “Bad Girl,” is to be dramatized this coming winter and put on the New York stage. The movies are after the screen rights.

To this young authoress, who has been compared to O. Henry, the ordinary is rich, strange, dramatic. If she reads a story in a magazine and then retells it to one of her friends, who in turn reads the same yarn, they are amazed at her warping of facts. She dramatizes everything. colors and enriches mere facts with the glow of life. She is a born story-teller.

Her characters, stories and plots are drawn from the immediate circle of her friends and her own experience. She has been hard up. She has been married. She has lived on less than $50 a week in a Harlem flat, with bricklayers, clerks, motormen and taxicab drivers and their families.

Out of this seemingly prosaic existence of commonplace people she has succeeded in portraying a large section of American life. Saving money for doctor’s bills, doing the family washing, the care of a baby. The laments, whinings, little joys of the neighbors—all caught in the spirit of her writings. This workaday world is her world and she loves it.

“I don’t give myself any airs about belonging to the intelligentsia,” she said. “It’s only a few years since I thought George Bernard Shaw was a movie actor. And to me, Jimmy Walker, the Mayor of New York, is the most attractive man in the land. I simply adore his nonchalance, his mannerisms and chatter.

“And I’m not literary. Before I published my book I knew one author and was almost finished with Bad Girl when I read the works of Dreiser. Then I heard the word ‘realism’ for the first time. So 1 decided that I must be a realist, too.”

The technique of Bad Girl is no happy accident. Mrs. Delmar has been writing for five years. For the last two years her work has appeared in leading American magazines. She claims that she has no imagination, but simply writes about the things close at hand.

“I think it’s stupid to try to write about something you’ve never seen, felt or experienced,” she said. “I know I can’t do it—and I have no intention of trying. People have told me about Paris, but I couldn’t write about it simply because I’ve never been there.”

Because she is so close to the heartthrob of humanity, because her mind is not muddled with theories, philosophies and contrary points of view regarding standards, morals and conventions, the work of Viña Delmar reflects the vital, raw and earthy quality associated with the mad whirl of metropolitan life where the wolf of necessity is forever at the door of the troubled poor. These people are blunt and frank concerning the facts of existence. So is Viña Delmar. So is her writing.

Yet she often wonders about the future. Sitting on the porch, discussing the altered code of the younger generation, of which she is a member, the present lack of religion, of a conventional code by which the young may pattern their lives is a matter of concern to her.

Her little son, Gray, just 4 years old. came up on the porch, climbed up on her knee. Mrs. Delmar is a tiny thing, weighing less than a hundred pounds and standing five feet two. This red-lipped girl laughed like a child at the antics of her little son. Then the mood was quickly dispelled.

“I wonder what kind of a world my little boy will grow up into. Sometimes 1 hate to think of it. What will conditions be like twenty-five years from now?”

So the cycle of life goes on, endlessly, Flaming youth subsiding into cautious motherhood, the younger generation concerned about the morals of the youngest generation.

The post An Interview with Viña Delmar, Author of Bad Girl (1928) appeared first on Literary Ladies Guide.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 03, 2025 17:15

December 30, 2024

No Time for Tomes? Miniseries of 19th-Century Novels by Women Writers

If you’d like to expand your knowledge of great 19th-century British novels by women writers but don’t have time to commit to the hours required to read and savor them, well-produced mini-series are the next best thing.

Here we explore adaptations of books by Jane Austen, the Brontë sisters, Elizabeth Gaskell, and George Eliot in the format of miniseries.

Many of the novels upon which these productions are based are quite substantial in length, making the multi-episode format more suitable than attempts (which have been made) to condense their contents into the average two-hour film.

Some of the titles listed below have been adapted to several times, both as stand-alone films or shorter mini-series versions. The expansiveness of lengthier mini-series allows their rich material to be presented in greater detail and faithfulness to the original novels.

. . . . . . . . . . .

Jane Austen

Sense and Sensibility 1981 mini-series

SENSE AND SENSIBILITY
Adapted from the 1811 novel by Jane Austen
7 episodes (1981)

Sense and Sensibility, Jane Austen’s first published novel, is an exquisitely crafted portrait of two sisters, Elinor and Marianne Dashwood who are forced to leave their home after their father’s death.

Like other women of their time and class, they must make good marriages. Along the way they encounter meddling matriarchs, conniving rakes, and competitive contemporaries, all standing in their path to love and security.

From the producer: “Marianne wears her heart on her sleeve when she falls in love with the charming but unsuitable John Willoughby. Her sister Elinor, sensitive to social convention, struggles to conceal her own romantic disappointment. Will the sisters find personal happiness in a society where status and money govern the rules of love?”

Watch the trailer
Stream on Amazon *

Pride and Prejudice 1995 miniseries

PRIDE AND PREJUDICE
Adapted from the 1813 novel by Jane Austen
6 episodes (1995)

Every Pride and Prejudice fan can quote the famous opening line of Jane Austen’s classic, “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.” Despite its modest beginnings (getting it published was no easy task), this has become one of the most beloved English novels of all time.

The storyline is as familiar as comfort food. Elizabeth and Mr. Darcy’s first impression of one another isn’t a good one, and a series of misunderstandings involving themselves and a slew of supporting characters resolves into a satisfying marriage plot.

From the producer: “Witty Elizabeth Bennet charms haughty Darcy against a backdrop of a postcard countryside, small-town assembly rooms, and stately English homes.”

Watch the Trailer Stream on Amazon *

Mansfield Park 1983 miniseries

MANSFIELD PARK
Adapted from the 1814 novel by Jane Austen
6 episodes (1983)

Mansfield Park is Jane Austen’s third published novel. Fanny Price, the novel’s main character, is sent by her impoverished family to be raised in the household of a wealthy aunt and uncle. The narrative follows her into adulthood and comments on class, family ties, marriage, the status of women, and even British colonialism.

Critical reception for this novel, from the time it was published, has been the most mixed among Austen’s works, and it’s considered her most controversial.

From the producer: “When a spirited young woman is sent away to live on the great country estate of her rich cousins, she’s meant to learn the ways of proper society, but she also enlightens them with a wit and sparkle all her own.”

Watch the Trailer Stream on Amazon

. . . . . . . . . . .

The Brontë sisters

Jane Eyre 2007 miniseries

JANE EYRE
Adapted from the 1847 novel by Charlotte Brontë
4 episodes (2007)

Jane Eyre, Charlotte Brontë’s best-known novel weaves the story of the title heroine’s love for the mysterious and reclusive Mr. Rochester with her quest for independence. Though considered a proto-feminist work, it also fits into the gothic novel genre due to that pesky little detail of Rochester’s mad wife locked away in an attic.

From the producer: “A young governess falls in love with her brooding and complex master. However, his dark past may destroy their relationship forever.” … And: “A lavish, complex and passionate adaptation of Charlotte Bronte’s period romance.”

Watch the trailer  Stream on Amazon *

Wuthering Heights 2009 miniseries

WUTHERING HEIGHTS
Adapted from the 1847 novel by Emily Brontë
7 episodes (2009)

Emily Brontë‘s only novel, Wuthering Heights is a brooding and complex story followingthe intersection of two families — the Earnshaws and the Lintons. The passionate connection of Catherine Earnshaw and Heathcliff have sparked romantic imaginations as star-crossed lovers whose dramas and tragedies reverberate into the next generation.

From the producer: “Emily Brontë’s unforgettable story of jealousy, revenge, and the destructive passion of lovers Heathcliff and Cathy.”

Watch the trailer Stream on Amazon *

The Tenant of Wildfell Hall 1996 miniseries

THE TENANT OF WILDFELL HALL
Adapted from the 1848 novel by Anne Brontë
3 episodes (1996; BBC America)

The Tenant of Wildfell Hall, Anne Brontë’s second and last novel before her untimely death, pseudonym was considered shocking for its time In retrospect, it’s considered one of the earliest feminist novels. The novel tells the story of the mysterious Helen Graham, who arrives at Wildfell Hall with her young son and servant. Through a series of letters from another character, we learn of Helen’s troubled past. 

From the producer: “After moving to a remote village, a widow remains mysteriously silent about her past — until she becomes the focus of malicious village gossip.”

Watch the trailer Stream on Amazon

. . . . . . . . . . .

Elizabeth Gaskell

Cranford 1972 miniseries

CRANFORD
Adapted from the 1853 novel by Elizabeth Gaskell
4 episodes (1972)

Cranford is an episodic novel inspired by the small Cheshire town of Knutsford, where Elizabeth Gaskell grew up. It’s loosely plotted, focusing primarily on the women of the town and how they adapt to the rapid social changes brought by the arrival of a railroad.

From the producer: “Filled with the heartwarming humor and gentle pathos of Elizabeth Gaskell’s classic novel, this original four-part BBC dramatization of Cranford is set in the early 1840s in a fictional market town in northwest England. It centers on the town’s predominantly single and widowed middle-class female inhabitants who are comfortable with their traditional way of life.”

Watch the trailer Stream on Amazon *

North and South 2004 miniseries

NORTH AND SOUTH
Adapted from the 1854 novel by Elizabeth Gaskell
4 episodes (2004)

North and South, arguably Elizabeth Gaskell’s most widely admired novel, centers on its heroine, Margaret Hale. Its fictional northern England mill town setting becomes an examination of industrialization, social class divisions, and poverty.

From the producer: “When Margaret Hale exchanges her rural life for a northern mill town, she witnesses firsthand the poverty of the working classes. She also meets mill-owner John Thornton, who she initially despises, while he finds her willful and proud. When the workers of Milton call a strike, Margaret takes their side, and the two are brought into deeper conflict.”

Watch the trailer Stream on Amazon

. . . . . . . . . . .

George Eliot

MIddlemarch 1994 miniseries

 

MIDDLEMARCH
Adapted from the 1871 novel by George Eliot
7 episodes (1994)

Middlemarch (1871) by esteemed English novelist George Eliot (the pen name of Mary Ann Evans) follows the tale of Dorothea Brooke and Tertius Lydgate, two characters destined to enter marriages that are not only unfulfilling, but also conflict with their personal aspirations. This novel skillfully builds a richly textured picture of a provincial Victorian town, populating it with people whose struggles with love, relationships, and their own ambitions are instantly recognizable. 

From the producer: “A masterpiece of 19th Century literature is transformed into a triumph of 20th Century television in this turbulent classic drama. A multi-layered story of provincial life on the brink of momentous change.”

Watch the trailer Stream on Amazon *

Daniel Deronda 2002 miniseries

DANIEL DERONDA
Adapted from the 1876 novel by George Eliot
4 episodes (2002)

Daniel Deronda, the last novel completed by George Eliot, is widely regarded as a proto-Zionist work, and one of the first works of literature sympathetic to Jews in 19th-century Britain. The novel has two intertwining plot lines. One concerns Daniel Deronda, who, as a young adult, discovers his Jewish origins, and the other concerns the beautiful, willful, and complex Gwendolen Harleth. 

From the producer: “Andrew Davies’ adaptation of George Eliot’s last novel, charts a love story set in Victorian high society. Gwendolen Harleth falls in love with the idealistic Daniel Deronda, but they couldn’t be more different. When Gwendolen is forced into an oppressive marriage, Daniel becomes involved with a Jewish singer. Torn between the two women, Daniel embarks on a quest to discover his true identity.”

Watch the trailer
Stream on Amazon
*

 

*These are Amazon affiliate links. If a product is purchased after linking through, Literary Ladies receives a modest commission, which helps us to keep growing.

The post No Time for Tomes? Miniseries of 19th-Century Novels by Women Writers appeared first on Literary Ladies Guide.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 30, 2024 10:16

December 24, 2024

Ouida (Louise de la Ramée), English Victorian Novelist

Louise de la Ramée, (known by her pen name of Ouida; January 1, 1839 – January 25, 1908) was an English novelist of French extraction. Born in Bury St. Edmunds, England, her nom de plume was supposedly suggested by a young sister’s efforts to pronounce “Louise.”

The best-known of her many works are A Dog of Flanders, a children’s book that has been adapted to film numerous times, and Under the Flag. She wrote more than forty novels, plus many short stories and children’s books. She also contributed numerous articles and essays to magazines and journals.

Her novels dealt with all phases of European society, some of her themes being treated with cleverness and skill, often with cynical railing at the weaknesses of her characters.

Her early stories were extravagantly romantic, but she shed her passionate exuberance and became a stronger writer, though inclined to the reckless and tragic. For the last thirty years of her life she made her home in Italy, where scenes in many of her novels were set. (adapted from The New Student’s Reference Work, Chicago: F.E. Compton and Co., 1914)

The following has been adapted from De la Ramée, Marie Louise, in Dictionary of National Biography, 1912 supplement, London: Smith, Elder, & Co. (1912) in 3 vols.

Ouida (1839 – 1908), born Marie Louise de la Ramée in Bury St. Edmunds, was the daughter of Louis Ramé and Susan Sutton. She owed her education to her father, a teacher of French whose intellectual power was exceptional. At an early age, she expanded her surname of Ramé into de la Ramée.

Though not a lot is known about her early life, a girlhood diary from April 1850 to May 1853 showcases her precocity, love of reading, and eagerness to learn. She visited Boulogne with her parents in 1850, and accompanied them to London in 1851 to see the Great Exhibition.

Slightly built, fair, with an oval face, she had large dark blue eyes and golden brown hair. A portrait in red chalk, drawn in September 1904 by Visconde Giorgio de Moraes Sarmento, was presented by the artist to the National Portrait Gallery, London, in 1908. He offered another drawing, also created in her declining years, to the Moyses Hall Museum, Bury St. Edmunds.

 . . . . . . . . . . .

Ouida, Victorian novelist

 . . . . . . . . . . .

 

The beginnings of a literary career

Ouida began her literary career under Harrison Ainsworth’s auspices, publishing a short story titled “Dashwood’s Drag or, the Derby and What Came of It” (1859) in the New Monthly Magazine.

Ainsworth, convinced of her ability, accepted and published by the end of 1860 seventeen tales by her, none of which she reprinted, although they brought her into notice. Like her later novels they dealt with dubious phases of military and fashionable life.

Her first long novel, Granville de Vigne, appeared in the same magazine in 1863. Tinsley published it in three volumes, changing the title with her consent to Held in Bondage. On the title page, Miss de la Ramée first adopted the pseudonym of “Ouida,” by which she was ever after known as a writer.

Strathmore followed in 1865, and Idalia, written when she was sixteen, in 1867. Strathmore was parodied as Strapmore! a romance by “Weeder” in Punch by Sir Francis Burnand in 1878. Ouida’s vogue was assisted by Lord Strangford’s attack on her novels in the Pall Mall Gazette.

 

An exceptionally prolific writer in several genres

Ouida’s books were constantly reprinted in cheap editions, and some were translated into French, or Italian, or Hungarian.

Many of her later essays in the Fortnightly Review, the Nineteenth Century, and the North American Review were republished in Views and Opinions (1895) and Critical Studies (1900). There she proclaimed her hostility to woman suffrage and vivisection, or proved her critical insight into English, French, and Italian literature. Her uncompleted last novel, Helianthus (1908), was published after her death.

An 1893 opera by G. A. à Beckett and H. A. Rudall was based on her novel Signa (1875). The light opera Muguette by Carré and Hartmann on Two Little Wooden Shoes. Plays based on Moths were produced at the Globe Theatre in March, 1883; as were those adapted from Under Two Flags, to much success.

 . . . . . . . . . . .

Under Two Flags by Ouida

 . . . . . . . . . . .

Settling in Italy

In 1874 Ouida settled permanently with her mother in Florence, and pursued her work as a novelist. At first she rented an apartment at the Palazzo Vagnonville. Later, she moved to the Villa Farinola at Scandicci, three miles from Florence, where she lived in grand style, entertained lavishly, collected objets d’art, dressed expensively (but not always tastefully), drove good horses, and kept many dogs, to which she was deeply attached.

In The Massarenes (1897) she painted a lurid picture of the parvenu millionaire in smart London society. Ouida prized this book, but it failed to capture the public, and her popularity waned. Thereafter she chiefly wrote essays on social questions or literary criticisms for the leading magazines for scant remuneration.

 

Animal rights advocacy

Ouida’s affection for animals arose from her horror of injustice. Her faith in all humanitarian causes was earnest and sincere. She was an animal rights advocate and staunchly anti-vivisectionist She was also against hunting and the fur trade. One of her nonfiction books was The New Priesthood: A Protest against Vivisection (1897). She also wrote articles against animal experiments for periodicals of the day.

 . . . . . . . . . . .

A Dog of Flanders – book by Ouida

 . . . . . . . . . . .

A decline in fortune, and a lost legacy

Impractical, and not scrupulous in money matters, Ouida went into debt when her literary profits declined. She gradually fell into acute poverty. Her mother, who died in 1893, was buried in the Allori cemetery at Florence as a pauper. From 1894 to 1904, Ouida lived in a state often bordering on destitution, at the Villa Massoni, at Sant Alessio near Lucca.

From 1904 to 1908 she made her home at Via-reggio, where a peasant woman looked after her. Ouida’s tenement was shared with dogs that she brought in from the street.

Ouida had an artificial and affected manner, and although amiable to her friends was rude to strangers. Cynical, petulant, and prejudiced, she was quick at repartee. She was fond of painting, for which she believed she had more talent than for writing, and she was in the habit of making gifts of her sketches to her friends throughout her life.

She knew little firsthand of the Bohemians or of the wealthy men and women who were the subjects of her chief dramatis personæ. She described love like a precocious schoolgirl, and with an exuberance which, if it arrested the attention of young readers, moved the amusement of their elders.Yet, she wrote of the Italian peasants with knowledge and sympathy and of dogs with admirable fidelity.

 Major works & more information

Ouida published dozens of works of fiction, both as novels and volumes of collected short stories. She was almost unreasonably prolific! Here is her complete bibliography. A number of her works were adapted to early film. Some of the most popular of her works were:

Held in Bondage (1863, 1870, 1900)Strathmore (1865)Idalia (1867)Under Two Flags (1867)Tricotrin (1869)Puck (1870)A Dog of Flanders and other Stories (1872)Two Little Wooden Shoes (1874)Moths (1880)Bimbi, Stories for Children (1882)

More information about Ouida (Louise de la Ramée)

Download several Ouida books (Emory University) Ouida’s works on Project Gutenberg Victorian Web Ouida on Smart Bitches, Trashy Books Listen to several books online at Librivox.org

The post Ouida (Louise de la Ramée), English Victorian Novelist appeared first on Literary Ladies Guide.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 24, 2024 12:53

December 17, 2024

Lore Segal, Wry Chronicler of Survivor & Refugee Life

Lore Segal (March 8, 1928 – October 7, 2024) chronicled her experiences as a Holocaust survivor and an immigrant in search of a home who eventually found her way to the United States. Her fiction was oddly humorous and yet deeply insightful.

Poet Carolyn Kizer, writing about Segal’s 1985 novel Her First American in the New York Times Book Review, said Segal came “closer than anyone to writing The Great American Novel,” even though, Kizer noted with a touch of irony, its main characters were Black people and Jewish refugees and it was not written by a man.


The Kindertransport

Born Lore Valier Groszmann in Vienna, the only child of a bank accountant and a homemaker, she was one of the first children to leave Nazi-occupied Europe on the Kindertransport trains that carried thousands of Jewish children to foster families and shelters in Britain.

While it is easy to romanticize this humanitarian effort, it’s important to remember that the British were willing to take Jewish children, but not adults, and that the rescued children were not necessarily accepted with loving arms.

Lore chronicled her experiences as a young refugee in her first novel, the semi-autobiographical Other People’s Houses, published in 1964. The novel portrays the experiences of “Lorle Groszmann.” It draws on her experiences of over ten years of being shuffled from one household to another and then from one country to another, eventually with her mother.

. . . . . . . . . .

Lore Segal in 1939, around the age of 11

Lore in 1939, around the age of 11
. . . . . . . . . 

The novel is saved from the maudlin by the narrator’s wise and unapologetic sense of self. Surrounded by crying parents and children, Lorle is curious about the journey she is about to undertake and eager to add to the list of countries she has visited. In the Netherlands, awaiting the ship that will carry her and other children in the transport to England, she wonders whether she can legitimately add that nation to her list—it is nighttime, and she cannot see anything.

During her first cold winter in England, in 1938, ten-year-old Lore wrote what she later described as a “tearjerker” letter to the refugee committee in England. It won her parents a visa to leave Austria. There, however, they were treated as enemy aliens—her father detained on the Isle of Man, and Lore and her mother restricted as to where in England they were allowed to live. Her father, eventually released from his internment and barred from working in any occupation except that of a butler, died shortly before the end of the war.

 

Arriving in the United States

Lore graduated from Bedford College, a women’s college at the University of London, in 1948. Then she went to the Dominican Republic, one of the few nations that would accept Jewish immigrants, to join other relatives. In 1951, Lore was finally allowed to enter the United States along with her mother, grandmother, and an uncle. They all lived in one apartment on 157th  Street in Manhattan’s Washington Heights.

She married David Segal in 1961. An editor at Harper & Row and at Knopf, he died of a heart attack in 1970 at the age of forty. Social security and financial support from her late husband’s family allowed Lore to raise their two young children with the help of her mother.

Lore and her husband had moved into a rent-controlled apartment on 100th Street; shortly before David’s death, Lore’s mother Franzi had rented another apartment in the same building.

 

Finding Her Subject

Lore knew she was a writer since the age of twelve. Sick in bed as her mother read aloud to her from Charles Dickens, she later said, “the concept writer burst upon me. This is what I was going to do. It did not occur to me that I’d been doing it since I was ten.”

But before she could make money as a writer, Lore worked at a variety of jobs, including secretary and textile designer. She also took a course in creative writing at the New School in New York City.

At first, she said, she “couldn’t think of anything to write about. The Holocaust experience, it seemed to me, was already public knowledge … It was at a party that somebody asked me a question to which my answer was an account of the children’s transport that had brought me to England. It was my first experience of the silence of a roomful of people listening. I listened to the silence. I understood that I had a story to tell.”

In 1976, Lore published her second book, a novella titled Lucinella. Stanley Elkin praised this cult classic about a poet who is visited by Zeus as “shamelessly wonderful.” She also wrote children’s books, including Tell Me a Mitzi (1970), a tribute to her mother’s role in rearing her own children, and The Juniper Tree (1973), illustrated by her friend Maurice Sendak. She also taught — at Columbia, Princeton, and Bennington, for a while commuting between New York and Chicago to teach at the University of Illinois.

. . . . . . . . . 

Her First American by Lore Segal

. . . . . . . . . 

Her First American

Her First American was published in 1985. Ilka Weissnix, a recently arrived Jewish refugee, takes a train journey to the western United States to “look for America” in 1951. While traveling, she meets Carter Bayoux, a prominent Black intellectual and tragically alcoholic charmer who eventually becomes her lover.

As her cleverly chosen surname (Weissnix could be weiss nichts in German and might be interpreted to mean either knows nothing or not white or both) implies, Ilka is completely innocent; Carter is only too knowing, and it is the interaction of their perspectives that brings wisdom and tragic humor to the portrayal of their relationship in this novel.

Lore found her subject matter in the creative writing class that led her to write Other People’s Houses, and it was also in that class that she met the man who would serve as the model for the character of Carter Bayoux. “It’s my best book, but it took 18 years,” she said, speaking of Her First American to Matthew Schaer in a 2024 New York Times interview.

. . . . . . . . . 

. . . . . . . . . 

A Pulitzer Finalist

Shakespeare’s Kitchen, a novel-in-stories, was published in 2007, more than twenty years after Her First American. It features an older, more accomplished Ilka, who takes a position as a visiting scholar at a Connecticut university and finds herself embroiled in the petty politics of academe.

Many of the stories that became Shakespeare’s Kitchen were published in the New Yorker; the most famous is “The Reverse Bug,” about a conference on genocide that is disrupted by the screams of victims somehow mysteriously incorporated into the lecture hall’s sound system.

In 2008, when Segal was eighty, Shakespeare’s Kitchen was named a finalist for a Pulitzer Prize. That was the same year that independent publisher Melville House arranged to reissue Lucinella, which had gone out of print.

Melville House went on to publish her last novel, Half the Kingdom, in 2013. Described as “darkly comic,” it portrays an alarming uptick in advanced dementia cases in a hospital emergency room. In 2019, a collection of essays, short stories, and novel excerpts appeared as The Journal I Did Not Keep. That collection is an excellent choice for those who want to explore Lore Segal’s writing before deciding to commit to any one of her novels or short story collections.

Though she didn’t win the Pulitzer, she received numerous prestigious awards in her lifetime, including the National Endowment for the Arts, the National Endowment for the Humanities, O. Henry Prize, Guggenheim Fellowship, and many others. Here is the full list of her literary awards.

 

Writing Until the Very End

Lore Segal wrote right up to her death, despite the ailments of age, which in her case included diminished vision and the need for a walker. She published a series of stories about a group of elderly ladies who meet for lunch and then, because of the pandemic and later because of their decreasing mobility, meet on Zoom.

Many of these stories were collected in Ladies Lunch (2023). The ladies discuss aging and death, the loss of friends, and the failures of family members to understand what they want and need—always with the wisdom and wry humor that Segal brought to all her work.

“Stories About Us,” which appeared in the New Yorker the week before she died at the age of ninety-six, begins with the line, “Let’s get the complaining out of the way,” and ends with a discussion of the best word to use in a translation of Austrian Jewish poet Theodor Kramer.

Her editor for that story, Cressida Leyshon, recalled discussing edits with Segal while she was in hospice shortly before her death. Writing about those discussions, Leyshon said:

“Her voice was faint, but the lilt of her Austrian-accented English was clear, and she would often repeat aloud a sentence where I’d suggested an edit. Sometimes she’d agree, but at other times, with a merry incredulity, she’d say no. Of course, she implied, I should understand what a ridiculous suggestion this was! And, of course, she was right.” 

. . . . . . . . . . .

Contributed by Lynne Weiss: Lynne’s writing has appeared in Black Warrior Review; Brain, Child; The Common OnLine; the Ploughshares blog; the [PANK] blog; Wild Musette; Main Street Rag; and Radcliffe Magazine. She received an MFA from the University of Massachusetts at Amherst and has won grants and residency awards from the Massachusetts Cultural Council, the Millay Colony, the Vermont Studio Center, and Yaddo. She loves history, theater, and literature, and for many years, has earned her living by developing history and social studies materials for educational publishers. She lives outside Boston, where she is working on a novel set in Cornwall and London in the early 1930s. You can see more of her work at LynneWeiss.

 

Further Reading and Sources

Gornick, Vivian. “Isn’t It Interesting?” New York Review of Books, 8 February 2024.Kizer, Carolyn. “The Education of Ilka Weissnix.” New York Times Book Review, 19 May 1985. Leyshon, Cressida. “Lore Segal Will Keep on Talking Through Her Stories.”
The New Yorker, 13 October 2024. Marcus, James “How Lore Segal Saw the World in a Nutshell.” Atlantic Monthly 10 October, 2024. Schaer, Matthew “A Master Storyteller, at the End of Her Story.” 6 October 2024.
The New York Times, 6 October 2024. Smith, Harrison “Lore Segal, acclaimed novelist of memory and displacement, dies at 96.”
Washington Post, 9 October 2024. 

Works by Lore Segal

Fiction

Other People’s Houses (1964)Lucinella: A Novel (1976)Her First American: A Novel (1985)Shakespeare’s Kitchen (2007)Half the Kingdom (2013)Ladies Lunch (2023)

Children’s books

Tell Me a Mitzi. Illustrated by Harriet Pincus (1970)All the Way Home (1973)Tell Me a Trudy. Illustrated by Rosemary Wells (1977) The Story of Old Mrs. Brubeck and How She Looked for Trouble and Where She Found Him (1981) The Story of Mrs. Lovewright and Purrless Her Cat (1985) Morris the Artist (2003) Why Mole Shouted and Other Stories (2004)More Mole Stories and Little Gopher, Too (2005)

The post Lore Segal, Wry Chronicler of Survivor & Refugee Life appeared first on Literary Ladies Guide.

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 17, 2024 16:03

Lore Segal, Chronicler of the Immigrant & Refugee Experience

Lore Segal (March 8, 1928 – October 7, 2024) chronicled her experiences as a Holocaust survivor and an immigrant in search of a home who eventually found her way to the United States. Her fiction was oddly humorous and yet deeply insightful.

Poet Carolyn Kizer, writing about Segal’s 1985 novel Her First American in the New York Times Book Review, said Segal came “closer than anyone to writing The Great American Novel,” even though, Kizer noted with a touch of irony, its main characters were Black people and Jewish refugees and it was not written by a man.


The Kindertransport

Born Lore Valier Groszmann in Vienna, the only child of a bank accountant and a homemaker, she was one of the first children to leave Nazi-occupied Europe on the Kindertransport trains that carried thousands of Jewish children to foster families and shelters in Britain.

While it is easy to romanticize this humanitarian effort, it’s important to remember that the British were willing to take Jewish children, but not adults, and that the rescued children were not necessarily accepted with loving arms.

Lore chronicled her experiences as a young refugee in her first novel, the semi-autobiographical Other People’s Houses, published in 1964. The novel portrays the experiences of “Lorle Groszmann.” It draws on her experiences of over ten years of being shuffled from one household to another and then from one country to another, eventually with her mother.

. . . . . . . . . .

Lore Segal in 1939, around the age of 11

Lore in 1939, around the age of 11
. . . . . . . . . 

The novel is saved from the maudlin by the narrator’s wise and unapologetic sense of self. Surrounded by crying parents and children, Lorle is curious about the journey she is about to undertake and eager to add to the list of countries she has visited. In the Netherlands, awaiting the ship that will carry her and other children in the transport to England, she wonders whether she can legitimately add that nation to her list—it is nighttime, and she cannot see anything.

During her first cold winter in England, in 1938, ten-year-old Lore wrote what she later described as a “tearjerker” letter to the refugee committee in England. It won her parents a visa to leave Austria. There, however, they were treated as enemy aliens—her father detained on the Isle of Man, and Lore and her mother restricted as to where in England they were allowed to live. Her father, eventually released from his internment and barred from working in any occupation except that of a butler, died shortly before the end of the war.

 

Arriving in the United States

Lore graduated from Bedford College, a women’s college at the University of London, in 1948. Then she went to the Dominican Republic, one of the few nations that would accept Jewish immigrants, to join other relatives. In 1951, Lore was finally allowed to enter the United States along with her mother, grandmother, and an uncle. They all lived in one apartment on 157th  Street in Manhattan’s Washington Heights.

She married David Segal in 1961. An editor at Harper & Row and at Knopf, he died of a heart attack in 1970 at the age of forty. Social security and financial support from her late husband’s family allowed Lore to raise their two young children with the help of her mother.

Lore and her husband had moved into a rent-controlled apartment on 100th Street; shortly before David’s death, Lore’s mother Franzi had rented another apartment in the same building.

 

Finding Her Subject

Lore knew she was a writer since the age of twelve. Sick in bed as her mother read aloud to her from Charles Dickens, she later said, “the concept writer burst upon me. This is what I was going to do. It did not occur to me that I’d been doing it since I was ten.”

But before she could make money as a writer, Lore worked at a variety of jobs, including secretary and textile designer. She also took a course in creative writing at the New School in New York City.

At first, she said, she “couldn’t think of anything to write about. The Holocaust experience, it seemed to me, was already public knowledge … It was at a party that somebody asked me a question to which my answer was an account of the children’s transport that had brought me to England. It was my first experience of the silence of a roomful of people listening. I listened to the silence. I understood that I had a story to tell.”

In 1976, Lore published her second book, a novella titled Lucinella. Stanley Elkin praised this cult classic about a poet who is visited by Zeus as “shamelessly wonderful.” She also wrote children’s books, including Tell Me a Mitzi (1970), a tribute to her mother’s role in rearing her own children, and The Juniper Tree (1973), illustrated by her friend Maurice Sendak. She also taught — at Columbia, Princeton, and Bennington, for a while commuting between New York and Chicago to teach at the University of Illinois.

. . . . . . . . . 

Her First American by Lore Segal

. . . . . . . . . 

Her First American

Her First American was published in 1985. Ilka Weissnix, a recently arrived Jewish immigrant, meets Carter Bayoux, a prominent Black intellectual and tragically alcoholic charmer. He becomes her teacher and lover during a train journey to the western United States, where she has gone, like a character in the famous Simon and Garfunkel song, to “look for America.”

As her cleverly chosen surname (Weissnix could be weiss nichts in German and might be interpreted to mean either knows nothing or not white or both) implies, Ilka is completely innocent; Carter is only too knowing, and it is the interaction of their perspectives that brings wisdom and tragic humor to the portrayal of their relationship in this novel.

Lore found her subject matter in the creative writing class that led her to write Other People’s Houses, and it was also in that class that she met the man who would serve as the model for the character of Carter Bayoux. “It’s my best book, but it took 18 years,” she said, speaking of Her First American to Matthew Schaer in a 2024 New York Times interview.

. . . . . . . . . 

. . . . . . . . . 

A Pulitzer Finalist

Shakespeare’s Kitchen, a novel-in-stories, was published in 2007, more than twenty years after Her First American. It features an older, more accomplished Ilka, who takes a position as a visiting scholar at a Connecticut university and finds herself embroiled in the petty politics of academe.

Many of the stories that became Shakespeare’s Kitchen were published in the New Yorker; the most famous is “The Reverse Bug,” about a conference on genocide that is disrupted by the screams of victims somehow mysteriously incorporated into the lecture hall’s sound system.

In 2008, when Segal was eighty, Shakespeare’s Kitchen was named a finalist for a Pulitzer Prize. That was the same year that independent publisher Melville House arranged to reissue Lucinella, which had gone out of print.

Melville House went on to publish her last novel, Half the Kingdom, in 2013. Described as “darkly comic,” it portrays an alarming uptick in advanced dementia cases in a hospital emergency room. In 2019, a collection of essays, short stories, and novel excerpts appeared as The Journal I Did Not Keep. That collection is an excellent choice for those who want to explore Lore Segal’s writing before deciding to commit to any one of her novels or short story collections.

Though she didn’t win the Pulitzer, she received numerous prestigious awards in her lifetime, including the National Endowment for the Arts, the National Endowment for the Humanities, O. Henry Prize, Guggenheim Fellowship, and many others. Here is the full list of her literary awards.

 

Writing Until the Very End

Lore Segal wrote right up to her death, despite the ailments of age, which in her case included diminished vision and the need for a walker. She published a series of stories about a group of elderly ladies who meet for lunch and then, because of the pandemic and later because of their decreasing mobility, meet on Zoom.

Many of these stories were collected in Ladies Lunch (2023). The ladies discuss aging and death, the loss of friends, and the failures of family members to understand what they want and need—always with the wisdom and wry humor that Segal brought to all her work.

“Stories About Us,” which appeared in the New Yorker the week before she died at the age of ninety-six, begins with the line, “Let’s get the complaining out of the way,” and ends with a discussion of the best word to use in a translation of Austrian Jewish poet Theodor Kramer.

Her editor for that story, Cressida Leyshon, recalled discussing edits with Segal while she was in hospice shortly before her death. Writing about those discussions, Leyshon said:

“Her voice was faint, but the lilt of her Austrian-accented English was clear, and she would often repeat aloud a sentence where I’d suggested an edit. Sometimes she’d agree, but at other times, with a merry incredulity, she’d say no. Of course, she implied, I should understand what a ridiculous suggestion this was! And, of course, she was right.” 

. . . . . . . . . . .

Contributed by Lynne Weiss: Lynne’s writing has appeared in Black Warrior Review; Brain, Child; The Common OnLine; the Ploughshares blog; the [PANK] blog; Wild Musette; Main Street Rag; and Radcliffe Magazine. She received an MFA from the University of Massachusetts at Amherst and has won grants and residency awards from the Massachusetts Cultural Council, the Millay Colony, the Vermont Studio Center, and Yaddo. She loves history, theater, and literature, and for many years, has earned her living by developing history and social studies materials for educational publishers. She lives outside Boston, where she is working on a novel set in Cornwall and London in the early 1930s. You can see more of her work at LynneWeiss.

 

Further Reading and Sources

Gornick, Vivian. “Isn’t It Interesting?” New York Review of Books, 8 February 2024.Kizer, Carolyn. “The Education of Ilka Weissnix.” New York Times Book Review, 19 May 1985. Leyshon, Cressida. “Lore Segal Will Keep on Talking Through Her Stories.”
The New Yorker, 13 October 2024. Marcus, James “How Lore Segal Saw the World in a Nutshell.” Atlantic Monthly 10 October, 2024. Schaer, Matthew “A Master Storyteller, at the End of Her Story.” 6 October 2024.
The New York Times, 6 October 2024. Smith, Harrison “Lore Segal, acclaimed novelist of memory and displacement, dies at 96.”
Washington Post, 9 October 2024. 

Works by Lore Segal

Fiction

Other People’s Houses (1964)Lucinella: A Novel (1976)Her First American: A Novel (1985)Shakespeare’s Kitchen (2007)Half the Kingdom (2013)Ladies Lunch (2023)

Children’s books

Tell Me a Mitzi. Illustrated by Harriet Pincus (1970)All the Way Home (1973)Tell Me a Trudy. Illustrated by Rosemary Wells (1977) The Story of Old Mrs. Brubeck and How She Looked for Trouble and Where She Found Him (1981) The Story of Mrs. Lovewright and Purrless Her Cat (1985) Morris the Artist (2003) Why Mole Shouted and Other Stories (2004)More Mole Stories and Little Gopher, Too (2005)

The post Lore Segal, Chronicler of the Immigrant & Refugee Experience appeared first on Literary Ladies Guide.

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 17, 2024 16:03

December 16, 2024

Effie Lee Newsome, Harlem Renaissance Era Poet

Effie Lee Newsome (1885–1979), was a writer, illustrator, and librarian whose poetry for adults and children made her a notable literary figure of the Harlem Renaissance.

From the time her poetry was first published in NAACP’s The Crisis, her work was regularly featured in anthologies and other publications, particularly in the 1920s. 

Mary Effie Lee was born in Philadelphia, Pennsylvania, and raised in Wilberforce, Ohio. Her parents were Mary Elizabeth Ashe Lee and Benjamin Franklin Lee. Her clergyman father was editor-in-chief of the Christian Recorder and served as president of Wilberforce University.

Fascinating side note: Benjamin Franklin Lee was descended from free Blacks who founded the Gouldtown community (New Jersey) in the 18th century. Gouldtown was once cited as “America’s Oldest Negro Community.

Effie took classes at Wilberforce University, Oberlin College, Philadelphia Academy of the Arts, and the University of Pennsylvania. Though she didn’t complete a degree, she was able to explore her dual interests in art and writing. She and her sister Consuelo, also a poet, both worked as illustrators for children’s magazines.

 

The Brownie’s Book and the Little Page

Effie began publishing her poems and stories in The Crisis in 1915. One of her most anthologized poems, “Morning Light: The Dew-Drier,” appeared in a 1918 issue. Her poems were regularly featured in The Brownie’s Book, a magazine for Black children that was a spinoff of The Crisis — both founded by W.E.B. Du Bois. Jessie Redmon Fauset was its editor.

As a major contributor to The Brownie’s Book, Effie was among the first contingent of writers to create poems expressly for Black children. Subsequently, writing for children became a longstanding professional interest for Effie and something for which she became known. In 1924, she became the editor of the children’s column “Little Page” in The Crisis, a position that lasted for a decade. Her poetry encouraged younger readers to appreciate their worth and beauty, and to marvel at the world around them.

 

Marriage and a profession 

In 1920, after marrying Rev. Henry Nesby Newsome, an African Methodist Episcopal Church minister, she began using the name of Effie Lee Newsome. Until then she had been Mary Effie Lee, her given family name.

The couple briefly lived in Birmingham, Alabama, where she taught in an elementary school and worked as the school librarian. When they returned to Wilberforce, she continued to work as a librarian in various schools and colleges. Her last position was at Wilberforce University, where she remained until her retirement in 1963.

. . . . . . . . . .

Gladiola Garden by Effie Lee Newsome

See also:
19 Poems by Effie Lee Newsome

. . . . . . . . . . 

Anthologies and two books of collected poetry

Throughout the 1920s, Effie continued to contribute to Black poetry anthologies. In her biographical note in Caroling Dusk: An Anthology of Verse by Negro Poets, a classic 1927 collection edited by Countee Cullen, she described herself as “ a lover of the out-of-doors, and of the beautiful.”

Her only published collection, Gladiola Garden: Poems of Outdoors and Indoors for Second Grade Readers, was published in 1940.

The Oxford Companion to American Literature, stated that Effie’s writing gave children “two great gifts: a keen sense of their own inestimable value and an avid appreciation of the natural world.” A digital copy of this book, with its generous collection of dozens of poems, can be viewed here (New York Public Library Digital Collections).

. . . . . . . . . .

Wonders - The Best Children's Poems of Effie Lee Newsome

. . . . . . . . . . 

Wonders: The Best Children’s Poems of Effie Lee Newsome was published in 1999. It includes poems from Gladiola Garden, The Brownies’ Book magazine, and “The Little Page” column from The Crisis. According to the publisher, this collection “reintroduces Effie Lee Newsome and the spirit of her work to a new generation of children.”

Not a lot more is known about Effie Lee Newsome’s life, and it’s next to impossible to find other images of her than the one shown here. Hers seemed a life of steady work and creativity with little drama or upheaval. Though Effie never lived in New York City, her thoughtful poetry was a valued contribution to Harlem Renaissance era literature. Perhaps the time for her work to be more widely known and studied is at hand.

Sources and more information African American Registry Afro-American: “Effie Lee Newsome, African American Poet of the 1920s” Children’s Literature Association Quarterly; Johns Hopkins University Press, Summer 1988.Dictionary of Literary Biography, Volume 76, Afro-American Writers 1940 – 1955 (1988)Notable Black American Women Book 1. Edited by Jessie Carney Smith,1992The Concise Oxford Companion to African American Literature, First edition, 1997

The post Effie Lee Newsome, Harlem Renaissance Era Poet appeared first on Literary Ladies Guide.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 16, 2024 11:24