The Paris Review's Blog, page 23

September 5, 2024

Portrait of the Philosopher as a Young Dog: Kafka’s Philosophical Investigations

Nicolas Gosse and Auguste Vinchon, Cynic philosopher with his dog (1827). Public domain, via Wikimedia Commons.

Franz Kafka’s story “Investigations of a Dog” might be retitled “Portrait of the Philosopher as a Young Dog.” In any event, Kafka did not assign a title to the story, which he left unpublished and unfinished. It was Max Brod who named it Forschungen eines Hundes, which could also be translated as “Researches of a dog,” to give it a more academic ring. But the term investigations has its fortuitous resonances in the history of modern philosophy. The dog’s investigations belong to a great line of theoretical endeavors, like Wittgenstein’s Philosophical Investigations, with its retinue of animals, dogs included; or Husserl’s Logical Investigations, which launched his new science of consciousness, phenomenology; or Schelling’s Philosophical Investigations into the Essence of Human Freedom, even more to the point since this is how the dog’s investigations end, with the question of freedom, and the prospect of a new science of freedom. The word translated as “investigations” in these titles, Untersuchungen, is also used by Kafka’s dog, who speaks of his “hopeless” but “indispensable little investigations,” which, like so many momentous undertakings, began with the “simplest things.”

We are not in the standard Kafkian milieu of the trial but the university. The name Kafka is popularly associated with the horrors of a grotesquely impenetrable legal system, but there is another aspect to Kafka, which concerns knowledge. “Investigations of a Dog” presents a brilliant and sometimes hilarious parody of the world of knowledge production, what Jacques Lacan called “the university discourse.” And the contemporary academy might easily be qualified as Kafkaesque, with its nonsensical rankings and evaluations, market-driven imperatives, and exploding administrative ranks. But Lacan’s term was meant not so much to target the mismanagement of the modern university as to designate a broad shift in the structure of authority, a new kind of social link based on the conjunction of knowledge and power, the establishment of systems of administration operating in the name of reason and technical progress. And this is where Kafka’s dog comes in, to question this new order, to excavate the underside of its supposed neutrality, to propose another way of thinking, even, perhaps, a way out. The entry for “dog” in Gustave Flaubert’s Dictionary of Received Ideas reads: “Especially created to save its master’s life. Man’s best friend.” Kafka, a true Flaubertian, upends this cliché about canine fidelity to authority. His dog is not man’s best friend, but the truth’s; and he does not save his master’s life, but risks his own in seeking to free himself from domination and reveal the hidden forces at work in his world. Along the way of this fraught quest, some of the questions the dog will grapple with are: Can one actually be friends with the truth? What kind of dissident science might be built around it? and, Who are his comrades in this struggle?

Written in the autumn of 1922, less than two years before Kafka’s death at the age of forty, “Investigations of a Dog” was first published in 1931, in a collection edited by Max Brod, Beim Bau der Chinesischen Mauer (The Great Wall of China; lit., At the construction of the Great Wall of China). It was translated by Willa and Edwin Muir shortly afterward, in 1933; today there are six other translations in English. Speaking about the canine science of food, the dog remarks that “countless observations and essays and views on this subject have been published,” such that it “is not only beyond the comprehension of any single scholar, but of all our scholars collectively.” One is tempted to say the same about Kafka scholarship. “Investigations of a Dog,” however, was never one of Kafka’s more popular stories, and, despite the attention it has received, it is a work that I believe still remains to be discovered. Critical judgment has been mixed, sometimes reserved; it’s been called “one of the longest, most rambling, and least directed of Kafka’s short stories.” And it has also proved something of a puzzle for interpreters. No less an authority than Walter Benjamin remarked, in a letter to Theodor Adorno, that “Investigations of a Dog” was the one story he never really figured out: “I have taken the fact that you refer with such particular emphasis to ‘Aufzeichnungen eines Hundes’ [sic] as a hint. It is precisely this piece— probably the only one— that remained alien to me even while I was working on my ‘Kafka’ essay. I also know—and have even said as much to Felizitas— that I still needed to discover what it actually meant. Your comments square with this assumption.” The mistake in the title is amusing: Aufzeichnungen means “records” or “notes,” perhaps lecture notes, as if the story were a transcription of the dog’s seminar. Kafka’s dog as educator. In his correspondence with Benjamin, Adorno mentions the story in the context of discussing Kafka’s relationship to silent cinema (incidentally, it’s been suggested that “Investigations of a Dog” was partly inspired by a scene from one of Kafka’s favorite movies), and also the link between language and music, a key element of the dog story. Much of Benjamin’s commentary on Kafka concerns theology; against religious interpretations he insisted that “Kafka was a writer of parables, but he did not found a religion.” But what about a philosophy? Was Kafka the author of a new philosophy, or rather its mythologist or parabolist? Descartes famously wrote, “I advance masked.” What if Kafka advanced philosophically under a dog mask? “Investigations of a Dog” can be read as a picaresque tale of the adventures of theory, but more than that, it’s a speculative fiction-essay that lays out the conditions of philosophy in its relations to knowledge, language, community, and life. In the guise of writing about a lone canine’s attempts to come to grips with his own peculiarities and those of his world— that is, in chronicling the thinker’s dogged pursuit of his alienation, his refusal to “live in harmony with my people and accept in silence whatever disturbs the harmony”— Kafka comes closest to giving us his philosophical manifesto.

What if Kafka’s dog were an unlikely hero of theory for untheoretical times? What would it mean to philosophize with Kafka’s dog? To research like a dog?

***

“Investigations of a Dog” is one of the most accomplished of Kafka’s animal stories, along with “The Metamorphosis” (unidentified beetle-like vermin), “The Burrow” (unidentified burrowing creature, maybe a mole), and “Josephine the Singer, or the Mouse Folk” (mouse). It has a special connection to “Blumfeld, an Elderly Bachelor” (missing dog plus two celluloid bouncing balls), which is also one of the less-read stories in Kafka’s oeuvre; before “Investigations,” Kafka called “Blumfeld” his dog story. Its focus on knowledge and the academic world places it in proximity to “A Report to an Academy” (ape), whose protagonist Red Peter narrates his miraculous transformation from ape to human before a distinguished audience of scientists and academics. Yet the talking ape is an object of scientific study, a witness providing evidence, whereas the dog conducts his own inquiries and sets his research agenda; he is an investigator in his own right. Moreover, the dog disavows the scholarly world—he’s not part of the “Honored members of the Academy!” whom Red Peter addresses—in the name of another sort of theory.

The tale is narrated by the dog himself, who is never named, from the vantage point of his later years (we don’t know exactly how old he is). After some preliminary reflections on the nature of dogdom, and the present state of his work, he starts to reminisce about his life in theory, reckoning with his accomplishments and his failures, his colorful encounters and intellectual escapades. We learn of the philosopher dog’s youth, of how his curiosity and investigative instincts were first aroused by a shocking event: a concert by a troupe of musical dogs. Intrigued by this fantastical song and dance show, and especially by the musicians’ refusal to answer any of his questions—a refusal, he pointedly remarks, that contravenes canine law—the dog embarks on a quest to unravel the mysteries of the dog world. From the wondrous concert the young philosopher soon turns to the fundamental preoccupation of canine existence, namely food. Food is the subject of an overwhelming amount of scientific research, but there is one question that science is silent on: Where does food come from? “Whence does the earth procure this food?” The dog conducts a number of experiments to test the food source and probe the mysteries of nourishment. He’s ridiculed by his fellow hounds—when he asks about food, they treat him as if he’s begging for something to eat—yet they are not unmoved by his questions. The dog detects a certain disquiet in dogdom.

Later on, he investigates one of the strangest phenomena of the dog world, the so-called aerial dogs or Lufthunde. These pooches spend their days floating in the air—or at least such is the rumor, for the dog hasn’t seen them himself. They don’t labor like other dogs and are detached from the life of the community, though they claim to be engaged in important, “lofty” matters. Disdaining this self-styled superior breed as creatures that “are nothing much more than a beautiful coat of hair,” the lonesome hound wonders who his comrades might be in his theoretical endeavor. “But where, then, are my real colleagues?” The dog asks himself whether his next-door neighbor might be one of these colleagues. Though he is desperate for fellow researchers, the dog doesn’t care much for his neighbor, whom he considers to be a nuisance. On the other hand, perhaps they are actually devoted to the same cause, sharing an understanding “going deeper than mere words.” What shared understanding—secret, unspoken—unites the dog people? Are all dogs united in theory? The philosopher dog then assumes the role of cultural critic and reflects on the troubled state of dogdom and its history, melancholically concluding against the prospect of any real transformation: “Our generation is lost, it may be.”

Returning to his researches on nourishment, the investigator abandons his earlier experiments and adopts a more radical approach, one that goes against every fiber of canine being: he fasts. Fasting, he says, is “the final and most potent means of my research.” The dog dreams of the glory he will win with his daring philosophical project; instead, this new research method nearly kills him. The starving animal vomits blood, blacks out, then awakens to a radiant vision: a beautiful hunting dog is standing before him. The two enter into a cryptic dialogue, the hunting dog warning him that he must leave, the philosopher insisting to stay. Their exchange is interrupted when the hunting dog starts to sing. Or rather, a voice suddenly appears from out of nowhere, as if singing on its own accord. “It seemed to exist solely for my sake, this voice before whose sublimity the Woods fell silent.” What begins with the astonishing concert of the musical dogs ends with an uncanny voice in the forest, singing to the dog alone.

In schematic terms, the story contains six main episodes: the musical concert, experiments in food science, the aerial dogs, the neighbor, the fast, and the hunting dog. It also includes two parables: the parable of the sages, contained within the section on fasting, and the parable of the bone marrow, which presents, in cryptic form, the problem of the philosopher’s relation to the community, and reveals the philosopher’s own “monstrous” desire. The question of community runs throughout the story. However solitary his investigations may be, the dog insists that they implicate the whole of dogdom. Even further, he needs the other dogs to accomplish his theoretical aims: “I do not possess that key except in common with all the others; I cannot grasp it without their help.” What stands in the way of the realization of philosophy is the silence of the dogs, a silence that also afflicts the philosopher himself. This silence is both the greatest barrier to the dog’s investigations and their most formidable object. Canine theory turns out to be a theory of resistance to theory. The problem is ultimately one of language. The true word is missing, laments the dog, the word that could intervene in the structure of dogdom and transform it, creating a new way of life and a new solidarity. Siegfried Kracauer, in the first important commentary on “Investigations of a Dog,” highlighted the theme of the missing word as the crux of Kafka’s oeuvre: “All of Kafka’s work circles around this one insight: that we are cut off from the true word, which even Kafka himself is unable to perceive.”

The final pages summarize the results of the dog’s researches, sketching the outlines of an ambitious philosophical system that might be called, not without irony, Kafka’s “System of Science.” It consists of four disciplines. The two main ones are the science of nurture (Nahrungswissenschaft), which could also be translated as the science of nourishment or food science, and the science of music or musicology (Musikwissenschaft), which might be seen as representing the field of art and aesthetics in general—music, not literature, is the paradigmatic art in Kafka’s universe. Situated between these is a kind of transitional or bridging science, which investigates the link between the realms of life and art, or between physical nourishment and spiritual nourishment, which the dog calls the theory of incantation, “by which food is called down.” This consists of the rituals and symbolic actions performed by dogs for the procurement of food; in these practices of begging and supplication we may find the beginnings of a theory of institutions. Between vital necessity and artistic creativity, there lies the institution. All institutions are, at bottom, the songs we sing, and the rules for singing such songs, to obtain whatever it is we want, our desired “food.” Finally, there is an “ultimate science” (einer allerletzten Wissenschaft), the science of freedom, a prize “higher than everything else.” This is how the story ends, with the dog declaring that freedom “as is possible today is a wretched business,” yet “nevertheless a possession.” If the main canine sciences mirror the classical division between the servile arts and the liberal arts, artes mechanicae and artes liberales, the place of the science of freedom is not immediately clear. In the Dog University there is a School of Agriculture and a School of Music, and there is also a Faculty of Law, dealing in the incantatory arts. Where does the science of freedom fit into this? Is it a separate discipline, with its own object and specialized knowledge? Is it the queen of the sciences, the pinnacle of the system, or is it rather a maladjusted science, without a prescribed place in the whole? Kafka is usually considered an unsystematic or even anti-systematic author, a poet of the fragmentary and the unfinished who warns against the danger of totalitarian systems. So, what should we make of the dog’s philosophical system?

Although Kafka left “Investigations of a Dog” unfinished, the story gives the impression of being more or less whole. What is lacking, however, is an elaboration of the system. To take up things where the dog left off, to develop the conceptual architecture of the Cynological System of Science, means to address the following questions of Kafkian philosophy, which reflect the four-fold division of the system: What nourishes us? What is art? How does incantation structure our relation to others and the world? What is freedom?

If we put the story in the context of its times, Europe in the twenties, the dog’s aspirations for a new science resonate with the two new disciplines that emerged at the beginning of the twentieth century, one dealing with consciousness, the other with the unconscious: Husserl’s phenomenology and Freud’s psychoanalysis. Both addressed, in very different ways, the crisis of European sciences and civilization, at a time when talk of the decline of the West, borne out by the devastation of World War I, was at its height—this acute sense of crisis is echoed in the dog’s lament of his being a lost generation. In the case of phenomenology, Husserl’s new science took the form of a renewal of the ideal of philosophy as the queen of the sciences, capable of providing a rational foundation for the pursuit of truth, through its explication of the essential structures of consciousness. Psychoanalysis, on the other hand, constituted a new field, without a clearly defined place in the existing order of knowledge, studying and treating the pathologies of psychic life. Freud showed how these psychopathologies were rooted in subjectivity—a person’s fantasies and drives and singular history—but a subjectivity torn and divided against itself. His investigations were dedicated to uncovering the structures of the unconscious, that which resists the light of truth and makes a hole in knowledge. Mladen Dolar has argued that the dog’s new science is none other than psychoanalysis.

In 1917 Franz Rosenzweig published a two-page manuscript that he had discovered a few years earlier at the Prussian State Library in Berlin, while researching what would become his book Hegel and the State. He gave it the title “The Oldest System-Program of German Idealism.” Though the handwriting was undeniably Hegel’s, Rosenzweig thought the text’s tone and content indicated that it had been originally written by Schelling and later copied by Hegel, the facsimile being the only surviving version of the text. Since then, the fragment’s authorship has been vigorously disputed, with different scholars attributing it to Hegel, Schelling, and Hölderlin (it’s even been argued that the text was retroactively penned by Nietzsche). One of the slogans from the heyday of poststructuralist criticism was “What does it matter who’s speaking?” and this seems to apply to “The Oldest System-Program”: perhaps the dispute over authorship belies the fact that it’s Spirit itself that’s speaking. The short manifesto lays out a radical program encompassing ethics, metaphysics, nature, politics, history, religion, and art, culminating in a call for a new “mythology of reason” that would unite theory and practice and make of philosophy a living, popular reality. This is a system for the realization of freedom—for “only that which is the object of freedom is called idea”—through its intimate connection with truth and beauty. There is no evidence, as far as I’m aware, that Kafka knew this text, but the dog’s system-building aspirations, as well as Kafka’s own forays into writing a new mythology (by twisting the old myths, from Odysseus and Abraham to the Tower of Babel and the Chinese Emperor), ought to be understood in light of this odd philosophical fragment, a kind of vanishing Ur-text of German Idealism. What if Kafka’s dog were a fellow traveler of the German Idealists, even their most faithful companion: Kant, Fichte, Hegel, Hölderlin, Schelling, and a woolly, unnamed hound? Of course, 1917 was also the year of the October Revolution, which brought with it the ideal of a communist science dedicated to a total renovation of human subjectivity, the creation of a New Man. Nikolai Zabolotsky, one of the original members of the Russian avant-garde collective Oberiu (Union of Real Art), composed an unorthodox paean to this new society titled “The Mad Wolf”; it was written in 1931, the same year as the first publication of “Investigations of a Dog.” The poem depicts the founding figure of communist science as a visionary animal—not a dog this time but a wolf. “We are building a new forest … utterly wretched only yesterday,” declares the leader of the student wolves, echoing a verse of “The Internationale”: “We will build a new world that is ours.” This is also the dream of Kafka’s dog, to revolutionize canine existence, and, one might say, to usher in the birth of a New Dog: “The roof of this wretched life, of which you say so many hard things, will burst open, and all of us, shoulder to shoulder, will ascend into the lofty realm of freedom.”

 

From How to Research Like a Dog: Kafka’s New Science, to be published by the MIT Press this October.

Aaron Schuster is a philosopher and writer. He is the author of  The Trouble with Pleasure: Deleuze and Psychoanalysis.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 05, 2024 07:00

September 4, 2024

Javier Fuentes Will Be the Paris Review Visiting Professor at the Bard Prison Initiative

Javier Fuentes in the offices of The Paris Review.

Last year, The Paris Review joined forces with the Bard Prison Initiative, which for twenty-five years has provided a full-time, tuition-free, degree-granting liberal arts education to students in unconventional settings, including several Upstate New York prisons and BPI’s microcolleges in New York City, one of which is located at the Brooklyn Public Library. In March, we announced the Paris Review Visiting Professorship—a position for a creative writer to teach the literature that has inspired them to BPI students—and were heartened to receive a great number of nominations from the community. We are now delighted to announce that the inaugural Paris Review Visiting Professor is Javier Fuentes, who will be teaching three semester-long courses at NYSDOC Eastern Correctional Facility in Napanoch, New York.

Fuentes, who was born in Madrid, is the author of Countries of Origin, a novel about an undocumented pastry chef who is forced to leave New York and start life over in Spain—and his love affair with a young man named Jacobo, whom he meets on the plane. Fuentes’s first course, called Physical and Psychological Spaces in Literature, will explore the way time and place structure narrative; his syllabus includes Gaston Bachelard’s The Poetics of Space, E. M. Forster’s Howards End, and The Yellow House by Sarah M. Broom. Also Kafka’s The Metamorphosis—“Not a book that you usually think of in terms of space,” Fuentes said. “But if you read it closely, the house that Gregor finds himself in and the objects around him really are the main characters.” Class starts on September 5 and will meet twice a week. We want to congratulate Javi, and to wish the best of luck to him and his students as they embark on the new semester!

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 04, 2024 10:14

Javier Fuentes Will Be the Paris Review Visiting Professor at Bard Prison Initiative

[image error]

Last year, The Paris Review joined forces with the Bard Prison Initiative, which for twenty-five years has provided a full-time, tuition-free, degree-granting liberal arts education to students in unconventional settings, including several Upstate New York prisons and BPI’s microcolleges in New York City, one of which is in a Brooklyn Public Library. In March, we announced the Paris Review Visiting Professorship—a position for a creative writer to teach the literature that has inspired them to BPI students—and were heartened to receive a great number of nominations from the community. We are now delighted to announce that the inaugural Paris Review Visiting Professor is Javier Fuentes, who will be teaching three semester-long courses at NYSDOC Eastern Correctional Facility in Napanoch, New York.

Fuentes, who was born in Madrid, is the author of Countries of Origin, a novel about an undocumented pastry chef who is forced to leave New York and start life over in Spain—and his love affair with a young man named Jacobo, whom he meets on the plane. Fuentes’s first course, called “Physical and Psychological Spaces in Literature,” will explore the way time and place structure narrative; his syllabus includes Gaston Bachelard’s The Poetics of Space, E. M. Forster’s Howards End, and The Yellow House by Sarah M. Broom. Also Kafka’s The Metamorphosis—“Not a book that you usually think of in terms of space,” Fuentes said. “But if you read it closely, the house that Gregor finds himself in and the objects around him really are the main characters.” Class starts on September 5 and will meet twice a week. We want to congratulate Javi, and to wish the best of luck to him and his students as they embark on the new semester!

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 04, 2024 10:14

Against Rereading

Courtesy of Wikimedia Commons. Licensed under CCO 4.0.

I was ten years old when I forgot how to sleep. I’d get into bed and focus very hard on trying to switch my conscious mind off, but the effort was self-defeating. I didn’t like spending so many hours alone, so I started waking my older sister up in the middle of the night to play the Game of Life, a board game in which you traverse a one-way highway leading from graduation to retirement in a tiny plastic car, amassing capital as you go. My sister enjoyed the game, too, but didn’t want to be woken up at 1 A.M. to play it. The solution my parents came up with was to allow me to read with the lights on for as long as I wanted. I didn’t like reading, at the time, but I pretended I did, to receive praise, like my sisters, who were known as “voracious readers.”

My sister, who was fourteen, had just finished reading a novel called The Power of One by a South African Australian author named Bryce Courtenay. I told my sister that I wanted to read this book. She said it was not a good choice. The book was for adults. I was too young. I wouldn’t get it. That night, I took the book upstairs with me, without telling my sister, and started reading. This is what I remember. There was a boy named Peekay. He lived in South Africa. He was sent to a boarding school somewhere in the desert where he was bullied. He met a Zulu man who taught him how to fight back. One evening, the man was beaten to death by a white prison guard. He battered the man’s face with a blunt object and then penetrated him with that same object until he hemorrhaged to death. I didn’t know what the word hemorrhaged meant. I was mostly ignorant of the political context within which the murder took place. I lay in bed trying to figure it all out and by the time I came close to finishing The Power of One, I felt like I had been through some major ordeal and come out the other side a new person.

I didn’t want the novel to end. I worried, as I approached the final pages, that I was going to lose everything I had experienced while reading it. I was anxious that, without The Power of One, my life would return to how it was before. One obvious solution was to immediately reread the novel and relive it all over. But there was something about rereading The Power of One that struck me as wrong or even perverse. I intuited that rereading this book would in some way ruin what had made the first time so profound and transformative. To my ten-year-old mind, reading the book once was a sign of love and reverence for the life force that seemed to animate its pages. I thought I had discovered how real reading worked: once, intensely, and then never again.

It was only years later, when I began studying literature, that I found out I had it backward. The correct and virtuous way to read, according to those who knew about reading and writing, was to reread. Rereading was that which separated the real reader from the average book consumer. Vladimir Nabokov, in his Lectures on Literature, said “a good reader, a major reader, an active and creative reader is a rereader.” On the first reading, you form vague impressions of the action based on broad and subjective intuitions. You skip sentences, miss details, and stumble forward through the plot in passive expectation. When rereading, you have time, according to Nabokov, to “notice and fondle” the particularities of the world that an author has rendered in words, like the texture of Gregor Samsa’s shell or the hue of Emma Bovary’s eyes.

As a student, I came to appreciate such granularity. Going over a text many times allowed me to fine-tune my initial intuitive judgments into something more comprehensive. There was an intellectual satisfaction in this, but I also felt, quietly, that rereading was not really reading. There was an immediacy, intensity, and complete surrender involved in the initial experience that could never be repeated and was sometimes even diminished on the second pass. Louise Glück wrote,“We look at the world once, in childhood. / The rest is memory.” I felt the same about reading. I still feel like this. And, to this day, when I read something that functions as a hinge in my life—a book that rearranges me internally—I won’t reread it. The Neapolitan Novels I won’t read again. Nor Swann’s Way. Nor 2666. And several others that I won’t mention because it’s embarrassing. After all these years, I still haven’t reread The Power of One. (It’s possible that if I did go back and reread The Power of One, I wouldn’t find the murder scene. Did I make it up entirely? Am I confusing it with another book or movie?)

This disinclination to reread the books I treasure alienates me not just from Nabokov, but from a vast pro-rereading discourse espoused by geniuses who regard rereading as the literary activity par excellence. Roland Barthes, for instance, proposed that rereading is necessary if we are to realize the true goal of literature, which, in his view, is to make the reader “no longer a consumer, but a producer of the text.” When we reread, we discover how a text can multiply in its variety and its plurality. Rereading offers something beyond a more detailed comprehension of the text: it is, Barthes claims, “an operation contrary to the commercial and ideological habits of our society, which would have us ‘throw away’ the story once it has been consumed (‘devoured’).” I’m not so sure.

If we take Barthes’s argument to its limit, we can imagine an ideal literary culture in which there is only one book and a community of avid readers returning to it over and over, unfurling its infinite field of potential in ever-more-elaborate interpretations. It reminds me of the Orthodox synagogue I attended growing up, where each year, sometime in October, the old men would finish reading the final portion of the Torah—with Moses standing on the mountain overlooking the Promised Land—and then start again at the Beginning. At the time, this hardly felt like “an operation contrary to the commercial and ideological habits of our society.” More a timeworn method for reaffirming tradition and safeguarding community. It could also get boring.

Rereading is, when you think about it in another light, a basically conservative pursuit: it is what makes canon formation possible, and canons are what keep the base structure of a tradition or a culture intact. This is why Harold Bloom was a rereading fanatic, and why rereading evangelists are always rereading the classics. One time through, for the great books, is not enough. They are “revisiting Proust” or “returning to Moby-Dick” or “dipping back into” Paradise Lost, as the English writer William Hazlitt does in his 1819 essay “On Reading Old Books.” He begins this essay by declaiming: “I hate to read new books” and then suggests that reading them is for women, who “judge of books as they do of fashions or complexions, which are admired only ‘in their newest gloss.’ ” Hazlitt, a man, has “more confidence in the dead than the living.” He returns to Milton, over and over, because he believes that this will inure him against the laziness, vapidness, and shallowness of modern culture.

This principle—that rereading might be a balm to society’s cultural decline—persists among contemporary rereaders, too. Within the wide array of pro-rereading literature—essays about rereading, memoirs about rereading, polemics about rereading—rereading is a kind of sacred discipline that is slowly being forgotten due to a surfeit of disciplined intellectualism. Elaine Scarry, for instance, laments in a recent Paris Review interview how students “these days” are no longer required to subject themselves to “Olympic feats of reading.” And by reading, she often means rereading; she says, in the same interview, that she is a slow reader but nevertheless, she persists. “It takes me many, many hours even to reread a book,” she says, but she does so anyway, to feel closer to those historical geniuses, like Newton, Hobbes, and Oppenheimer, who built the bomb and could also “recite passages of Proust verbatim.” Rereading, thus conceived, begins to sound a bit like a punishing self-improvement regime. I can imagine a life coach promoting rereading as part of a lifestyle package, along with nootropic supplements. “In this age of algorithmically powered novelty,” the Instagram ad might say, “reclaim your attention and build wisdom by rereading the Western Canon.”

In Vivian Gornick’s book-length meditation on the subject, Unfinished Business: Notes of a Chronic Re-reader, she describes returning to Sons and Lovers across the decades. In her teens, she sees herself in Miriam, the girl who only wants to be desired, then later as Clara, who has passions but is afraid of following them. In her mid-thirties, Gornick finds herself in Paul, the desiring seducer. And finally, when reading it again in her “advanced maturity,” she realizes that she has been reading the book wrong all along. The “richest meaning” of the text is not that sexual adventure is the central experience of life, as she had once imagined, but the opposite: sex is false liberation when pursued without constraint. For Gornick, the goodness of rereading is almost Aristotelian: she progresses from primitive ignorance toward a “richest meaning,” as if guided by a hermeneutic telos. And yet I find myself wanting to argue that her first interpretations of Sons and Lovers were just as rich and true as the latter ones, and in fact, perhaps by rereading and by all this painstaking reconsideration she has lost access to that specific type of youthful wisdom and intensity we bring to bear when we read something the first time.

Though great writers hold rereading in highest esteem, the most committed rereaders are those who are just learning how to read, i.e., toddlers. In “Beyond the Pleasure Principle,” Freud hypothesized that the toddler’s insistence on rereading derives from the infantile belief that pleasurable experiences can be repeated without loss: “he will remorselessly stipulate that the repetition shall be an identical one and will correct any alterations of which the narrator may be guilty.” Weshould grow out of this, Freud says, when we learn that “novelty is always the condition of enjoyment” and that the impression made by a first cannot be repeated and may ruin the once-loved story altogether. As Barthes admits, “To repeat excessively is to enter into loss.” (This seemingly self-contradictory quote can be found in “The Pleasure of the Text,” in which Barthes quotes also quotes Freud: “In the adult, novelty always constitutes the condition for orgasm.” I’ll return to this.)

Is the compulsion to reread a regression to this infantile state? A denial of maturation? Margaret Atwood suggests that it might be when she compares it to “thumb-sucking” and “hot-water bottles”; she admits that she does rereads only for “comfort, familiarity, the recurrence of the expected.” This also might be the reason why so much rereading apologia is written by those for whom the glow of youth has long passed by, as Hazlitt’s had when he wrote his essay. He admits that at least part of his enthusiasm for rereading familiar classics is a yearning to revisit “the scenes of early youth” in the hope that “may breathe fresh life into me, and that I may live that birthday of thought and romantic pleasure over again.” Like the loveless narrator in Dostoyevsky’s short story “White Nights,” he seeks to return to places where he was once happy, to try and shape the present in the image of the irretrievable past. It’s futile. He can’t recapture that first pleasure, and in fact, through repeating, ends up ruining reading more generally. “Books have in a great measure lost their power over me; nor can I revive the same interest in them as formerly,” he admits. He might have been better off reading something new, for a change, to help pull him out of his depressive reveries. Falling in love with a new book might be one of the adventures left to available to us as the flesh weakens—the spirit, hopefully, remains willing.

In the end, maybe the crucial difference between those who read once and those who reread is an attitude toward time, or more precisely, death. The most obvious argument against rereading is, of course, that there just isn’t enough time. It makes no sense to luxuriate in Flaubert’s physiognomic details over and over again, unless you think you’re going to live forever. For those who do not reread, a book is like a little life. When it ends, it dies—or it lives on, imperfectly and embellished, in your memories. There is a sense of loss in this death, but also pleasure. Or as the French might put it, la petite mort.

Yet, to rereaders, this might sound like nonsense. Why constrain a book to a mortal pulse when it could live forever, revived over and over through repeated readings? Rereading, they might argue, is a miracle, because it brings a book back to life. We see the characters breathe again. We see a world end and then be reborn. We experience the romance and seduction of a scene on repeat, unlike in life, where you do it once and then it’s over. In a life that marches relentlessly forward toward its end, rereading can seem like a weapon against the inevitable. But, of course, it isn’t. The same fate awaits us all, whether you’ve reread Proust or not.

 

Oscar Schwartz is a writer and journalist. He lives in Melbourne, Australia.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 04, 2024 08:05

September 3, 2024

The Black Madonna

Glanton Dowdell. Photograph from the Albert B. Cleage Jr. Papers, courtesy of Kristin Cleage.

In 1959, at sixteen, Rose Percita Brooks had two choices: the navy or the nunnery. The way her grandmother Rosie beat her for kissing a boy on a couch in her home made the girl want to run into a convent. At least there she would be far from the old woman’s wrath. Whatever inspired Rosie’s cruel beatings may have been a holdover from an ancestor’s pain during slavery times, some ghost haunting the old woman. Rosie was not yet born when slavery existed in Memphis, but she would always moan joyfully in church, as though she had witnessed the first Juneteenth. It was clear when the spirit possessed her. She grunted more loudly than anyone else. Oh, that’s Grandma, Rose thought. She’s happy now. She’s got the Holy Spirit.

It was Rose’s grandfather who told his wife that the girl was in the living room with a stranger. They had flirted from opposite ends of the sofa until Rose accepted the boy’s slow departing kiss. That same evening, Rosie surprised the girl when she was changing for bed. As she recoiled from her grandmother’s blows, Rose thought of herself as an abused housewife, so wholly bound to her captor that she started to feel indistinguishable from Rosie. Would she ever escape her grandmother’s orbit? Rose bathed the woman, laid out her church clothes, and had nearly the same damn name.

“What are you doing with that man?” Rosie demanded. The worst thing the girl could do was lift her arms to protect her face. Rosie’s force increased each time the girl tried to shield herself from the blows.

The old woman’s rage pushed Rose Percita away. Her dreams of Howard University and Tennessee State receded. In Nashville, the navy recruited Rose before the sisterhood could. She gave them her loyalty and hoped they would be gentler than the marine corps or air force. Boot camp and a nearly fatal swimming test were her first obstacles. She was posted at a naval station in Arlington, Virginia, as a stringer photographer for a navy paper. Over the next four years, few aspects of life on the base escaped her notice. She and her sole colleague, a white man from North Carolina, ran the publishing operation—“a cute little thing up on a hill,” Rose would later call it, a world of their own.

The delight of developing film and watching outlines take form on the photo paper kept Rose’s mind active.

Clubs for noncommissioned officers and enlisted men adjoined the photo lab. One captain, a surgeon at Walter Reed Army Medical Center, charmed Rose. He would not let the usual rites of courtship stand in his way, however, and so he tied her up and “took it.” It was her first time. Rose could not hide her “little watermelon” for long. Her honorable discharge in 1963 stranded her again, as a twenty-year-old. She was an expecting mother with no income and no roof. One of Rosie’s daughters, the girl’s aunt, lived in Detroit and agreed to take her in. The aunt was just as mean as Rosie. Rose forgave it but could not live with it, and she fled to the home of her uncle. She then met and married a kind man, naming her son after him: Bernard Waldon, Jr. They called the baby boy Barney.

 

Rose Waldon. Photograph from the Albert B. Cleage Jr. Papers, courtesy of Kristin Cleage.

***

By 1967, Rose Waldon had been in Detroit for a few years, but she still could not afford to buy herself a washing machine and dryer. She would often take her three-year-old son to the laundromat with her. A man approached them one day by the laundromat entrance as they were walking in. Was he some kook? What did he want? The man introduced himself as the assistant at an artist’s gallery. He made a claim that Rose would start to hear more often in the North: he told her that she had a memorable face.

It was true. Her jawline was sharp and her cheeks reflected varied gradations of light. Each of her dimples was a shallow depression. The assistant asked Rose if she would like to model for a mural of a Black Madonna and child at Reverend Albert Cleage Jr.’s Central United Church of Christ. She did not know what the church was or why this man would think a mother with her child at a laundromat would accept his invitation, but when he explained what the church was about—that it envisioned self-determination for black people everywhere—she said, “Why yes, I would be honored to try that.”

Rose and the artist Glanton Dowdell developed an easy rapport during the first interview at his studio, the Easel Gallery. He was quite handsome with that beard, those wide eyes, and the baby-faced pucker to his lips.

He asked her where she lived.

Not far from the gallery.

Had she done any modeling previously?

She had not.

Well, she might consider it.

Glanton had her sit in the back of the studio as he drew a portrait study in charcoal. The oils came later. Rose was asked to find a beautiful outfit. She had a designer weave a pretty caftan that made it appear as though she moved like water over rocks. Some of their evening sessions were brief, with not much accomplished, Rose thought. But on Glanton’s canvas, she took on a new form. Her face was looking like the sculpted clay busts of Modernist black artists—William Ellsworth Artis’s Head of an African American Woman (1939) or Sargent Claude Johnson’s Chester (1931). The collaboration between the artist and his subject took one month. In the final image, Glanton captured not only some semblance of Rose but also of his earliest memories of growing up in Black Bottom, the poor enclave of blacks and immigrants that had once existed on Detroit’s east side, where the first sights he remembered were the brown legs, worn shoes, and swishing skirts of his mother and grandmother. Those women had “hummed, chattered, and laughed,” alchemizing Glanton’s hunger and want into something more bearable.

Glanton’s Black Madonna was too stocky to be a replica of Rose alone, and when she later walked into Central Church to view this woman who was herself and not-herself, she would observe her dark face on a woman with a “happy” body. It was hard to say who the original woman was or where the artist’s influence began. Was the shawl over the Madonna’s head what Glanton would later describe in his memoir as his own grandmother Annie’s “thick iron gray hair … over a deep, brown face”? Were her lips drawn tight because of Annie’s “awesome quietness” and her aversion to idle chatter? If Annie was in the painting, too, it was because the stories she had told Glanton when he was a child were, the artist wrote, “meant to define me to myself.”

Was Rose looking at herself, or at the mother figure that the women in her own family wished they could have been? Was this what she would look like in her thirties or forties, or was this the person she must try to become? When Rose first saw the Black Madonna, she began to cry, for the first time of many throughout that day. She understood at once the pride that the Muslims of Elijah Muhammad’s Nation must have felt when they grew their own food, as they were known to do in states across the South and Midwest, including in Michigan. The mural brought to Rose’s mind the landscape of a farm. The portrait had the power to sustain.

Rose could not see the future, but if she could have, she would have seen how the hard-jawed Madonna exhumed black people’s memories of their mothers, grandmothers, and other ancestral spirits. She would make people feel that they had seen someone like her before. The Black Madonna had the difficult task ahead of her of reminding black people that they could be united in a single image or purpose that reflected many conflicting selves. She was a divine archetype and an individual unlike anyone else. For all her poise and stillness, the Black Madonna was not static. She looked out, and in her eyes were glints of recognition.

Photograph from the Albert B. Cleage Jr. Papers, courtesy of Kristin Cleage.

***

Throughout history, Black Madonnas from Europe to Asia have usually been understood as alternatives to the norm. In Poland, an ancient Black Madonna icon housed at a monastery in Czestochowa became a beloved symbol of national independence and resistance against invaders. The original icon of Our Lady of Kazan in western Russia was a foot-tall wood painting adorned by admirers with precious stones and said to have inspired miracles and armies. Before the Crusades, the Black Madonnas of the Byzantine Empire were revered outside of the Roman church. The materials that Black Madonna statues were made from—meteoric stone; the wood of oaks, cedars, and fruit trees—were as diverse as the guises she was thought to have taken in various mythic traditions: Isis, Demeter, Saint Mary of Egypt, the queen of Sheba, the bride in the Song of Songs.

The mystery of the Black Madonna’s color had perplexed historians and priests for centuries. Had she been blackened by candle soot? Was it aged wood or paint? Was she darkened by the solar radiance of her love? Stained by soil after a burial, to hide her from Muslims during the Crusades? Few seemed to believe that her blackness made sense, despite her popularity in many parts of the world and the tendency of people to create art in their own image.

Years after Glanton Dowdell painted his mural, some New Age astrologers, spiritually minded feminists, and psychoanalysts inspired by the theories of Carl Jung would regard the Black Madonna as the archetype that best embodied the Aquarian age (though none of these people seemed to know about Glanton’s painting). The Age of Aquarius would be defined by the destruction of dangerous ideologies that threatened the Black Madonna, who for some became the symbol of a fertile, healthy earth. For different Utopian thinkers from the sixties on, the Black Madonna was understood as an enemy of capitalism, militarism, nuclearism, environmental degradation, white Christianity, and white supremacy. Her emergence from the black collective unconscious, when Glanton awakened her from a long dormancy with his brush, sounded the bells of kairos—the appointed time for what Jung in The Undiscovered Self (1958) called a “metamorphosis of the gods.”

caption tk

 

From The Black Utopians: Searching for Paradise and the Promised Land in Americato be published by Farrar, Straus and Giroux this October.

Aaron Robertson is a writer, an editor, and a translator of Italian literature. His translation of Igiaba Scego’s Beyond Babylon was short-listed for the 2020 PEN Translation Prize and the National Translation Award. His work has appeared in the New York Times, The Nation, n+1The Point, and Literary Hub, among other publications.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 03, 2024 07:00

August 30, 2024

Toys in the TV

There is another kind of television. It’s not quite live action, nor purely animated. It exists in three-dimensional space, yet people, in their conventional forms, are absent, and the stories and characters don’t fit neatly into our practical world. It makes sense that we find this kind of television in the children’s category, because that’s where we leave most irrational things. 

Toys, especially ones designed for make-believe play, occupy a similar middle ground. Toys are real objects that you can touch, but they don’t work in the way nontoys work. You have a toy elephant, but you don’t have an elephant. You have a toy vacuum, but not a vacuum. If toys are soft, plush, rounded, and malleable, with holes and faulty parts, so are the worlds we create for them. We might watch this happen on TV.  

Costume

The role of logic in the world of Teletubbies is unclear. Sometimes, the show seems overly dedicated to the principles that structure real life. Po learns that she cannot slide up the slide, because slides are for going down. Dipsy walks away from home, and therefore must walk back again. At other times, these rules are abandoned. Tinky Winky is able to fit a piece of Tubby Toast, a cow-print top hat, a large orange ball, and a scooter all in his small red purse. 

Each episode of Teletubbies isolates a very simple action—one of the basic units of everyday life. The Tubbies look in the mirror, hold hands, or take turns sitting in a chair. There are four of them, the eight-foot-tall creatures, each with a unique color, signature accessory, and slightly differentiated personality. Actions sometimes produce consequences, and conflict (which itself is rare) will only sometimes find a meaningful resolution. When the Teletubbies can’t decide what to eat, for example, they go outside. 

It’s beautiful here in Tubbyland. Like a normal field in the English countryside, but special. Decorated with plastic flowers and dotted with bunnies, the terrain is enhanced with small ski mogul–like hills. The Tubbies live in a grass dome that emerges from a depression in the landscape. Its interior is decorated in a futuristic style, with a toaster, a custard machine, and a control center fashioned with levers and buttons that have unspecified functions. The sky, which happens to also be our sky, is partly to mostly cloudy, depending on the day. If you look far enough into the distance, the grass becomes more muted and brown, where Tubbyland merges into ordinary farms.

Before long, the magical windmill spins, indicating that it’s time to watch TV on your stomach. Each episode, one of the Teletubbies is selected to have a short live-action segment broadcast on their stomach-screen. This is a great privilege and a curse: the honor of featuring the video, but the challenge of having to watch it upside down.

Each of these TV clips shows real-life children completing normal activities. Drawing cacti, digging for potatoes, having a barbecue. After the clip ends, the Teletubbies yell “Again! Again!” and the clip repeats. No, the recording isn’t messed up—the Teletubbies, like children, are naturally drawn to repetition, unconcerned that it disrupts the flow of the episode.

The Teletubbies like to watch us, and we like to watch the Teletubbies. Does it matter that somewhere, deep inside the Tubby, is a human actor (if you can call it that)? On the back of each Tubby is a raised piece of fabric covering up the closure of the suit. The separation between the headpiece and the body is equally obvious. These details beg to be edited out or smoothed. Yet these disruptions don’t point to the human inside the Teletubby as much as they suggest a different comparison: a toy. 

The Teletubby suit itself—lumpy, soft, bulbous—withstands its human interior. It is more toy than human. This is intentional: the four-foot-long Flemish Giant rabbits were selected to make the Teletubbies appear comparatively toy-size. Yes, Teletubbies look like aliens, or babies, but they mostly look like toys. 

Like all toys strewn across a playroom floor, the Teletubbies really do exist. There, in the field, being filmed in front of the camera. The set is real—so real that it was intentionally flooded by its owner after an influx of fans trespassed onto her cattle fields in an attempt to reach Tubbyland. 

And like toys, the Teletubbies are also not real, not distinctly alive, with no place in our physical, human world. The Teletubbies, as we see them, are more than a sum of their parts (the actor, the suit). The hybrid Teletubby mirrors the process by which we animate toys through our imagination—giving them life and using them to test out what things are supposed to do and mean. Hence the logical holes poking through Tubbyland. This is all an experiment—these are just toys. Rules will be picked up only to be put down again. And again, and again.

 

 

Clay

Pingu, the penguin protagonist of his namesake series, lives his life through pure, raw emotion. He is a very bad penguin. Blind to consequences, he acts impulsively, triggering tears, wounds, and scoldings. His major irritants are typical of any young boy: a younger sister who gets too much attention, rules, bullies, the seaweed he has to finish before leaving the table. What is not typical of Pingu is that he’s made of clay. 

Specifically: soft, matte plasticine with the texture of fondant. Few things are made of clay, but at the same time, clay can be made into anything. In Pingu, this means: tables, chairs, planks of wood, igloos, mailboxes, sleds, red balls, popsicles, lollipops, fish, fishing poles, hats, accordions, barrels, baskets, pillows, popcorn, packages, straws, stilts. A world made from clay is not realistic (everything has rounded edges), but in many ways, it is preferable.

In the South Pole dollhouse arena where Pingu’s dramas unfold, things stretch, bend, spread. The world we live in doesn’t really move like clay, but when it does, here on the screen, it moves better. It feels good to hold clay, to squeeze it, roll it, flatten it out, break it apart. It feels good to watch clay move like this, as if my hands were inside the screen. Clay needs human touch to warm up before it changes shape. Pingu needs our warm hands.

Meanwhile the characters speak in Penguinese, an uninterpretable language that sounds like talking but doesn’t say any words. Only the sensory qualities of language remain. It’s surprising how well this works: full exchanges decipherable only through tone and gesture.

It turns out that clay is perfectly suited for slapstick comedy. Pingu sleds down the hill so fast that he crashes inside a snowman—we watch the base of the snowman stretch as he tries to push himself out. He flips over his fishing hole like a Slinky, catching his friend Robby the Seal stealing his fish behind him. Luring the seal out of the ice hole with a piece of seaweed tied to a string, Pingu chases him by rolling his entire body into a perfectly cylindrical ball. When Pingu falls onto the ground, he flattens on impact.

Animators call the freedom of movement in claymation “squash and stretch.” Characters change shape as they move. This kind of stuff happens in cartoons all the time, but the effect seems more extreme in three dimensions—in the clay that we can feel in our hands. 

Other fictional worlds limit their characters’ expression to movement of the eyes, mouth, and limbs, but Pingu characters emote with their whole bodies. When Pingu is surprised or overwhelmed, his body melts into a puddle. When he wants to intimidate someone, his torso stretches and his shoulders expand. His signature expression, “Noot Noot,” erupts from his beak as it stretches into the shape of a trumpet, expressing a range of extreme emotions from excitement to anger.

Though exaggerated, the reactive morphings of Pingu’s body never feel unrealistic. Emotion has a tendency to manifest physically. Emotion is a kind of exaggeration in itself—it stretches, it shrinks, it melts into the ground.

Pingu’s mischief brings consequences, then tears. Fat, white, opaque tears that rest for a moment on his face. Again: sadness is physical. Clay is soft, but not because it is gentle. Clay has a quality of softness that promises flexibility. The opportunity to be something, and then be something else. In the next few frames, tears roll away. Pingu bounces back.

 

 

Hands

Cookie Monster was discovered, in a way, on a game-show segment in the first season of Sesame Street, called “The Mr. and Mrs. Game.” A blue monster and his wife appear on a game show. His voice sounds like a used car salesman’s. When they win, they are offered the choice between ten thousand dollars, a new house, a three-week vacation in Hawaii, or a cookie. He chooses a cookie, and there’s no coming back from that.

Cookie Monster would not consider his timeless bit a bit. After all, the only way Cookie Monster can understand his world (the number three, the moon, the word there) is by thinking about it through cookies (three cookies, it’s a good thing the moon is not a cookie, there are cookies there). To the librarian’s dismay, he is unable to request a book without also requesting a box of cookies. His letter to Santa says it all: two dozen coconut macaroons, a pound and a half of “figgy newtons,” four dozen oatmeal cookies, banana cookies, chocolate-covered-marshmallow-with-jelly-inside cookies. He has to stop there because he has become so hungry he has eaten his pencil. 

It takes two to “animate” Cookie Monster, who is a live hand puppet, unlike a rod puppet (Elmo) or a wearable puppet (Big Bird, Snuffy). Cookie Monster is also referred to as a bag puppet, which seems right—he is basically just a giant bag. One puppeteer uses both of their hands, one in Cookie Monster’s head and the other in the left arm, and another puppeteer controls his right arm. In review: Cookie Monster’s hands are human hands, his arms are arms, but then his head is also a hand. “The hand speaks to the brain as surely as the brain speaks to the hand,” you can read in a book called The Hand.

Puppets are fidgety. This has a physical explanation, because a human arm and hand have more mobility than a torso and head. It’s also a coping mechanism, making up for the absent faculties of facial expression and body language. 

Cookie Monster flaps all over the place, repeatedly showing us the dark hole that is his mouth. No one’s face moves like that, which makes sense because what’s moving is actually a hand. Cookie Monster is grabby, catchy, punchy. It’s not a coincidence that these adjectives also describe actions completed by a hand. 

In another children’s show, Oobi, the hand-mouth relationship is interrogated. Instead of placing their hands inside the puppets, the puppeteers’ hands function as the puppets themselves, with the sole addition of a pair of glass eyes. Picture a puppet, but naked. These puppets can do all the typical kids’ show things—play, explore, navigate simple conflict. They can also do all the typical puppet stuff: talk, look around, move up and down. The thumb sometimes becomes an arm, or a hand, scratching the side of the head in confusion. The mouth of the characters takes a break from being a mouth to become a hand and carry something—say, a toolbox—into the scene. We have decided, with certainty, on what our body parts can do for us. But then we find it’s easier to relate to a mouth that is actually a hand than to a mouth that is truly a mouth. 

Something is off: these characters composed of human flesh feel more alien than the matted blue Cookie Monster. With a ratty, loose bag over his head, Cookie Monster looks like a well-loved toy. His movements are not dissimilar from those of a toy handled by a child, its body grasped and shaken around to imitate speech during play. Would you call eating all the cookies a character flaw? Cookie Monster might think about this, and then shake his head no. Which means that someone, under the blue fur, is waving goodbye, or maybe hello.

 

Isabelle Rea is a writer who lives in New York.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 30, 2024 07:23

August 29, 2024

Le Bloc: An Account of a Squat in Paris

The squat. Photograph courtesy of Benoit Méry.

People stood out front as if waiting: smoking, talking. Of consecutive sets of doors, the first one bore a monogram in stenciled capitals: B-L-O-C. A grille resisted lifting, sticking. Just inside was a foyer, at the back of which stretched a crescent-shaped desk referred to by squatters as the Accueil, “reception.” Watch was kept. Behind that desk a crank could operate the grille.

“This is a building of the people,” the squatter Dominique, who had worked construction, told me, referring to its history as a public health agency and its suitability for heavy use. Hard floors swept clean. Banks of cabinets, their material a blond composite, lined the halls, which at rhythms of their own let onto rooms that had been government workers’ offices. These doors, green frosted glass, shut with a clang. They kept in the warmth of space heaters. Open, they let smoke and music circulate; they aired disputes. A squatter who was a woman—women were a minority at Le Bloc—drew my attention to gaps in the fabric or paper stuck up to cover certain doors. People liked to see feet coming in the hallway, company, warning. Each door wore a padlock.

Living quarters in this way took up the aboveground stories, thirty to thirty-five offices a floor. Into bathrooms, which variously came with pairs or rows of sinks, sitting or squat toilets, and mirrors, squatters had built showers. At least one room per floor served as a kitchen, but all did not have kitchen fixtures. The kitchen on the second floor, though it was much used, lacked a sink. A squatter who lived on the third floor told me they’d had, on that floor, to padlock the kitchen. Reputedly clean, it attracted the messier residents of other floors. After they finished making messes on their floors, they came and made a mess on the third floor. Though he characterized the padlock as a necessity, it embarrassed him, as the proper role for a squat, by which he seemed to mean its default action, the direction of motion within, was to open, he said, not close.

Hallways wrapped the building, graffiti serving as street signs. In a stairwell, French words for “Live Fast Die Young” marked off the third floor; a death’s-head labeled the basements. At least one of the artists spoke of signing pieces “Le Bloc” in the hope of getting work piling up to cohere into a movement, and while I don’t think this plan gained traction, the will was genuine; some artists developed a memorable brand: a skull and crossbones below which unfurled the legend, in English, LE BLOC SONS OF ANARCHY.

They had at least one motto: Tu dors t’es mort, “Sleep and you’re dead.” This was explained to me as a challenge, serving to encourage participants in a shared project of sleeplessness, and as a constraint on behavior, to dissuade them from falling asleep just anywhere.

On the ground floor was a gallery in two devoted rooms. Caravaggio had worked before with some of the artists in residence at Le Bloc, and the squat’s management was meant to take a cut of sales.

The first basement level, called the moins un, was used by the squatters for building-wide meetings as well as public-facing open houses. It surrounded a patch of greenery, the base of an atrium within which a disco ball had been suspended to cast, on sunny days, a fractured light. Picture windows contained this, a garden at the squat’s core.

The −2 was low ceilinged, utilitarian. Ducts snaked, silver prisms. DJs set up there, parties spilling over, and I heard some people even lived two stories deep.

The −3 had been a parking garage, as had the −4, where during the building’s occupation runoff of its every leak would end up, black pools.

According to the documents of their eviction suit, the squatters’ entry had been forced. But judges tasked with the case all failed to investigate the nature of this break-in. And the squatters maintained otherwise; as for other assertions about Le Bloc this one’s greatest value did not lie in correspondence to historical reality. “A trade secret,” one may have said.

Sometime in December of 2012 their neighbors, perceiving the occupation, alerted police. A bailiff stopped by, taking names; now it was 2013. Out of perhaps two hundred squatters (they gave higher estimates too), thirty-six at the most were, by the time of their court date that June, named as defendants. The bailiff, in the proprietor’s pay, was motivated to give a low head count, as one of the squatters explained to me; this one, in any case, did. A far underpopulated occupation was harder to defend, seeming less reasonable to the judge. As there might be damages to pay, squatters, for their part, considered it strategic to feature as defendants those of them who were insolvent.

With other first arrivals Caravaggio invited artists, everybody. The building’s occupants referred to its square meterage, a brag: “seven thousand,” “eight thousand,” they said, a figure that, reported in documentation of the later renovation, was, very precisely, 8,186. They developed a sense of themselves as historically important; when squatters called Le Bloc the biggest squat in Paris, one tended to believe them. When, somberly, a young artist called it the biggest in Europe, I understood her to be referring to the eviction, the year before, of the massive Tacheles in Berlin. (I was interested to read in promotional materials for a concert at Le Bloc the contradictory claim that Forte Prenestino, a squat in Rome and one band’s home turf, was in fact the biggest in Europe.) About Le Bloc’s early days, about its parties, I would hear even years later claims that struck me as outrageous; there was one about a sponsorship by Red Bull, the corporation, said to have installed dispensers for its product free of cost on every floor. Red Bull did not respond to my requests for comment; I was ready to forget this claim entirely but then found mention of Le Bloc in an article about Parisian nightlife on RedBullMusicAcademy.com, apparently a hub for sponsored content. The title of the French article dated September 2016, three years after Le Bloc’s eviction, translates to “A Permanent State of Party.”

Not every artist working at Le Bloc would sleep there. Many simply kept up studios in a range of disciplines. 3D printers filled one; jugglers practiced in a basement room. A craze built for a photography style referred to, in English, as light painting that, over the course of a long exposure, left the subject swaddled in strands of color swirling as if at that person’s command. So they set about immortalizing each other. A sculptor made installations out of Le Bloc’s trash. Preeminent were the graffiti artists, understood by squatters to be well known in graffiti artist circles. Empty cans stacked artfully into a grid were sprayed with paint, contributing another oeuvre. Despite the rate of repainting, certain murals were left alone by unspoken agreement. Despite the heterogeneity of expressive practices and a certain factionalism within the building, it was rare to see tags sprayed to deface a finished mural.

Beneficial, for any squat, was having neighbors on its side. Neighbors of all kinds were understood to side with artists. The squatters of Le Bloc, as early as January, distributed flyers, letters describing their practices. The −1 partitioned into alcoves in which these residents could exhibit even as it allowed for a view of the group: paintings, knots of musicians, “wellness” activities. An activity for children was set up, fans crowding heaped balloons that made them jump.

Some squatters from Le Bloc would have it registered, enabling the entity, and themselves really, to accept donations. Crucially, in collecting unsold food from supermarkets, this organization’s members would be able to ask the employees for leftovers directly rather than dumpster dive. A woman from the second floor went early in the morning, wheeling a shopping cart to be unloaded in a hallway near Reception. Free for the taking: yogurt, which stays good long after the date; packaged meat and sandwiches; vegetables with skin in such condition it would give way at a touch. Heads of lettuce crowded a cabinet opposite the second-floor kitchen, peeking out.

Thus the association Le Bloc was incorporated after several months of occupancy in a “declaration to the prefecture of police,” which squatters filed with that prefecture on May 28, 2013. Le Bloc, according to this appealingly breathless founding document,

responds to the flagrant lack in terms of [sic] artistic fabrication; cultural, social, and technical exchange; Le Bloc must respond at top speed to the recurring and endlessly unsatisfied needs of local artists and technicians in terms of spaces open to implementation, to creation, to information technology, and to practices in every discipline of artistic, technical, cultural, and social research.

The prefecture of police, as was standard, promulgated this notice, duly publishing it in a registry that June 8.

Wednesdays in the second-floor kitchen, volunteers and at least one salaried worker making up a “Squat Mission” of the NGO Médecins du Monde (“Doctors of the World,” spun out of the better-known Doctors without Borders) held office hours during which they gave advice and helped the squatters with their chores of paperwork. A common problem was that of domiciliation administrative, the address where, still today, a homeless person can receive the documents so important to the French welfare state. Addresses were available; you did have to know about them. A foreign woman with a toothache was advised to have it checked out by any means at her disposal.

Despite resorting to the state in such cases, or because the squatters knew the processes of recourse intimately, they were triumphant in describing social services that they provided to subjects the state couldn’t help, beating it at its own game. Housing was just the most obvious. They spoke pointedly about the irony they identified in a health agency’s shuttering of a building so manifestly able to serve as emergency shelter. That the agency had left behind archives of private data, health records, seemed to these squatters final proof of a fundamental indifference of which they’d always suspected their political leaders.

They had begun making their lives there around the time of a date in December 2012 coinciding with the 5,125-year cycle of an ancient calendar, widely reported as a “Mayan apocalypse.” The forecast was, for these squatters, the stuff of shared jokes. Le Bloc had begun at the world’s end, they would say. The squat picked up where the world had left off.

More often they spoke of “competences,” what each of them could do. During the first of weekly meetings squatters introduced themselves, I later heard, by tallying their skills, suggesting to the group that anyone interested in picking up a skill—screen printing, say—should come see them. I heard a squatter worrying, conversely, that the community was unable to properly to care for individuals who might, this squatter felt, require psychiatric attention. They lacked training, were “not social workers.”

Among themselves, they encouraged communal meals: they all liked to eat and drink well, and it was, in the same squatter’s opinion, shutting oneself in that led to violence, madness, all that which began in overreaction.

Voices swelled in halls, the glass doors grating. Fluorescents buzzed and flickered.

Caravaggio, who spoke in the accent of the suburbs (a way of speaking he adjusted for the benefit of my understanding, automatically correcting himself when, interviewed, he used slang), at last told me his work at Le Bloc wasn’t all “social” or charity. “If I hadn’t opened this,” he said, “I’d be in the street. And so would my buddy over there, and my other buddy”—the litany became joyful—“and this young man wouldn’t have any place to work …”

He was fat, a round face split by his laugh. My tape is messy with the voices of some friends of his and fellow squatters as he gamely let them draw out his responses. We sat at a table in a hallway, these others helping advance a discussion of incarceration to which Caravaggio, getting laughs, contributed harrowing tales, for my benefit pausing to gloss differences between the French prison system and the American. Of bystanders, he demanded hashish or tobacco. When I asked about children at Le Bloc, he shouted obligingly down the hall: “Mehdi, is your little girl around?” Apparently she wasn’t, but a man emerged, presumably Mehdi, and, letting out a wet laugh, started talking to both of us about something else: a history he shared with Caravaggio in “trashy” squats (à l’arrache) that meant the two men, finding themselves among “artists” at Le Bloc, were upwardly mobile, for them another occasion for hilarity. In the halls Caravaggio fielded and made requests, responding in Spanish to a woman who complained in Spanish that she had no money. Men interrupted our interview frequently to ask about a job on which, apparently, he was lead. Mosquitoes were breeding on the −4, where the pools of Le Bloc’s effluent had opened up and stagnated. Someone had set down plywood, bridges. A wall was fleshy with the eggs. The men would haul sacks of cement to this, the deepest sub-basement, where it was dark as well as swampy, and fill in the plashes.

“I can come back later if you’re busy,” I said.

“No, no, don’t worry,” Caravaggio said. “You’ll come with, and we’ll keep going. We’ll just be doing some construction work, and you’ll ask us all about what it’s for.”

It was understood in other Parisian squats that within superlatively populous Le Bloc, certain men enjoyed authority. Caravaggio did, for having opened the squat; so did others, for reasons less immediately clear. Useful to an understanding of Le Bloc is that many of the other squatters found these men intimidating. All called them tontons. The reference was to Les Tontons flingueurs, an old flick whose title is rendered in English as Crooks in Clover or Monsieur Gangster.

At Le Stendhal, gossiping, I brought up the matter with a squatter who told me delicately that while Stendhal squatters believed in direct democracy, Le Bloc had a more “representative” model. Visibly tontons commanded authority in settling fights. At one of the building-wide meetings that took place weekly they stood together to announce a rent hike, fifty euros a month to sixty.

The squatter Le Général said in the tontons’ defense that going to open up buildings did eat up resources. Scouting vacancies, they paid for gas. They had to buy brooms, a video projector, those sacks of cement, Caravaggio told me humbly. Another tonton said that a police informant warned him, once, about how tontons would get in real trouble if ever they made money off a party. The cop would’ve hated for that to happen. “He was a subtle cop,” the tonton added, not like other cops.

Caravaggio, orchestrating introductions—“In France, we give bisous, kisses, even to the boys”—brought me to this tonton’s room, on the fifth. In the association’s founding documents, some squatter had bestowed on “Big Vincent”—the very tallest of Le Bloc’s Vincents—a title. Caravaggio, for my benefit, used it, addressing Vincent as Monsieur le Président.

“You’re looking for how this place is organized?” Vincent said to me. “You’re looking for a unicorn. The problem is that the people here are marginal. They’re here because they reject rules. That’s fundamental. So it’s impossible to make up rules specially for these same people.”

“We make rules,” Caravaggio said, “but a minimum.”

They relaxed, eventually joking between themselves, men, about certain women at Le Bloc. I had a hard question, about the resolution of disputes. “On the subject of management,” I said, “someone mentioned a kind of internal court.”

“Oh yes,” Vincent said quickly, “that’s us, we get together at night, we go to the −4, and Le Général …”

I cut in, alarmed. “The −4?”

“But of course. You want to wale on somebody, better do it down below. It’s more discreet. It’s every Thursday night, this get-together.”

“He’s joking,” Caravaggio said, uncomfortable.

But I would have it confirmed by another tonton, by two tontons, that such a body did exist, created in response to complaints the squat’s government was insufficiently transparent.

***

The building’s size was a point of pride that many of them held in common, but it was not the only one. Caravaggio, early in our interview, rattled off the squat’s constituent ethnicities, in his brag an echo of that value shared with corporations. Squatters made appreciative reference to Le Bloc’s multiformity. Their origins were various and included Algeria, Chile, Côte d’Ivoire, Ghana, the overseas departments of Guadeloupe and French Guiana—which I will call by its name in French, Guyane, so as to avoid that possessive—Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Mauritius, Mexico, Morocco, Romania, Senegal, Spain, Togo, Uruguay, the U.S.S.R., and, even before my arrival, the U.S.

I kept hearing women at Le Bloc were treated well, a claim that gave itself the lie in its very syntax (in the cordoning-off of women and the looming question of the subject, a potential aggressor to whom cover had been granted). Still, though the tontons were not, in my woman’s experience, bien-pensant regarding gender, one French artist transitioning while living at Le Bloc felt well there. A few of the others, given the chance to correct a bailiff on the matter of the artist’s pronouns, did so with apparent eagerness.

Here and there lived an otherwise homeless Frenchman taken in by tontons some years previously on the conditions that he quit drinking and do the dishes. A petite, emaciated man with a beard ending at his chest and tons of bracelets, he was called Jesus.

One tonton, a thickset, dreadlocked Frenchman, unnerved me by only very late in my reporting addressing me in English that was perfect, even posh. Of some other tontons, he said: “The problem is that these people have trouble communicating, so they’re just going to get upset and smash people up, and I don’t think it’s the proper way of doing things.” He had gone to boarding school in Kent, he explained.

A Frenchwoman in her twenties from the suburbs had grown up working with the Red Cross—her mother ran a local chapter, she explained—and raised money steadily, at Le Bloc also, to fill a shipping container she would send to “Africa.” These parties didn’t happen at Le Bloc, but she threw fundraisers.

A more senior Frenchwoman, a painter, explained while clutching a portfolio of her work that a grandfather of hers had helped lead the French Resistance during the Second World War. Out of the direst necessity his children were split up and hidden. The squatter’s mother, given away to a provincial family, was brought up to make a living by competing in motorcycle rodeos. In consequence the other siblings, placed in higher-class homes, came to reject her. The squatter, who was living on the second floor of Le Bloc, told me in conclusion that not long before she’d met a cousin of hers, a rich man, because he was trying to buy one of her paintings.

Not sure I believe any of this, I noted.

Myths of Paris came to roost at Le Bloc as they did at other squats, as if squats were the city’s unconscious. Three boys nineteen years old arrived from Italy to launch careers as painters. Le Général provided secondhand canvases, white paint with which to blank them. Previously the teenagers had stolen their canvases from 59 Rivoli, the municipality-owned “after-squat” on the rue de Rivoli, they told me. At Le Bloc, they slept in one of the ground-floor galleries; it looked as if a family of swans had molted. While their French was just okay, the English spoken by these Italians was very good: after they told me they wanted to live in Montmartre, haunt of the cubist Pablo Picasso, I asked—I thought reasonably—if they wanted to recreate la bohème. “Not recreate,” a boy said. “We are la bohème.”

A Mauritian man living on the fifth floor was a kind of lapsed philosopher, having been through too much schooling to content himself with any job; a woman about my age, white, French, explained she lived at Le Bloc having failed a course of study in the philosophy of art. A white Romanian woman my age applying to the Beaux-Arts was also a talented acrobat.

It was on the second floor where two men I’d met at Le Carrosse, since closed, had come to live, one middle-aged, one older. They had also lived at Mirabeau, the squat Le Général had opened in an eastern suburb. The older man, who due to a bad leg couldn’t work, was Algerian and had come to France years before for fear of events he explained with one word, terrorism, nearly the same in my language.

On the third floor lived a Moroccan musician, a performer in the Gnawa tradition. He had few possessions apart from his instruments, the most important of which was the gimbri, a tall, three-stringed lute of camel skin on which the man lavished attention. By hand he sewed a strand of cowrie shells onto its strap, sequined and red.

Also on the third lived “the Russians,” as they were called in aggregate, though one had been born in the part of the U.S.S.R. that became Belarus; I had known them, musicians, at Le Carrosse.

For a few days a man from Germany slept in a basement, apparently uninvited; he regaled me at the very first question with tales so violent I wished I’d asked nothing, about fights, acts of sabotage associated by him with some kind of punk scene. A musician and artist from Guadeloupe who was Black referred to the German as a “white Rasta,” because of his dreadlocks.

Many squatters referred to the inhabitants of the fourth floor, which was majority black, as “the Rastas” even if not all of them identified that way. (One who did gave me his business card; he sold food. Others sold posters, Judaica. A band from Jamaica visiting Paris stayed at Le Bloc, also Rastafarians; reggae groups performed on the −1.) Vicious rumors would spread about a Guianese man living on this floor who’d take it upon himself in meetings to question the tontons’ management, calling it racist. He was said to have padlocked a shower—he may have been the one to build the shower—and sold, subsequently, copies of the key. Also alleged was that on that floor rooms were rented out to new arrivals in France, Senegalese men maybe, many to a room in any case who couldn’t access other housing when they wanted, the story went, for immigration documents.

Because of the seriousness of these allegations, I looked for the men, and yet I didn’t like finding myself in that position, of hunting. (Separately I met at least two Senegalese men living at Le Bloc, one called Suleman and another, Action, his DJ name; both had, I thought, immigrated long before.) Very late, as the date of the squat’s eviction—December 6, 2013—was approaching, the fourth floor emptied out. Standing in its eerily calm hallway with my research question I called a Bloc squatter I’d met at Le Carrosse, a Japanese musician whose passport, even that, had expired, and learned he, at least, had left Le Bloc for this reason.

The beauty of Le Bloc was not that it took in everyone but that it took in anyone; one of its failures was that it could not take in everyone. In October of that year, a ship sank off the coast of Lampedusa, Italy; a large number of passengers died. The press identified them as undocumented migrants from African countries and, after that fashion, too late to do them any favors, set them down in history. Casualty counts—“more than 100 … including three children,” an “estimated 300,” “at least 130,” with “200 … unaccounted for”—did not discourage, by any burst of clarity, the public complacency. A few dozen or hundred got away from the wreck. I stopped by the squat Le Stendhal, where an artist from Taiwan, someone else who’d overstayed in France, marveled at the difference, stark enough, between her own predicament and that of the passengers. “I feel very guilty, because I know a lot of illegal immigrants who risked their lives to come here,” she said in English. She spoke little French and confided in me by reason of our shared language—one strangeness we shared. “I just took a flight, and I stayed because of my curiosity.”

This essay is adapted from Precarious Lease , to be published by Rescue Press this October and by Fitzcarraldo in January of 2025. 

The author of a previous book, On Your Feet: A Novel in Translations, Jacqueline Feldman lives in Massachusetts.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 29, 2024 07:02

August 28, 2024

A Rose Diary

The rose bush farthest to the right. Photographs courtesy of the author.

April 12, 2024

I live on a mountain and am surrounded by mountains and last year I planted five rosebushes. Last year I dug five holes and it took a few days because the ground is hard where I live and it is full of bluestone and other rocks. In the old days they made use of the rocks that they found when they were digging into the ground. They built walls of bluestone to keep the cattle from going past the property line and you can still see many of these walls today and there are even some of these walls on my own property. These days the rocks are not useful to me at all and they were a big nuisance to my digging. Once the bushes were in the ground, four out of the five bushes from last year bloomed once or twice, and they had some nice flowers but it was nothing too spectacular. The blooms were small and the flowers were plagued by bugs and beetles and slugs. The beetles were the worst of the pests in the way that they crawled and in the way that they chewed on the petals. The blooms barely smelled like anything at all. The bush all the way to the right never bloomed and its leaves stayed small like fingernails. The lack of frequent blooms made every bloom feel like a gift. Now these bushes are more established and it is their second year. With another year come more established roots and with more established roots come more frequent and beautiful blooms. All of the rose experts and all of the expert rose gardeners agree on this.

I prune the five bushes from last year down to the minimum. I take my clippers and trimmed off any long leftover shoots or old growth that shows signs of disease. This will help the bushes conserve energy and produce healthy and strong shoots. The five bushes from last year look like five bunches of sticks in the ground. This season is sure to produce beautiful blooms.


April 13, 2024

Last year I planted three English shrub rosebushes and two hybrid tea rosebushes. This year I would never plant a hybrid tea rose. I know now that hybrid tea roses are tacky with their supermarket physique and their lack of a formal aroma. The hybrid tea rose is a Valentine’s Day card from the Dollar General and the hybrid tea rose disgusts me.

Instead I will plant four new English shrub rosebushes. The English shrub rose is closer to an old garden rose or even a wild rose than a hybrid tea rose or God forbid a floribunda. By the mid-to-late nineteenth century nobody in England was that interested in old garden roses and roses that looked wild or rough. Most of these old plants would bloom only once a year, which was not enough for the greedy Victorians, who wanted fat roses to put on their tables and on their dressers. The hybrid tea rose was created and when most people see a rose in a romantic comedy they are probably looking at some version of a hybrid tea rose. Hybrid tea roses bloom many times throughout the season and they can be bred in a large variety of colors, which was very impressive to the gluttonous Victorians and their French counterparts. What the hybrid tea rose gained in abundance it lost in charm and in romance and in fragrance. Most hybrid tea roses don’t smell like anything at all. The old style of roses fell out of fashion and gardens were filled with hybrid tea roses and their demented and mutated siblings. Roses started to look less like something Rilke would cry over and more like something Oscar Wilde would use as a pattern on his silk smoking jacket. Luckily, sometime around 1950, another British guy said enough was enough, and David C. H. Austin started to work to cultivate roses that bloomed more than once a season yet had a strong and decadent fragrance and looked and felt more like an old English garden rose. Thanks to Mr. Austin these roses are now widely available and beautiful gardens around the world can be filled with roses that look like real roses and the smell of roses can be inhaled all over the world including on my own property.

I preordered all of my roses online in January from David Austin Roses and there is a wonderful variety of amazing and beautiful roses available as well as many helpful guides for planting and care. It can be overwhelming to browse the David Austin Roses website due to the number of choices. I try to stay focused when I am choosing my roses and I try to not think too hard. I try to just trust my gut. In mid-April, the roses that I preordered are delivered bare-root and when you open up the box it looks like you were mailed a box of wet sticks.


April 18, 2024

It is cold where I live in April and where I live there can be snow until May. The sky is still winter blue like a polished stone. It is remote where I live and twenty minutes down the road is the road. I am leaving town for a month tomorrow so I must prepare the bushes from last year and plant the new bushes for this year. Normally I would not dare put new roses in the ground until the end of April as there is still a possibility of frost, but I will have to take the risk. Four of the bushes from last year are sending out shoots and one of the bushes might be dead. The roses from last year are planted right to the right of the house in a patch of grass just past the driveway where you can hear the creek that is a few feet away. The creek water is freezing and fresh and on early-spring days you can smell the moss on the rocks all warmed up in the sun. I spray the bushes from last year with a pesticide and I sprinkle some fertilizer around their roots and now this year there will be no beetles. Their roots are surely more established than last year.

I walk up the hill behind the barn and I dig four new holes and it is hard to dig because it almost seems like half of the ground is rock. My shovel makes a clinking noise against the big rocks and I have to find ways to use the shovel as a lever to get the big rocks out of the ground. I dig the holes and I do it quickly because it might rain later and I don’t want to dig in the rain. In each hole I put one of the new roses and I fill the holes with a mixture of dirt and fertilizer. I pat them around their base. The roses that I selected for this year are either purple or pink. They will establish their roots and if I am lucky they will give me a bloom or two and next year they are sure to produce even stronger and more beautiful blooms as long as they make it through the winter.

 

April 19, 2024

A late-season frost.

 

May 25, 2024

I am back in town and watered all of the bushes from last year which all look great except for the second bush from the left which is dead. Last year the bush second from the left produced more flowers than any of the other bushes and as a result it probably didn’t establish strong enough roots because it was too busy showing off. It was a hybrid tea rose and showing off was in its genes. The other four bushes from last year look great and they are leafing all around and I am sure that I will see buds soon. The leaves emerge from the shoots tiny and a dark red color and after a few days the leaves turn into a regular size and green.

The new bushes from this year are also putting out shoots and they are leafing. I water all of the bushes from last year and then I bring the watering can up the hill and refill it until all the new bushes have nice and moist soil to encourage their growth.

 

May 26, 2024

Lilacs bloom and they fill the air with lilac breath. I never knew I had so many lilacs.

 

The bush the second from the right.


June 4, 2024

I like roses because I know what they are. A white rose for a funeral and a white rose for a wedding. A red rose for a sentimental date. A dozen for an anniversary or a job well done. Roses are secret but they aren’t hiding anything. During the nineteenth century some Victorians would carry floral dictionaries. The chubby little Victorians would send floral messages to each other to decode. A bouquet of buttercups and basil and dill would say that I think you are childish and that I hate you and that I lust for you feverishly. Azalea and oleander would say that I want you to take care of yourself and that you also better beware. An arrangement of bird’s-foot trefoil would say my revenge is coming passive-aggressively. A green carnation meant that you were a homosexual. You don’t need any knowledge of floriography to know what a rose means. You know what a rose means now and you would have known what a rose means then. The history of the rose is in every rose. A rose by any other name would smell as sweet but it wouldn’t be a rose. I love roses and the way that they bloom in abundance with their smells that make you stop. I love their wilting and their life and their death. I love roses and when I am lucky, in my garden, roses bloom.

 

June 7, 2024

Buds on all four bushes. The dead bush doesn’t bud and it is obvious that it will never bud or bloom again. Soon the buds will burst from a bud to a rose. The burst is not fast, it is slow. It is sudden. A morning and a slight chill with the sun at full volume. The rose appears suddenly and it does not appear quickly. It just appears and one morning it is there. For now it is slow.

 

The bush farthest to the left.

 

June 10, 2024

Flowers half-open this morning on three bushes. A half-opened rose has the strongest scent. The first bloom smells the sweetest and the first bloom of the summer smells the most of all.

 

June 11, 2024

Lots of wind and rain today. A storm like this could ruin the bloom of an entire garden. The storms come fast where I live. It will be dark and quiet and then you will hear the rain fall on the roof and it will sound heavy like crab apples. The clouds get trapped in the mountains and the mountain holds on to the clouds and the clouds spit their shower and the bushes drop their petals. I look outside and the storm is plundering the garden. Petals have fallen and are wet on the grass.

 

June 16, 2024

The most durable rose. The best climbing rose. The rose with the strongest scent. The best rose for health. The most colorful rose and the rose with the most red color. All the expert rose gardeners discuss these things on internet forums and in the comment sections of online rose nurseries. They discuss them but can never agree.

 

June 22, 2024

Bushes still blooming even after the storm. New flowers on every bush except for one. The bush the farthest to the right has only stunted buds. The flowers inside will never open. Last year it didn’t bloom either. If it does, the color of the petals inside will be a surprise. The bush might just need more water.

 

June 29, 2024

Each bush smells sweet in a different way, like different types of pie in a row of windows.

 

The bush the second to the left.

 

July 2, 2024

The bush with the stunted buds has bloomed out of nowhere. The dead buds were not dead, they were just dried-up. They only needed some good rain and now the buds are blooming in a vibrant orange. The orange of the bloom gets lighter as the petals go from the middle to the outside of the flower.

 

July 6, 2024

There is no bloom and the bushes just look like bushes. The flowers all died or their petals fell off and got eaten by bugs and beetles. You wouldn’t even know that they were rosebushes if you didn’t know better. It is now in between blooms. When you are in between blooms you don’t know when you will next see a flower and you feel guilty for taking the last flowers that you saw for granted. It could be weeks before the next bloom and it could even be a month. It could also be just a handful of days. The crab apple tree that hangs near the rosebushes is filled with small crab apples the size of grapes. They are too small now but in the fall they will be a small and normal size that is good for eating.

When it is in between blooms I look at photos of the roses from last year and remind myself what the bushes could look like if I am patient. When there are blooms I share photos with my friends. My friends say wow, and my friends say beautiful. They indulge me.

If a friend comes to visit the mountain when there is a bush in bloom I will say you are lucky, the roses are blooming. I will show my guest the bush and I will say see, a blooming rose, smell it. My guest will smell it and they will say wow or mm-hmm or so beautiful. My guest will turn and walk inside. Did they smell the rose? Did you smell it? My guests walk inside and pet my dogs.

July 12, 2024

Buds appearing again. A sweet love with a wide-eyed attitude.

 

July 18, 2024

All of the bushes are in bloom except for the dead bush. They all bloomed at once just like a ballet. The bushes by the house are all blooming and even the new bushes from this year have put out a few flowers and there are roses in different stages of bloom. Some just starting and some half-opened and some just opened all the way. The second bloom can make the first look lazy.

 

Walt John Pearce is a writer who lives in the mountains and is working on his debut novel. 

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 28, 2024 07:00

August 27, 2024

Letters from Shirley Hazzard and Donald Keene

Izu Peninsula from Mount Echizen. Alpsdake, via Wikimedia Commons. Licensed under CC BY-SA 3.0.


Usami, Izu Peninsula

November 26, 1980

Dear Shirley and Francis,

My thoughts have been very much with you as more and more reports come in about the earthquake in southern Italy. Of course, I know that you are not there, and that is a relief, but I’m sure you must have friends in the vicinity, and (though the reports in the Japanese press have not mentioned Capri) your house may also have been damaged. I hope that the tragedy, unspeakable as it is, has at least not directly affected you.

I am writing from my room in a building overlooking the sea. It is dusk and the mountains are dark against the bluish-gray sky. It is one of the loveliest places in Japan I know and I have bought a tiny apartment on the ninth floor of a building recently erected on one of the hills overlooking the bay. Today has been clearer than I have ever seen it here. The islands that are normally concealed by mist, sea-spray or whatever it may be, are clearly visible even now. But there is a terrible irony in all this: Japanese seismologists have predicted that the next major earthquake in Japan will be here.

I knew this, of course, when I bought the place, but a combination of oriental fatalism and occidental conviction that such things would never happen to me persuaded me to yield, against advice, to its temptations of having this view available whenever I wanted it. (Now that it is darker there are lights in pockets of the hills, and a train like an immense glow-worm is curling around the bay far below) but the news from Italy has made my gesture seem more foolish than even fatalistic.

My stay in Japan has been enjoyable on the whole, though I discovered that this was the year when, for totally different reasons, friends I had been accustomed to seeing every week became relatively inaccessible, putting me more on my own resources. I had a glorious week in Peking at the end of October that I will tell you about—if you wish, when I return to New York. I plan now to be back on January 18, and I’ll get in touch with you as soon as the worst of the jet lag is over. I look forward very much indeed to seeing you again.

Last night there was a gathering in commemoration of Mishima’s death, exactly ten years ago. I was called on to “say a few words” and to my surprise and consternation I almost broke down, and could hardly keep speaking. What extraordinary things have happened to our friends!

Warmest wishes, Donald


New York

December 26, 1980

My dear Donald—

Your letter took long to come, and arrived only just before your lovely card. I reply with some feeling—not exactly trepidation—of anxiety that I so much want to make known to you how your letter moved me, and may not be able to do that as I wish. First, your thought for our thoughts in the Italian tragedy, which in fact never leaves my imagination. And then your depiction of your own setting, which made your mountains present to me, also in the atmosphere that flows from a loved place. We have spoken about these things, and I remember your saying—writing—in your “Meeting with Japan” that you came to depend on Japan for your happiness and thus to be sure that Japan could console you also for unhappiness. There are many for whom such a place does not exist even in fancy, and part of my own conscious joy in merely being in “my” chosen land is the sense of luck that Flaubert describes on the Nile: of gratitude that one is able to realize all this and look on with that awareness. I think that you, like me, came to this after you were quite grown up, and having enjoyed other places meantime, though not with this particular calm exultation. In my case, the sense of place was scarcely existent in childhood, and was perhaps saved up for the intensified adult pleasure later on.

I have been thinking about going back to Naples and trying to “do something,” perhaps to write an article to draw particular attention to some aspect and so on. We left just before the catastrophe happened. My first impulse was to go back. But Francis is so much against this and indeed I doubt I could be useful. So for the present the idea is in abeyance. Also, it’s true that what I want most—and not just selfishly, or at least the selfishness is not in the simplest form—is to get on with my new work. So here I am, in the coldest days yet known to me in NY, going through the usual Christmas hurly-burly, etc. Of course there are many pleasant things—most of all seeing friends, and then expecting your arrival in three weeks or so (and I hope this letter will get to Japan before you leave). An English friend, Bruce Chatwin (wrote a book about being in Patagonia) was here briefly and particularly asked if we would arrange a meeting with you whom he greatly admires. He is returning to NY in February. He is a charmer and quite a fascinating person, more like a phenomenon that used to exist than a modern man. He is about forty, looks younger, was Sotheby’s youngest director ever at about twenty-four, but bolted from that to “travel” in the old way, for adventures of the mind as well as eye and body and, as Custine said, “to visit other centuries.” Well, will “get hold of him” when he returns (a baleful expression that, I always think). Tomorrow night we are going to Les Carmelites at the Metrop. Opera—a work that by no means meets Ivan’s conditions for suitable opera, but an impressive one I think. Yes, what extraordinary things have happened to our friends, as you say. Ivan’s death remains an unresolved event and—for that and other reasons—unabsorbed in the way that such sorrows usually are. Once in a while it comes over me quite freshly that we shall never meet again, and the same protest rises up at a mindless tragedy. There was an article here on the anniversary of Mishima’s death—I kept it, and shall show it to you if you would be interested. Yes, emphatically, we would like to hear about your time in Peking. Having suffered from homesickness for the east since I left it over thirty years ago, I find it curious that I quite fear any return there. Yet I find I return to it increasingly in my writing.

About the world, the less said the better. We have been in touch by phone with our Neapolitan friends—all intact, but of course greatly distressed by the misery surrounding them. A poor man with large family, whom I have known since 1956, wrote me just now that they survived “con l’aiuto del Signore” the terrible experience, including the worst earthquake, which struck their house and “ci ha costretti, io e tutta la famiglia, a passare cinque notti di terrore e paura, all’addiaccio e in mezzo alla strada.” Well, we have both—you and I, I mean—chosen the earthquake zone. Thank you for asking about Capri—there, they had only “fright,” no damage. It would be a severe fright too, if one thinks of all those teetering crags that are the Caprese landscape.

The usual—or worse than usual—politics go on, and the inexorable false declarations by politicians. Do you remember, in War and Peace, in the phase when Prince Andrei takes up a position on a govt committee and runs around seeing “important” people, how he notices in passing that he did the same thing more than once that day????

Let us meet soon—shall be in touch on your return. We must have a quiet evening here, and “laugh about things that are grave in the suburbs.” Thank you again for your beautiful letter. With warmest new year greetings from us both, and with much affection from Shirley.

 

New York
November 7, 1982

Dear Donald—

The day after my return we did an adventurous thing for New Yorker stick in the muds—hired a car and went to the Botanic Garden at the Bronx to see a beautiful display of chrysanthemums in the conservatory there, prepared for the past eighteen months by a Japanese chrysanthemum expert—I feel the inadequacy of that designation, but know no western term for this poetic vocation. Of course these flowers ceased to be chrysanthemums in our sense. Odd for me—having just come from the Italian Day of the Dead: Tutti Santi is a tremendous day in Italy, and remains a focus on ancestor worship in a manner often moving and beautiful. Millions of chrysanthemums are taken to cemeteries throughout Italy, people often traveling long distances to visit graves. (Profanely I may add that it is a fine opportunity to get into churches often closed at other times, and to see pictures one otherwise has to get special permission for. In Rome last Monday—the day of the holiday—I profited somewhat from that, and in the course of it heard at least one quite delightful sermon. A day of splendid warm weather, at noon the entire populace of Rome appeared in the streets well dressed from church and a sort of decorous festival took place—rather like Easter Sunday—with large family lunches in restaurants outdoors etc. Even allowing for advantages of climate and temperament, a marked contrast with, say, an English public holiday in a large city …)

However, I intended to say that a present of a bunch or plant of chrysanthemums in Italy is not well regarded: tantamount to saying, Drop Dead. The flower has that rather sacred function of remembering the dead, and can’t be thought of as cheering up a living-room.

Please, when you have a moment, let us know about yr expected return to NYC … With much affection from us both—Shirley.

 

Tokyo
December 7, 1982

Dear Shirley,

Having just typed the date, my mind flies back to December 7, 1941. I had just gone with the Japanese friend to Staten Island, and when we returned on the ferry boat to the Battery, a newsboy was hawking the New York Inquirer with the headline “JAPS ATTACK PEARL HARBOR.”

I remember that day very clearly, even to the faces of some of the people in the subway. But I am hard put to explain why I have not written you during the past month. I have been busy, of course, but I never take that as an excuse for not writing. I have certainly thought of you and Francis often enough, but I suppose that I have not written chiefly because I have been reluctant to reveal the awful truth that I may not return to New York at all in 1983. Normally I would be returning in January, but this will be my thirteenth year teaching without sabbatical leave (as opposed to unpaid leave). Unlike full-time teachers, who get a sabbatical leave every seventh year, I get mine in the thirteenth year. When I made the decision to stay in Japan for the entire time I thought with delight of seeing the spring in Japan for the first time in almost twenty years. (I did not go to Japan in the spring when I had my last sabbatical leave.) I thought with even greater pleasure of the immense amount of work I would be able to accomplish during the unbroken period of eighteen months. I did not sufficiently think of how much I would miss my friends in New York. Nor, alas, did I anticipate the number of distractions that have effectively kept me from doing my work. That is the unhappy truth that has kept me from writing you. Of course, it would not be impossible to fly back to New York. There are cheap plane tickets on airlines you have not heard of, by circuitous routes over the South Pole or possibly the Gobi Desert. But I have irrevocably let my apartment in New York for the spring, and it would be strange and perhaps unpleasant to be in New York and unable to get my own books or rummage through bottom drawers for papers I stuffed away when I left.

I enjoyed your account of Roberto Pane leaping from his chair in indignation over the book on Bernini that failed to treat the Counter-Reformation. Somehow I recalled a poetry reading given by Giuseppe Ungaretti in New York (at Columbia). I had met him the day before at a party, and found him so extraordinary that, although my Italian is really restricted to what people say in Verdi operas, I persuaded myself that I would understand him. I might have, but he began the lecture with a burst of uncontrolled rage because, on visiting the Museum of Modern Art that day, he had discovered that there were no paintings on display by an artist (I unfortunately forget who it was) whom he admired. I was struggling desperately to follow what was being said, but all I was really aware of was that something unspeakable had happened. Almost as bad as not giving the Counter-Reformation its due!

I am glad that you liked Kawabata’s novels. The Master of Go was Ivan’s favorite, and probably was Kawabata’s own. Unlike Ivan, however, I’m unable to figure out the simplest puzzle, ever, and I could neither follow nor ignore the moves in Go. I shall re read it, after what you have said.

All my best to you and Francis for Christmas. As ever, Donald

 

New York
January 19, 1983

Dear Donald—

My own recollection of “JAPS ATTACK PEARL HARBOR” was riding on the top of a bus, home from school outing with my “best friend,” a pigtailed blonde who now has grandchildren, and seeing the poster “PEARL HARBOUR, MANILA, DARWIN BOMBED.” I wonder if this is accurate—whether they were all bombed in the same day—or if I have telescoped a couple of days together in my mind. But that is what I recall. It was a blazing hot day, & the “feeling” of the day is very strong to me. I was nine. I was a generation older when another moment arrived, in 1945, a winter morning when I was dressing to go to school and heard on “the wireless” that the atomic bomb had been dropped. Many episodes from the war are very clear to me, in their atmosphere as well as the facts. I remember for instance picking up the afternoon newspaper in our driveway and reading that the German armies were “ten miles from Moscow.” And, earlier, “HITLER’S DEPUTY FLIES TO SCOTLAND.” All the time of the blitz is v clear to me. Then, Australia was having constant adventures, unlike its old self: Japanese submarines blown up one night in Sydney Harbour, Americans in uniform by the tens of thousands; tremendous wartime shipping—which we were forbidden to mention, although we could sail around and around all the ships and wave to the unmentionable sailors … Near the end of the war, the delirious welcome to the British fleet, Mountbatten’s excursions over aircraft carriers, battleships. The Queen Mary and the Queen Elizabeth, unmentionable too, had been in the harbor—they had been unattainable legends until then. Soldiers in battle dress from the jungle (Australian battle dress made a wretched showing beside the Americans …), with dark yellow or green faces from “atabrine.” What times we have passed through and somehow survived.

I wonder what happened to your Japanese friend after his return with you from Staten Island.

I shld confess right away that I could not possibly follow the game of Go in the novel. But I didn’t find it necessary. This no doubt would rightly be scorned by those who care deeply that the full meaning of the novel should be present; but since I thought the book marvelous in any case, I don’t feel too badly. I urged it on Francis, who read it at once and, when he put it down, said, “A masterpiece.” I too shirk puzzles, although I proudly claim skill with the London Times crossword, the only crossword I ever do. It is witty and literary, and only occasionally unfairly obscure I think. However, at first untutored glance I think it must seem insane.

I met Ungaretti when he was at Columbia. It was at dinner at the Breunigs. I had a delightful time with him, but felt I could not establish any real rapport in so short a time, or in the way I would have liked … I wonder who the painter was whose exclusion from MOMA so infuriated him?—Morandi? De Chirico? De Pisis? Guttuso? … It wld be interesting to know. At present in NY we have the Vatican treasures (well, a small portion of them) about to break on us. Many delightful things have presented themselves this winter—we went to a supreme Lucia di L., Sutherland and Alfredo Kraus. One of the most beautiful evenings I’ve ever spent. Last night we went to the ballet (the formless Don Quixote), first night; Nureyev was stupendous—even the NY Times admits it this morning. One sees that he is older, yet the incredible feats and the magic take place. Afterwards we were asked to a party for him at Sardi’s (not our usual existence I assure you), and had a good time: it is nice to see the young dancers, still beautiful off stage. Many other things done, also some work. F.’s Vol II of Flaubert’s letters has had a fine reception—he is glad to have the new printings as he catches many graves turned into acutes etc.

I wonder if you ever read Montale? His poetry is difficult, but there are some moderately good translations. However, the essays—recently translated in a large selection and published here—are full of highly intelligent and thoughtful observations. He is one of the few people who seem to write dispassionately and with strong opinions on the “dehumanization of art,” which becomes a preoccupation to me. I wonder if art will go on in any recognizable form, and if so will there be anything other than “mass art.” I scarcely believe there will; but one hopes to be disappointed in such pessimism. In an interview, Montale remarked—of all the rationalizers of why contemporary art necessarily takes its current forms—“I do not deny that they must follow such paths; I only deny their right to call themselves free men.”

Like many cultivated Italians, he often—though not always—got off the track when he commented on foreign life & art, and especially when he incorporated such comments into his poems. Someone (a lesser figure by far, at least to me) who gets hopelessly bushed when he sets foot abroad is John Updike: his writings set in Italy for instance set one’s teeth on edge. Thus I wonder what you may have thought of his article in last week’s (3 Jan) New Yorker on Tanizaki and Soseki? It may be that Updike is better in Japan than elsewhere, but his “European” writings cause me to doubt … A propos, Mr. Stephen Shaw from Kodansha International sent me a translated novel I’ve not yet had time to read: Child of Fortune by Yuko Tsushima. When I suggested he should send one also to Updike, he forwarded me another copy, and I’ve sent it on accordingly. I wonder if you know this writer, and what you think of the book if so?

All publishers pronounce this “a bad time” to publish. Yet, in twenty years of producing books, I’ve yet to hear from a publisher that it was “a good time” to publish. There has always been a dire reason why one was publishing at just the wrong time. Yet books have gone on and lived a life of their own.

“Things” in the world of course seem as if they could scarcely be worse, and no doubt that is in many places true. However, I remember one brilliant Sunday morning in London when we were walking through Belgravia to visit—I think—my mother in a nearby hotel—about a dozen years ago—and we took conscious note of the fact that this was all possible: beauty, civility, some relative degree of liberty, decency, justice, absence of fear. And that historically it had come about against the odds. To manifest themselves against the odds is perhaps in the nature of civilised things; although the groundswell producing them is long and arduous, they have a freakish existence too, an element of almost constant surprise.

In mid-March we are off to Italy for just a month. At San Carlo at Naples, there is a production of Mussorgsky’s Salambô; and we also take a little trip down to Reggio Calabria to see “the bronzes of Riace”, those colossal Greek 5th c. B.C. statues found in the sea a few years ago, now restored and on view to an astounded public (which we hope will not have arrived in late March; although by Easter the crowds will presumably re-emerge). All thrilling.

Much affection, and we do hope to see you sometime during 1983. … We wonder when your publication date is? I wish I knew the appropriate Japanese expression for trois fois merde, or Auguri—as ever—Shirley

 

New York
January 20, 1983

Dear Shirley,

Today I emerged unscathed from what the Japanese call ningen dokku, which means literally a “human dock.” This neologism refers to the practice of having a complete medical examination that requires one to spend at least two days in the hospital while every conceivable test is performed, and it owes its peculiar name to the analogy between the services performed at the hospital and the rather similar services performed on a ship in dry dock. This is not a bad example of how the Japanese have expanded our poor old English language in a manner that would surprise Dr. Johnson. Anyway, the worst feature of my present physical condition is a tendency to stooped shoulders, an occupational hazard with writers, I am told. I was particularly pleased that there are no conspicuous signs of old age creeping over me. There is still much work for me to do—or at least I think so.

I had a three week vacation in India and Thailand, returning to Japan on the tenth of this month. I enjoyed the sunshine and the heat. Unlike my previous visits to that part of the world, I was not bothered by the oppressive humidity. In fact, I was there during the one month or possibly six weeks of the year when the weather is hot but comfortable. In Bangkok I met a friend who was in New York last year, and to my surprise I received the enclosed photographs of Francis, taken at the annual festivities of the American Academy. Somehow, if one put that scene into a novel, no one would believe it: I just happened to meet someone in Bangkok who just happened to be carrying around some colored photographs of Francis Steegmuller.

Shortly after my return to Tokyo I had a telephone call from Kazuo Nakajima, the friend of Bill Weaver. He was to return to Italy in a couple of days, but we arranged a meeting and spent a most agreeable two or three hours in conversation. Just imagine teaching Japanese in Venice! Why didn’t I think of that? I have visited Venice several times, briefly each time, but it just becomes more and more beautiful in my memory. It occurs to me that this is just the opposite of Proust’s experience; his Venice was above all the Venice he could not visit, and the impossibility of going there made it seem so incomparably beautiful. But my Venice is one above all of silence, broken only by the occasional vaporetto, a city of human beings rather than of means of transportation.

Speaking of Proust, I have slowly been making my way through the new translation by Terrence Kilmartin. I find it quite wonderful, much better than my recollections of Scott Moncrieff, and really not very different from my recollections of reading the original. But, naturally, even more than the ease and grace of the translation it is the book itself that overwhelms me. Each page brings a new discovery—and I thought I knew Proust well.

On the plane going to India, believe it or not, I read Villette, which you once recommended. I thought that with the exception of one chapter which baffled me, the book was remarkably good, perhaps the most effective portrayal of desperate loneliness that I have ever read. The one chapter is towards the end, a dreamlike sequence in which Lucy creeps out of the house at night and makes her way to the center of the city where she sees almost everyone she knows, overhears their conversations, is even waved to from a carriage. It reads exactly like delirium, but the next chapter makes it clear that everything actually happened as described. And the mystery of the ghostly nun seems curiously unworthy of the book. Having said what no doubt many others have also said, I must add that I am most grateful to you for having called my attention to a book that moved me more than any novel of that period. It baffles me now why no one before you ever mentioned it to me.

All good wishes for what is still a relatively new year! Yours, Donald

 

From Expatriates of No Country: The Letters of Shirley Hazzard and Donald Keene , edited by Brigitta Olubas, to be published by Columbia University Press this October.

Shirley Hazzard (1931–2016) was an Australian-born novelist and essayist who spent much of her life in New York City, Capri, and Naples. She received the 1980 National Book Critics Circle Award for The Transit of Venus, acclaimed as her masterpiece, and the 2003 National Book Award for Fiction for The Great Fire.

Donald Keene (1922–2019) was Shinchō Professor Emeritus at Columbia University, where he taught for more than fifty years. He wrote dozens of books, including the definitive multivolume history of Japanese literature. In 2011, he gave up his U.S. citizenship and became a Japanese citizen.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 27, 2024 07:00

August 23, 2024

Another Life: On Yoko Ono

Yoko Ono, Half-A-Room, from Half-A-Wind Show, Lisson Gallery, London, 1967. Photograph by Clay Perry, courtesy of Tate Modern and Yoko Ono.

Recently, I found myself at the Tate Modern in London, accompanied by my youngest daughter, to see Music of the Mind, a retrospective of the work of Yoko Ono: her drawings, postcards, films, and musical scores. Accompanied is perhaps too easy a word. When told my daughter I wanted to go, she said, “Really?” “Yes,” I said. “Really.”  

A myth about Yoko Ono is that she came from nowhere and became a destroyer of worlds. The truth is otherwise. Yoko Ono—now ninety-one—was born in 1933, in Tokyo. Her father was a successful banker and a gifted classical pianist; her mother an art collector and philanthropist. Ono attended a progressive nursery school where the emphasis was on music: the children were taught perfect pitch and encouraged to listen to everyday sounds and translate them into musical notes. In 1943, she and her brother were evacuated to the countryside. Basic provisions were scarce. For hours, they lay on their backs looking at the sky. They said to each other: “Imagine good things to eat. Imagine the war is over.” She returned to Tokyo in 1945. She was president of her high school drama club; in a photo taken at the time, her hair is bobbed and she is wearing what looks like a cashmere sweater set. At Gakushuin University, she was the first female student to major in philosophy. Her family relocated to Scarsdale, in Westchester County; she enrolled in Sarah Lawrence College, where she studied music. After three years, she dropped out and moved to New York, supporting herself by teaching traditional crafts at the Japan Society. In 1960, she rents a loft downtown, at 112 Chambers Street, and begins to host musical performances.

Word gets around. John Cage plays. Marcel Duchamp is in the audience. Peggy Guggenheim drops by. Ono is twenty-six, twenty-seven years old—a member of a loose band of international artists who operate under the name Fluxus, including Joseph Beuys and Nam June Paik. She rejects the term performance art; instead her works are often a series of instructions, by which the viewer can construct or imagine or catalog their own perceptions: art as collaboration. At the Tate, a series of postcards was tacked to the wall, printed with multiple-choice statements such as these:


1) I like to draw circles.
dislike


2) I have always drawn circles well.
never


3) I am a better circle-drawer now.
was                                              in the past.
when I was ____ (age).


Some other instructions, as in Painting to Let the Evening Light Go Through:

Hang a bottle behind a canvas.
Place the canvas where the west light comes in.
The painting will exist when the bottle creates a shadow on the canvas, or it does not have to exist.

More instructions, in Painting to Be Constructed in Your Head:

Go on transforming a square canvas in your head until it becomes a circle.

Ono writes, “I remember Isamu Noguchi, stepping on Painting To Be Stepped On with a pair of elegant Zohri slippers.” In 1961, Works by Yoko Ono is performed at Carnegie Recital Hall  (participants include the choreographers Trisha Brown and Yvonne Rainer). She returns to Japan and performs Cut Piece—the audience is invited to come up onstage and remove pieces of her clothing with a pair of scissors. She moves to London. In 1966, she shows her work at the Indica Gallery. Visitors are handed a magnifying glass and invited to climb a ladder to look at the ceiling, where they can read the word YES, written in tiny letters. Another piece is called Painting to Hammer a Nail In.

Ono recalls:

A person came and asked if it was all right to hammer a nail in. I said it was all right if he pays five shillings. Instead of paying the five shillings, he asked if it was alright for him to hammer an imaginary nail in. That was John Lennon. I thought, so I met a guy who plays the same game I played.

Together Lennon and Ono begin to stage events for peace. Ono’s film showing hundreds of bare bottoms of people in the art world is banned by the British Board of Film Censors; Ono sends them flowers. (Around this time she suggests that, before arguing, people should take off their pants.) WAR IS OVER IF YOU WANT IT appears on billboards in London. By 1969, in March, a year after the My Lai massacre, the U.S. presence in Vietnam has peaked at five hundred thousand servicemen. Knowing that they will be hounded by paparazzi if they take a conventional honeymoon, Lennon and Ono flip the equation: they hold two Bed-ins for Peace—one in Amsterdam, the second in Montreal—and invite the press, who attend in droves, along with Girl Scouts, yoga instructors, and members of the public who bring them brownies. At the Tate exhibition, a film of Lennon and Ono in bed in Amsterdam plays continuously on one white wall. Watching, I notice a number of people rolling their eyes. Others are holding back tears. That month, a photograph of Lennon and Ono’s Montreal Bed-in for Peace appeared in Life magazine. The photograph is black-and-white, but mainly white: white sheets and comforter, white duvet, white room. Ono’s long hair is a black cloud. Lennon is wearing his round metal-frame glasses.

The first time I saw the photograph of the Bed-in for Peace was a week or two after it was published, in a copy of Life in the waiting room of the ballet studio on Long Island where I attended class two afternoons a week, on Tuesdays and Thursdays. On Wednesday afternoons, I took piano lessons. I was nine years old. I’d arrived early for class, and instead of doing my math homework I’d picked up the magazine to look at. I was wearing pink tights; a pink, short-sleeved leotard; and my long black hair was pinned in a tight bun inside a pink crocheted snood. I knew about the Beatles. In second and third grade, my friend Teddy already played the guitar—he grew up to be the jazz pianist Ted Rosenthal—and at recess we sang Beatles songs in the playground. I played the tambourine. Before school my mother plaited my hair into two long braids; by the time I was twelve, I was yanking off the elastics on the way to school, saving them in my pocket so I could pull my hair back into a ponytail on the way home.

Hanging above a stair landing in my house is one of Lennon and Yoko’s newsprint posters: WAR IS OVER, IF YOU WANT IT: HAPPY CHRISTMAS FROM JOHN AND YOKO. It’s impossible, now, to look at the film or the photograph stripped of the shuddering dark shroud of what would happen eleven years later, in the archway of the Dakota, on West Seventy-Second Street. By then I was twenty, and when I stepped onto the red-and-yellow linoleum in the grimy kitchen in the apartment where I lived off-campus, on a dark, early December evening, getting ready to celebrate a friend’s birthday, the radio was on.

Who knows why certain pictures barely glimpsed—a woman in a train car, the lights of a farmhouse beyond a ridge—leave an afterimage on the mind’s eye? Perhaps, after all, it is better to take off your pants before you start to argue. Perhaps drawing circles is better than drawing straight lines. Perhaps, really, it would be a good idea to give peace a chance. I know that in 1969, while twilight, striped by the half-open venetian blinds, gathered in the parking lot behind the ballet studio where, in an hour, my mother would arrive in our Ford Country Squire station wagon to pick me up, when I looked at that photograph I thought, There is another life.

 

Cynthia Zarin’s most recent books are Inverno, a novel, and Next Day: New & Selected Poems. Her second novel, Estate, is forthcoming in 2025. She teaches at Yale.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 23, 2024 07:00

The Paris Review's Blog

The Paris Review
The Paris Review isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow The Paris Review's blog with rss.