Robin E. Mason's Blog: Robin's Book Shelf, page 69
July 21, 2022
BLOGWORDS – Thursday 21 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 126:5-6
Those who sow in tears shall reap in joy. He who continually goes forth weeping, bearing seed for sowing, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. (NKJV) Psalm 126:5-6
IRISH / GAEILGEIad siúd a shíolchuireann deora, bainfidh siad an-áthas. An té a rachaidh i gcónaí amach ag gol, ag iompar síl lena chur, tiocfaidh sé gan dabht arís faoi lúcháir, ag tabhairt a chuid scuaibe leis. (NKJV) Salm 126:5-6
SWAHILI / KISWAHILIWapandao kwa machozi watavuna kwa furaha. Yeye aendaye daima, akilia, akichukua mbegu za kupanda, bila shaka atakuja tena kwa furaha, akiichukua miganda yake. (NKJV) Zaburi 126:5-6
RUSSIAN / РУССКИЙСеявшие со слезами будут пожинать с радостью. Тот, кто постоянно выходит с плачем, неся семя для посева, несомненно, придет снова с радостью, неся снопы свои с собою. (NKJV) Псалом 126: 5-6
GERMAN / DEUTSCHDie mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. Wer weinend hingeht und den Samen zur Aussaat trägt, der kommt gewiss mit Freuden zurück und bringt seine Garben. (SCH 2000) Psalmen 126:5-6
FRENCH / FRANÇAISECeux qui sèment avec larmes moissonneront avec chants d’allégresse. Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes. (NEG 1979) Psaumes 126:5-6
SPANISH / ESPAÑOLLos que siembran con lágrimas cosecharán con gritos de alegría. Lloran al ir sembrando sus semillas, pero regresan cantando cuando traen la cosecha. (NTV) Salmos 126:5-5
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 126:5-6July 20, 2022
BLOGWORDS – Wednesday 20 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 121:1-2
I will lift up my eyes to the hills—from whence comes my help? My help comes from the Lord, who made heaven and earth. (NKJV) Psalm 121:1-2
IRISH / GAEILGETógfaidh mé mo shúile go dtí na cnoic – as a dtagann mo chabhair? Tagann mo chabhair ón Tiarna, a rinne neamh agus talamh. (NKJV) Salm 121:1-2
SWAHILI / KISWAHILINitayainua macho yangu niitazame milima—msaada wangu utatoka wapi? Msaada wangu u katika Bwana, Aliyezifanya mbingu na nchi. (NKJV) Zaburi 121:1-2
RUSSIAN / РУССКИЙПодниму очи мои к горам — откуда помощь моя? Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю. (NKJV) Псалом 120:1-2
GERMAN / DEUTSCHEin Wallfahrtslied.
Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: woher kommt mir Hilfe?Meine Hilfe kommt von dem Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat! (SCH 2000) Psalmen 121:1-2
FRENCH / FRANÇAISECantique des degrés.
Je lève mes yeux vers les montagnes… D’où me viendra le secours? Le secours me vient de l’Eternel, qui a fait les cieux et la terre. (NEG 1979) Psaumes 121:1-2
SPANISH / ESPAÑOLLevanto la vista hacia las montañas; ¿viene de allí mi ayuda?
¡Mi ayuda viene del Señor, quien hizo el cielo y la tierra! (NTV) Salmos 121:1-2
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 121:1-2July 19, 2022
BLOGWORDS – Tuesday 19 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 118:1 AND 5
Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever. I called on the Lord in distress; the Lord answered me and set me in a broad place. (NKJV) Psalm 118:1 and 5
IRISH / GAEILGEÓ, buíochas a ghabháil leis an Tiarna, mar tá sé go maith! Mar go mair a thrócaire go deo. Ghlaoigh mé ar an Tiarna i nguais; d’fhreagair an Tiarna mé agus chuir sé in áit leathan mé. (NKJV) Salm 118:1 agus 5
SWAHILI / KISWAHILIMshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema! Kwa maana fadhili zake ni za milele. nalimwita Bwana katika shida; Bwana akanijibu na kuniweka mahali panapofaa. (NKJV) Zaburi 118:1 na 5
RUSSIAN / РУССКИЙО, благодарите Господа, ибо Он благ! Ибо милость Его пребывает вовек. Я призвал Господа в бедствии; Господь ответил мне и поставил меня на широком месте. (NKJV) Псалом 118: 1 и 5
GERMAN / DEUTSCHDankt dem Herrn, denn er ist gütig, ja, seine Gnade währt ewiglich! Ich rief zum Herrn in meiner Not, der Herr antwortete mir und befreite mich. (SCH 2000) Psalmen 118:1 und 5
FRENCH / FRANÇAISELouez l’Eternel, car il est bon cCar sa miséricorde dure à toujours! Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Eternel: l’Eternel m’a exaucé, m’a mis au large. (NEG 1979) Psaumes 118:1 et 5
SPANISH / ESPAÑOL¡Den gracias al Señor, porque él es bueno! Su fiel amor perdura para siempre. En mi angustia oré al Señor, y el Señor me respondió y me liberó. (NTV) Salmos 118:1 y 5
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 118:1 and 5July 18, 2022
BLOGWORDS – Monday 18 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 5:44-45
But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you, that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. (NKJV) Matthew 5:44-45
IRISH / GAEILGEAch deirim libh, gráigí bhur naimhde, beannaígí iad siúd a mhallaíonn sibh, déanaigí an mhaith dóibh siúd ar fuath leo sibh, agus guígí ar son na ndaoine a dhéanann mí-úsáid oraibh agus a dhéanann géarleanúint oraibh, chun go mbeidh sibh ina gclann ag bhur nAthair atá ar neamh; óir cuireann Sé a ghrian suas ar an olc agus ar na maith, agus cuireann sé báisteach ar na cóir agus na héagóra. (NKJV) Matha 5:44-45
SWAHILI / KISWAHILILakini mimi nawaambia, wapendeni adui zenu, wabarikini wale wanaowalaani, watendeeni mema wale wanaowachukia ninyi, waombeeni wanaowadhulumu na kuwaudhi, ili mpate kuwa wana wa Baba yenu aliye mbinguni; kwani Yeye huwaangazia jua lake waovu na wema, na huwanyeshea mvua wenye haki na wasio haki. (NKJV) Mathayo 5:44-45
RUSSIAN / РУССКИЙА Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. (NKJV) Матфея 5:44-45
GERMAN / DEUTSCHIch aber sage euch: Liebt eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und bittet für die, welche euch beleidigen und verfolgen, damit ihr Söhne eures Vaters im Himmel seid. Denn er lässt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und lässt es regnen über Gerechte und Ungerechte. (SCH 2000) Matthäus 5:44-45
FRENCH / FRANÇAISEMais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, [bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent,] et priez pour ceux [qui vous maltraitent et] qui vous persécutent, afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. (NEG 1979) Matthieu 5:44-45
SPANISH / ESPAÑOLPero yo digo: ¡ama a tus enemigos! ¡Ora por los que te persiguen! De esa manera, estarás actuando como verdadero hijo de tu Padre que está en el cielo. Pues él da la luz de su sol tanto a los malos como a los buenos y envía la lluvia sobre los justos y los injustos por igual. (NTV) Mateo 5:44-45
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Matthew 5:44-45July 17, 2022
BLOGWORDS – Sunday 17 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 46:10
Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth! (NKJV) Psalm 46:10
IRISH / GAEILGEBí fós, agus bíodh a fhios agat gur mise Dia; Beidh mé ardaithe i measc na náisiún, beidh mé ardaithe ar an talamh! (NKJV) Salm 46:10
SWAHILI / KISWAHILINyamazeni, mjue ya kuwa mimi ndimi Mungu; Nitatukuzwa kati ya mataifa, nitatukuzwa katika nchi! (NKJV) Zaburi 46:10
RUSSIAN / РУССКИЙУмолкни и знай, что я Бог; Я буду превознесен среди народов, я буду превознесен на земле! (NKJV) Псалом 46:10
GERMAN / DEUTSCHSeid still und erkennt, dass ich Gott bin; ich werde erhaben sein unter den Völkern, ich werde erhaben sein auf der Erde! (SCH 2000) Psalmen 46:11
FRENCH / FRANÇAISEArrêtez, et sachez que je suis Dieu: je domine sur les nations, je domine sur la terre. (NEG 1979) Psaumes 46:11
SPANISH / ESPAÑOL¡Quédense quietos y sepan que yo soy Dios! Toda nación me honrará. Seré honrado en el mundo entero. (NTV) Salmos 46:10
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 46:10July 16, 2022
BLOGWORDS – Saturday 16 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 107:13-16
Then they cried out to the Lord in their trouble, and He saved them out of their distresses. He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their chains in pieces. Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, and for His wonderful works to the children of men! For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two. (NKJV) Psalm 107:13-16
IRISH / GAEILGEAnsin ghlaoigh siad amach ar an Tiarna ina dtrioblóid, agus shábháil sé as a n-anacair iad. Thug sé amach as dorchadas iad agus scáth an bháis iad, agus bhris ina phíosaí a slabhraí. Ó, go dtabharfadh daoine buíochas don Tiarna as a mhaitheas, agus as a oibreacha iontacha do chlann na ndaoine! óir bhris sé na geataí cré-umha, agus ghearr sé na barraí iarainn ina dhá leath. (NKJV) Salm 107:13-16
SWAHILI / KISWAHILINdipo wakamlilia BWANA katika dhiki zao, Naye akawaokoa na shida zao. Aliwatoa katika giza na uvuli wa mauti, na kuivunja minyororo yao vipande-vipande. Laiti wanadamu wangemshukuru Bwana kwa wema wake, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu! Maana amevunja milango ya shaba, na kukata mapingo ya chuma vipande viwili. (NKJV) Zaburi 107:13-16
RUSSIAN / РУССКИЙТогда воззвали они к Господу в беде своей, и Он спас их от бед их. Он вывел их из тьмы и тени смертной и разорвал их цепи на куски. О, если бы люди благодарили Господа за Его благость и за Его чудесные дела для детей человеческих! Ибо Он сокрушил ворота медные и засовы железные разрезал надвое. (NKJV) Псалом 106:13-16
GERMAN / DEUTSCHDa schrien sie zum Herrn in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten. Er führte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten und zerriss ihre Fesseln. Sie sollen dem Herrn danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern. Denn er hat eherne Türen zerbrochen und eiserne Riegel zerschlagen! (SCH 2000) Psalmen 107:13-16
FRENCH / FRANÇAISEDans leur détresse, ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses; Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il rompit leurs liens. Qu’ils louent l’Eternel pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme! Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu les verrous de fer. (NEG 1979) Psaumes 107:13-17
SPANISH / ESPAÑOL¡Socorro, Señor!», clamaron en medio de su dificultad, y él los salvó de su aflicción. Los sacó de la oscuridad y de la profunda penumbra; les rompió las cadenas. Que alaben al Señor por su gran amor y por las obras maravillosas que ha hecho a favor de ellos. Pues rompió las puertas de bronce de su prisión; partió en dos los barrotes de hierro. (NTV) Salmos 107:13-17
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 107:13-16July 15, 2022
BLOGWORDS – Friday 15 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – JEREMIAH 32:17
Ah, Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too difficult for You. (NKJV) Jeremiah 32:17
IRISH / GAEILGEAh, a Thiarna Dia! Féuch, rinne tú na flaithis agus an talamh le do mhórchumhacht agus le do lámh sínte amach. Níl aon rud ró-deacair duit. (NKJV) Irimia 32:17
SWAHILI / KISWAHILIAh, Bwana Mungu! Tazama, wewe umeziumba mbingu na nchi kwa uweza wako mkuu na kwa mkono wako ulionyoshwa. Hakuna jambo gumu sana Kwako. (NKJV) Yeremia 32:17
RUSSIAN / РУССКИЙАх, Господи Боже! Вот, Ты сотворил небо и землю великою силою Своею и мышцею простертою. Для Вас нет ничего слишком сложного. (NKJV) Иеремия 32:17
GERMAN / DEUTSCHAch, Herr, Herr, siehe, du hast den Himmel und die Erde gemacht mit deiner großen Kraft und mit deinem ausgestreckten Arm; dir ist nichts unmöglich! (SCH 2000) Jeremia 32:17
FRENCH / FRANÇAISEAh! Seigneur Eternel, voici, tu as fait les cieux et la terre par ta grande puissance et par ton bras étendu: rien n’est étonnant de ta part. (NEG 1979) Jérémie 32:17
SPANISH / ESPAÑOL¡Oh Señor Soberano! Hiciste los cielos y la tierra con tu mano fuerte y tu brazo poderoso. ¡Nada es demasiado difícil para ti! (NTV) Jeremías 32:17
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Jeremiah 32:17July 14, 2022
BLOGWORDS – Thursday 14 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 23:1-3
The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters. He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness for His name’s sake. (NKJV) Psalm 23:1-3
IRISH / GAEILGEIs é an Tiarna mo aoire; Ní bheidh mé ag iarraidh. Déanann sé dom luí síos i féarach glas; Treoraíonn sé mé in aice leis na huiscí fós. Athchóirigh sé m’anam; Treoraíonn sé mé ar shlite na bhfíréantacht ar son a ainme. (NKJV) Salm 23:1-3
SWAHILI / KISWAHILIBwana ndiye mchungaji wangu; sitapungukiwa na kitu. Hunilaza katika malisho ya majani mabichi; Ananiongoza kando ya maji tulivu. Hunihuisha nafsi yangu; Ananiongoza katika njia za haki kwa ajili ya jina lake. (NKJV) Zaburi 23:1-3
RUSSIAN / РУССКИЙГосподь мой пастырь; Я не захочу. Он заставляет меня лежать на зеленых пастбищах; Он ведет меня к тихим водам. Он восстанавливает мою душу; Он ведет меня путями праведности ради Своего имени. (NKJV) Псалом 22:1-3
GERMAN / DEUTSCHEin Psalm Davids. Der Herr ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf grünen Auen und führt mich zu stillen Wassern. Er erquickt meine Seele; er führt mich auf rechter Straße um seines Namens willen. (SCH 2000) Psalmen 23:1-3
FRENCH / FRANÇAISECantique de David. L’Eternel est mon berger: je ne manquerai de rien. Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles. Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, a cause de son nom. (NEG 1979) Psaumes 23:1-3
SPANISH / ESPAÑOLEl Señor es mi pastor; tengo todo lo que necesito. En verdes prados me deja descansar; me conduce junto a arroyos tranquilos. Él renueva mis fuerzas. Me guía por sendas correctas, y así da honra a su nombre. (NTV) Salmos 23:1-3
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 23:1-3BLOGWORDS – Wednesday 13 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PASLM 112:1 AND 7
Praise the Lord! Blessed is the man who fears the Lord, who delights greatly in His commandments. He will not be afraid of evil tidings; his heart is steadfast, trusting in the Lord. (NKJV) Psalm 112:1 and 7
IRISH / GAEILGEBuíochas le Dia! Is beannaithe an duine ar a bhfuil eagla an Tiarna, a ghlacann an-áthas ina aitheanta. Ní bheidh eagla air roimh scéal olc; tá a chroí daingean, ag muinín sa Tiarna. (NKJV) Salm 112:1 agus 7
SWAHILI / KISWAHILIBwana asifiwe! Heri mtu yule amchaye Bwana, Apendezwaye sana na maagizo yake. Hataogopa habari mbaya; moyo wake u thabiti, unamtumaini Bwana. (NKJV) Zaburi 112:1 na 7
RUSSIAN / РУССКИЙСлава Богу! Блажен муж, боящийся Господа, весьма любящий заповеди Его. Он не убоится дурных вестей; сердце его твердо, уповает на Господа. (NKJV) Псалом 112: 1 и 7
GERMAN / DEUTSCHHallelujah! Wohl dem, der den Herrn fürchtet, der große Freude hat an seinen Geboten! Vor der Unglücksbotschaft fürchtet er sich nicht; sein Herz vertraut fest auf den Herrn. (SCH 2000) Psalmen 112:1 und 7
FRENCH / FRANÇAISELouez l’Eternel! Heureux l’homme qui craint l’Eternel, qui trouve un grand plaisir à ses commandements. Il ne craint point les mauvaises nouvelles; son cœur est ferme, confiant en l’Eternel. (NEG 1979) Psaumes 112:1 et 7
SPANISH / ESPAÑOL¡Alabado sea el Señor! ¡Qué felices son los que temen al Señor y se deleitan en obedecer sus mandatos! Ellos no tienen miedo de malas noticias; confían plenamente en que el Señor los cuidará. (NTV) Salmos 112:1 y 7
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 112:1 and 7July 12, 2022
BLOGWORDS – Tuesday 12 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 77:11-12
I will remember the works of the Lord; surely I will remember Your wonders of old. I will also meditate on all Your work, and talk of Your deeds. (NKJV) Psalm 77:11-12
IRISH / GAEILGECuimhneoidh mé ar oibreacha an Tiarna; cinnte cuimhneoidh mé ar d’iontais ó shin. Déanfaidh mé machnamh freisin ar do chuid oibre go léir, agus labhróidh mé ar do ghníomhartha. (NKJV) Salm 77:11-12
SWAHILI / KISWAHILINitayakumbuka matendo ya Bwana; Hakika nitayakumbuka maajabu yako ya zamani. Pia nitaitafakari kazi Yako yote, na kuyazungumzia matendo Yako. (NKJV) Zaburi 77:11-12
RUSSIAN / РУССКИЙЯ буду помнить дела Господа; конечно, я буду помнить Твои чудеса древности. Я также буду размышлять обо всей Твоей работе и говорить о Твоих делах. (NKJV) Псалом 76:11-12
GERMAN / DEUTSCHIch will gedenken an die Taten des Herrn; ja, ich gedenke an deine Wunder aus alter Zeit, und ich sinne nach über alle deine Werke und erwäge deine großen Taten. (SCH 2000) Psalmen 77:12-13
FRENCH / FRANÇAISEJe rappellerai les œuvres de l’Eternel, car je me souviens de tes merveilles d’autrefois. Je parlerai de toutes tes œuvres, je raconterai tes hauts faits. (NEG 1979) Psaumes 77:12-13
SPANISH / ESPAÑOLPero después me acuerdo de todo lo que has hecho, oh Señor; recuerdo tus obras maravillosas de tiempos pasados. Siempre están en mis pensamientos; no puedo dejar de pensar en tus obras poderosas. (NTV) Salmos 77:11-12
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 77:11-12Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 81 followers

