Cao Việt Dũng's Blog, page 94

October 1, 2018

Trong lúc đọc Valéry (3)

Dịch xong Monsieur Teste rồi, tôi mới bắt đầu cảm thấy mình bắt đầu xoay xở được trong cái thế giới đầy bất trắc Paul Valéry ấy (Valéry là không hề đơn giản, đối với gần như tất tật những ai từng thấy mình bị lóa mắt trước những luồng sáng của tinh thần chói gắt đó - trong đó, cả Cioran; tôi sẽ còn quay trở lại, câu chuyện Cioran đọc Valéry).

Một Paul Valéry xa xưa, cũng có chữ ký (à, nhưng
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 01, 2018 18:44

September 30, 2018

Thông báo

(bìa: Phạm Đam Ca)
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 30, 2018 18:10

September 26, 2018

Tynianov-Annenkov-Hrabal

(đã tiếp tục ởkia và ởkia)




Iouri Tynianov (Yury Tynyanov) viết tiểu thuyết lịch sử: "Kijé" là câu chuyện về một viên trung úy không tồn tại, dưới thời một Sa hoàng.

Cuốn tiểu thuyết bên cạnh lấy nhân vật chính là tác giả của cuốn sách dưới đây:




(trong số sách - khá nhiều - in tại Việt Nam bằng tiền của một chính khách Nga, tôi thấy gần như chỉ độc quyển trên đây là đáng quan tâm)

Phương
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 26, 2018 18:30

September 23, 2018

thời chúng ta (2) những từ và những từ

Hồi tôi còn trẻ (píp), chẳng rõ từ đâu, bỗng một ngày, toàn dân nói "tinh tướng" và "tinh vi"; chỉ mới lúc trước mấy từ đó còn chưa thấy tăm dạng, lúc sau chúng đã tràn ngập: đó là sự hình thành một idiom.

Câu chuyện thời chúng ta sẽ không thể được nhìn nhận nếu không lưu ý (thậm chí lưu ý rất là nhiều) đến các từ và cụm từ có vị trí đặc biệt. Ca dao, tục ngữ, thành ngữ - theo định nghĩa - không
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 23, 2018 03:24

September 20, 2018

Heinrich Lục

Có những cuốn sách, ta biết là mình sẽ đọc, nhưng sự đọc ấy cứ lùi lại, vì còn phải đợi một cú huých chuẩn xác.

Cuối cùng thì tôi cũng đã đọc Der grüne Heinrich của Gottfried Keller (về Keller, xem ởkia). Trong tiếng Anh, Heinrich của Keller gọi là Henry, còn trong tiếng Pháp, Henri.

Heinrich Lục của Keller trong tiếng Pháp và nhân vật (cuối cùng) đã thúc đẩy tôi đọc cuốn sách rất dày này:
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 20, 2018 18:42

September 19, 2018

Đỗ Đình Thạch

Đỗ Đình Thạch (tức Pierre Đỗ Đình) dịch đoạn đầu La Porte étroite của André Gide (bản dịch Tiếng đoạn-trường - kèm "phụ đề" Tâm-lý Tiểu-thuyết - của Đỗ Đình Thạch, in năm 1936 tại Trung Bắc Tân văn có niên đại rất sớm trong câu chuyện dịch Gide tại Việt Nam; một lịch sử dài như vậy không ngăn cản rất nhiều nouveau riche Việt Nam hiện nay - rất tích cực biểu lộ lòng hâm mộ Gide - gọi Gide là gờ ít
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 19, 2018 08:12

September 16, 2018

(đọc lý thuyết) Claude Lévi-Strauss: Ouverture

Mục "đọc lý thuyết" - như đã vài lần nói - chưa hề kết thúc với loạt thuyết trình về "trường phái Genève", thậm chí đến bây giờ mới thực sự bắt đầu.

Thêm nữa, các nhân vật cho tới lúc này về cơ bản là các tinh thần mềm. Giờ, ta bắt đầu chủ yếu quan tâm đến phần cứng của lý thuyết, nhất là "nhị Jacques" tức là Jacques Lacan và Jacques Derrida, hay Paul de Man. Nhưng trước tiên, phải là Claude
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 16, 2018 03:44

September 12, 2018

[mới] Krasznahorkai: Seiobo và Sông

Cuốn tiểu thuyết mới (một vang dội mới) của Krasznahorkai László:




Dường như ở Pháp nhà xuất bản Cambourakis đã trở thành nơi xuất bản chính cho Krasznahorkai:







Hôm trước vừa nhắc đến CNL (xem ởkia) thì đã thấy CNL xuất hiện.

Lần trước nói đến văn chương Krasznahorkai mà không lục ra được "Thésée", nó đây:




Seiobo là cuốn sách dành cho những tâm hồn ưa lang thang. Cuốn sách của
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 12, 2018 18:14

September 11, 2018

Mr Tin Văn

Mr Tin Văn Nguyễn Quốc Trụ mới thông báo với tôi là trang web của Mr không dùng được nữa. Theo miêu tả thì trang tanvien.net giờ không thấy nút "compose" để post bài đâu. Cũng phải nói thêm là theo miêu tả thì tôi hiểu Mr Tin Văn dùng Nestcape. Theo tôi hiện nay phải trên 80% người sử dụng Internet trên đời nghe "browser" Nestcape Navigator sẽ không biết đó là cái gì. Bánh lái con tàu đã hơi quá
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 11, 2018 09:02

September 9, 2018

Tại sao Nguyễn Tuân

Năm 1972, xuất hiện ấn bản đầu Hà Nội ta đánh Mỹ giỏi (về sau sẽ có nhiều ấn bản khác, dày hơn nhiều) của Nguyễn Tuân - Văn Cao bìa, Bùi Xuân Phái phụ bản:




Năm 1972 là vài năm sau khi câu chuyện "Hội Văn nghệ Hà Nội" bắt đầu (giữa thập niên 60, đó là "Chi hội Văn nghệ Hà Nội"); về "Hội Nhà văn Hà Nội" hiện nay, xem ởkia.

Các bài trong sách:




Quyển sách này trước đây của Phạm Mạnh Phan; về
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 09, 2018 19:24

Cao Việt Dũng's Blog

Cao Việt Dũng
Cao Việt Dũng isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Cao Việt Dũng's blog with rss.