Robin E. Mason's Blog: Robin's Book Shelf, page 64
August 24, 2022
BLOGWORDS – Wednesday 24 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – JOSHUA 1:9
Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go. (NKJV) Joshua 1:9
IRISH / GAEILGENár ordaigh mé duit? Bí láidir agus bíodh misneach mhaith agat; ná bíodh eagla ort, agus ná bíodh faitíos ort, óir tá an Tiarna do Dhia leat, cibé áit a dtéann tú. (NKJV) Iósua 1:9
SWAHILI / KISWAHILISi mimi niliyekuamuru? Uwe hodari na moyo wa ushujaa; usiogope wala usifadhaike, kwa kuwa Bwana, Mungu wako, yu pamoja nawe kila uendako. (NKJV) Yoshua 1:9
RUSSIAN / РУССКИЙРазве я не приказал тебе? Будь сильным и мужественным; не бойся и не ужасайся, ибо Господь, твой Бог, с тобой, куда бы ты ни пошел. (NKJV) Иисуса Навина 1:9
GERMAN / DEUTSCHHabe ich dir nicht geboten, dass du stark und mutig sein sollst? Sei unerschrocken und sei nicht verzagt; denn der Herr, dein Gott, ist mit dir überall, wo du hingehst! (SCH 2000) Josua 1:9
FRENCH / FRANÇAISENe t’ai-je pas donné cet ordre: Fortifie-toi et prends courage? Ne t’effraie point et ne t’épouvante point, car l’Eternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras. (NEG 1979) Josué 1:9
SPANISH / ESPAÑOLMi mandato es: “¡Sé fuerte y valiente! No tengas miedo ni te desanimes, porque el Señor tu Dios está contigo dondequiera que vayas.” (SCH) Josué 1:9
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Joshua 1:9August 23, 2022
BLOGWORDS – Tuesday 23 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 14:6
Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me. (NKJV) John 14:6
IRISH / GAEILGEDúirt Íosa leis: “Is mise an bealach, an fhírinne, agus an bheatha. Ní thagann aon duine go dtí an tAthair ach tríomsa. (NKJV) Eoin 14:6
SWAHILI / KISWAHILIYesu akamwambia, “Mimi ndimi njia, na kweli, na uzima. mtu haji kwa Baba ila kwa njia ya mimi. (NKJV) Yohana 14:6
RUSSIAN / РУССКИЙИисус сказал ему: «Я есмь путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, кроме как через Меня. (NKJV) Иоанна 14:6
GERMAN / DEUTSCHJesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater als nur durch mich! (SCH 2000) Johannes 14:6
FRENCH / FRANÇAISEJésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi. (NEG 1979) Jean 14:6
SPANISH / ESPAÑOLJesús le contestó:
—Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie puede ir al Padre si no es por medio de mí. (NTV) Juan 14:6
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, John 14:6August 22, 2022
BLOGWORDS – Monday 22 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – COLOSSIANS 2:15
Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it. (NKJV) Colossians 2:15
IRISH / GAEILGEAr dhí-armáil d’uachtaraibh agus do chomhachta, rinne sé seómra puiblí dhíobh, ag buadhachadh ortha ann. (NKJV) Colosaigh 2:15
SWAHILI / KISWAHILIAlipokwisha kuwavua enzi na mamlaka, alizifanya kuwa tamasha hadharani, akizishangilia ndani yake. (NKJV) Wakolosai 2:15
RUSSIAN / РУССКИЙРазоружив начальства и власти, Он выставил их на всеобщее обозрение, восторжествовав в этом над ними. (NKJV) Колоссянам 2:15
GERMAN / DEUTSCHAls er so die Herrschaften und Gewalten entwaffnet hatte, stellte er sie öffentlich an den Pranger und triumphierte über sie an demselben. (SCH 2000) Kolosser 2:15
FRENCH / FRANÇAISEIl a dépouillé les dominations et les autorités, et les a livrées publiquement en spectacle, en triomphant d’elles par la croix. (NEG 1979) Colossiens 2:15
SPANISH / ESPAÑOLDe esa manera, desarmó a los gobernantes y a las autoridades espirituales. Los avergonzó públicamente con su victoria sobre ellos en la cruz. (NTV) Colosenses 2:15
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Colossians 2:15August 21, 2022
BLOGWORDS – Sunday 21 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 7:24-25
Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock: and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock. (NKJV) Matthew 7:24-25
IRISH / GAEILGEUime sin, an té a chloiseann na briathra seo agamsa, agus a dhéanann iad, déanfaidh mé é a shamhail le duine ciallmhar a thóg a theach ar an gcarraig: agus an bháisteach ag teacht síos, tháinig na tuilte, agus shéid na gaotha agus bhuail siad ar an teach sin; agus níor thit, óir is ar an gcarraig a bunaíodh é. (NKJV) Matha 7:24-25
SWAHILI / KISWAHILIBasi kila asikiaye hayo maneno yangu, na kuyafanya, atafananishwa na mtu mwenye akili, aliyejenga nyumba yake juu ya mwamba; mvua ikanyesha, mafuriko yakaja, pepo zikavuma, zikaipiga nyumba hiyo; nayo haikuanguka, kwa maana misingi yake imewekwa juu ya mwamba. (NKJV) Mathayo 7:24-25
RUSSIAN / РУССКИЙИтак, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, того уподоблю человеку мудрому, который построил дом свой на камне; и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он не упал, потому что был основан на камне. (NKJV) Матфея 7:24-25
GERMAN / DEUTSCHEin jeder nun, der diese meine Worte hört und sie tut, den will ich mit einem klugen Mann vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute. Als nun der Platzregen fiel und die Wasserströme kamen und die Winde stürmten und an dieses Haus stießen, fiel es nicht; denn es war auf den Felsen gegründet. (SCH 2000) Matthäus 7:24-25
FRENCH / FRANÇAISEC’est pourquoi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc. La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison: elle n’est point tombée, parce qu’elle était fondée sur le roc. (NEG 1979) Matthieu 7:24-25
SPANISH / ESPAÑOLTodo el que escucha mi enseñanza y la sigue es sabio, como la persona que construye su casa sobre una roca sólida. Aunque llueva a cántaros y suban las aguas de la inundación y los vientos golpeen contra esa casa, no se vendrá abajo porque está construida sobre un lecho de roca. (NTV) Mateo 7:24-25
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Matthew 7:24-25August 20, 2022
BLOGWORDS – Saturday 20 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 15:13
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit. (NKJV) Romans 15:13
IRISH / GAEILGEAnois go líona Dia an dóchais sibh le gach lúcháir agus síocháin agus sibh ag creidiúint, ionas go mbeidh sibh go líonmhar i ndóchas trí chumhacht an Spioraid Naoimh. (NKJV) Rómhánaigh 15:13
SWAHILI / KISWAHILIBasi Mungu wa tumaini na awajaze ninyi furaha yote na amani katika kuamini, mpate kuzidi sana kuwa na tumaini katika nguvu za Roho Mtakatifu. (NKJV) Warumi 15:13
RUSSIAN / РУССКИЙТеперь Бог надежды да наполнит вас всякой радостью и миром в вере, дабы вы обогатились надеждой силой Святого Духа. (NKJV) Римлянам 15:13
GERMAN / DEUTSCHDer Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und mit Frieden im Glauben, dass ihr überströmt in der Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes! (SCH 2000) Römer 15:13
FRENCH / FRANÇAISEQue le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit! (NEG 1979) Romains 15:13
SPANISH / ESPAÑOLLe pido a Dios, fuente de esperanza, que los llene completamente de alegría y paz, porque confían en él. Entonces rebosarán de una esperanza segura mediante el poder del Espíritu Santo. (NTV) Romanos 15:13
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 15:13August 19, 2022
BLOGWORDS – Friday 19 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – JAMES 1:5-6
If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him. But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind. (NKJV) James 1:5-6
IRISH / GAEILGEMá bhíonn easpa eagna ag aon duine agaibh, iarradh sé ar Dhia, a thugann do chách go liobrálach agus gan mhasladh, agus tabharfar dó é. Ach fiafródh sé de chreideamh gan amhras, óir an té a bhfuil amhras air, tá sé cosúil le tonn na farraige arna thiomáint agus á caitheamh ag an ngaoth. (NKJV) Séamas 1:5-6
SWAHILI / KISWAHILIMtu wa kwenu akipungukiwa na hekima, na aombe dua kwa Mungu, awapaye wote, kwa ukarimu, wala hakemei, naye atapewa. Lakini na aombe kwa imani, pasipo shaka yo yote; maana mwenye shaka ni kama wimbi la bahari lililochukuliwa na upepo, na kupeperushwa huku na huku. (NKJV) Yakobo 1:5-6
RUSSIAN / РУССКИЙЕсли же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, – и дастся ему. Но да просит с верою, нисколько не сомневаясь, ибо сомневающийся подобен морской волне, гонимой и развеваемой ветром. (NKJV) Иакова 1: 5-6
GERMAN / DEUTSCHWenn es aber jemand unter euch an Weisheit mangelt, so erbitte er sie von Gott, der allen gern und ohne Vorwurf gibt, so wird sie ihm gegeben werden. Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer zweifelt, gleicht einer Meereswoge, die vom Wind getrieben und hin- und hergeworfen wird. (SCH 2000) Jakobus 1:5-6
FRENCH / FRANÇAISESi quelqu’un d’entre vous manque de sagesse, qu’il la demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans reproche, et elle lui sera donnée. Mais qu’il la demande avec foi, sans douter; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé de côté et d’autre. (NEG 1979) Jacques 1:5-6
SPANISH / ESPAÑOLSi necesitan sabiduría, pídansela a nuestro generoso Dios, y él se la dará; no los reprenderá por pedirla. Cuando se la pidan, asegúrense de que su fe sea solamente en Dios, y no duden, porque una persona que duda tiene la lealtad dividida y es tan inestable como una ola del mar que el viento arrastra y empuja de un lado a otro. (NTV) Santiago 1:5-6
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, James 1:5-6BLOGWORDS – Friday 19 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – JAMES 1:5-6
If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him. But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind. (NKJV) James 1:5-6
IRISH / GAEILGEMá bhíonn easpa eagna ag aon duine agaibh, iarradh sé ar Dhia, a thugann do chách go liobrálach agus gan mhasladh, agus tabharfar dó é. Ach fiafródh sé de chreideamh gan amhras, óir an té a bhfuil amhras air, tá sé cosúil le tonn na farraige arna thiomáint agus á caitheamh ag an ngaoth. (NKJV) Séamas 1:5-6
SWAHILI / KISWAHILIMtu wa kwenu akipungukiwa na hekima, na aombe dua kwa Mungu, awapaye wote, kwa ukarimu, wala hakemei, naye atapewa. Lakini na aombe kwa imani, pasipo shaka yo yote; maana mwenye shaka ni kama wimbi la bahari lililochukuliwa na upepo, na kupeperushwa huku na huku. (NKJV) Yakobo 1:5-6
RUSSIAN / РУССКИЙЕсли же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, – и дастся ему. Но да просит с верою, нисколько не сомневаясь, ибо сомневающийся подобен морской волне, гонимой и развеваемой ветром. (NKJV) Иакова 1: 5-6
GERMAN / DEUTSCHWenn es aber jemand unter euch an Weisheit mangelt, so erbitte er sie von Gott, der allen gern und ohne Vorwurf gibt, so wird sie ihm gegeben werden. Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer zweifelt, gleicht einer Meereswoge, die vom Wind getrieben und hin- und hergeworfen wird. (SCH 2000) Jakobus 1:5-6
FRENCH / FRANÇAISESi quelqu’un d’entre vous manque de sagesse, qu’il la demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans reproche, et elle lui sera donnée. Mais qu’il la demande avec foi, sans douter; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé de côté et d’autre. (NEG 1979) Jacques 1:5-6
SPANISH / ESPAÑOLSi necesitan sabiduría, pídansela a nuestro generoso Dios, y él se la dará; no los reprenderá por pedirla. Cuando se la pidan, asegúrense de que su fe sea solamente en Dios, y no duden, porque una persona que duda tiene la lealtad dividida y es tan inestable como una ola del mar que el viento arrastra y empuja de un lado a otro. (NTV) Santiago 1:5-6
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, James 1:5-6August 18, 2022
BLOGWORDS – Thursday 18 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 10:4-5
For the weapons of our warfare are not [of the flesh] but mighty in God for pulling down strongholds, casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ. (NKJV) 2 Corinthians 10:4-5
IRISH / GAEILGEÓir ní hiad airm ár gcogaíochta [den fheoil] acht neart i nDia chun daingin do chur anuas, ag cur anuas argóna agus gach ní ard a ardaíonn é féin i n-aghaidh eolas Dé, ag tabhairt gach smaoine i mbraighdeanas do chách géilleadh do Chríost. (NKJV) 2 Corantaigh 10:4-5
SWAHILI / KISWAHILIMaana silaha za vita vyetu si [za mwili] bali zina uwezo katika Mungu hata kuangusha ngome, tukiangusha mabishano na kila kitu kilichoinuka, kijiinuacho juu ya elimu ya Mungu, tukiteka nyara kila fikira ipate kumtii Kristo. (NKJV) 2 Wakorintho 10:4-5
RUSSIAN / РУССКИЙОружия воинствования нашего не [плотские], но сильные Богом на разрушение твердынь: ниспровергаем замыслы и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу. (NKJV) 2 Коринфянам 10:4-5
GERMAN / DEUTSCHDenn die Waffen unseres Kampfes sind nicht fleischlich, sondern mächtig durch Gott zur Zerstörung von Festungen, sodass wir Vernunftschlüsse zerstören und jede Höhe, die sich gegen die Erkenntnis Gottes erhebt, und jeden Gedanken gefangen nehmen zum Gehorsam gegen Christus. (SCH 2000) 2 Korinther 10:4-5
FRENCH / FRANÇAISECar les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses. Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. (NEG 1979) 2 Corinthiens 10:4-5
SPANISH / ESPAÑOLUsamos las armas poderosas de Dios, no las del mundo, para derribar las fortalezas del razonamiento humano y para destruir argumentos falsos. Destruimos todo obstáculo de arrogancia que impide que la gente conozca a Dios. Capturamos los pensamientos rebeldes y enseñamos a las personas a obedecer a Cristo. (NTV) 2 Corintios 10:4-5
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Corinthians 10:4-5BLOGWORDS – Thursday 18 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 10:4-5
For the weapons of our warfare are not [of the flesh] but mighty in God for pulling down strongholds, casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ. (NKJV) 2 Corinthians 10:4-5
IRISH / GAEILGEÓir ní hiad airm ár gcogaíochta [den fheoil] acht neart i nDia chun daingin do chur anuas, ag cur anuas argóna agus gach ní ard a ardaíonn é féin i n-aghaidh eolas Dé, ag tabhairt gach smaoine i mbraighdeanas do chách géilleadh do Chríost. (NKJV) 2 Corantaigh 10:4-5
SWAHILI / KISWAHILIMaana silaha za vita vyetu si [za mwili] bali zina uwezo katika Mungu hata kuangusha ngome, tukiangusha mabishano na kila kitu kilichoinuka, kijiinuacho juu ya elimu ya Mungu, tukiteka nyara kila fikira ipate kumtii Kristo. (NKJV) 2 Wakorintho 10:4-5
RUSSIAN / РУССКИЙОружия воинствования нашего не [плотские], но сильные Богом на разрушение твердынь: ниспровергаем замыслы и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу. (NKJV) 2 Коринфянам 10:4-5
GERMAN / DEUTSCHDenn die Waffen unseres Kampfes sind nicht fleischlich, sondern mächtig durch Gott zur Zerstörung von Festungen, sodass wir Vernunftschlüsse zerstören und jede Höhe, die sich gegen die Erkenntnis Gottes erhebt, und jeden Gedanken gefangen nehmen zum Gehorsam gegen Christus. (SCH 2000) 2 Korinther 10:4-5
FRENCH / FRANÇAISECar les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses. Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. (NEG 1979) 2 Corinthiens 10:4-5
SPANISH / ESPAÑOLUsamos las armas poderosas de Dios, no las del mundo, para derribar las fortalezas del razonamiento humano y para destruir argumentos falsos. Destruimos todo obstáculo de arrogancia que impide que la gente conozca a Dios. Capturamos los pensamientos rebeldes y enseñamos a las personas a obedecer a Cristo. (NTV) 2 Corintios 10:4-5
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Corinthians 10:4-5August 17, 2022
BLOGWORDS – Wednesday 17 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 6:23
For the wages of sin is [spiritual] death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (NKJV) Romans 6:23
IRISH / GAEILGEÓir is [spioradálta] bás tuarastal an pheaca, ach is é bronntanas Dé an bheatha shíoraí i gCríost Íosa ár dTiarna. (NKJV) Rómhánaigh 6:23
SWAHILI / KISWAHILIKwa maana mshahara wa dhambi ni mauti [ya kiroho], bali karama ya Mungu ni uzima wa milele katika Kristo Yesu Bwana wetu. (NKJV) Warumi 6:23
RUSSIAN / РУССКИЙИбо возмездие за грех [духовная] смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем. (NKJV) Римлянам 6:23
GERMAN / DEUTSCHDenn der Lohn der Sünde ist der Tod; aber die Gnadengabe Gottes ist das ewige Leben in Christus Jesus, unserem Herrn. (SCH 2000) Römer 6:23
FRENCH / FRANÇAISECar le salaire du péché, c’est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c’est la vie éternelle en Jésus-Christ notre Seigneur. (NEG 1979) Romains 6:23
SPANISH / ESPAÑOLPues la paga que deja el pecado es la muerte, pero el regalo que Dios da es la vida eterna por medio de Cristo Jesús nuestro Señor. (NTV) Romanos 6:23
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 6:23Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 81 followers

