Cao Việt Dũng's Blog, page 45

March 2, 2022

Jacques Người định mệnh cùng ông chủ

giờ thì thực sự bắt đầu, sau khi để đó hơi lâuđiều không ngờ hơn cả nằm ở chỗ, chính khi thấy cần bắt đầu Bouvard và Pécuchet thì Jacques và Diderot liền quay trở lại; nhưng rất có thể đấy là vì, Bouvard và Pécuchet là khi Flaubert thể hiện khía cạnh Diderot của mìnhJacques Người định mệnh cùng ông chủ- DiderotLàm sao mà họ gặp nhau? Do tình cờ, như tất cả mọi người. Họ tên là gì? Quan trọng gì
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 02, 2022 05:30

March 1, 2022

ngoài hiệu sách (2)

tiếp tục luôn "ngoài hiệu sách (1)"(cũng tiếp tục "Bouvard & Pécuchet", "Jacques Người định mệnh", "Internet" và "thời chúng ta (7) thái độ")Không còn "trong hiệu sách" mà đã "ngoài hiệu sách", thì - ít nhất một phần - điều này cũng tương tự như out of the box.("out of, out of")Chính ở điểm (nhìn) mới này, một số thứ sẽ hiện ra (nhờ có phối cảnh mới). Một trong những điều ngay lập tức nổi lên là:
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 01, 2022 00:06

February 27, 2022

Bouvard & Pécuchet

cuối cùng thì cũng đến được cặp ấy, sau không biết bao nhiêu cặp khác - các cặp trung gian (chẳng hạn, chẳng hạn và chẳng hạn)vậy là tiếp tục câu chuyện Flaubert (cũng thực sự bắt đầu luôn câu chuyện Jacques: qua tận mấy trang rồi mới bắt đầu được)(tiếp tục "Simmel & Scheler" và "no reply")Lần đầu tiên tôi đọc Bouvard và Pécuchet là năm 2003, trong mùa hè. Kể từ đó, tôi đã đọc lại nó mấy lần:
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 27, 2022 18:43

Internet

(tiếp tục:+ "Hoffmann & Cervantes"+ "Stefan & Hugo"+ "Simmel & Scheler")"enchaînement volage des souvenirs"(Sainte-Beuve)Internet thì giống như thành phố: và là như vậy không chỉ ở chỗ đó cũng là địa điểm của (đông) con người, cũng không chỉ trên phương diện được tổ chức như, tức là cũng có các công trình to, có traffic, đường huyết mạch, ngõ nhỏ, tắc nghẽn đi lại, ầm ĩ huyên náo và im lìm lặng
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 27, 2022 01:23

February 26, 2022

Simmel & Scheler

gần đây, nhắc đến Lukács, bỗng tôi nhớ đến một số nhân vật liên quan đến Lukács (đừng để ý, tôi hay như vậy lắm)trong đó có Georg Simmel và Max Scheler: như thế này thì cũng có nghĩa là đi vào những "S" và nhất là những "Sch" (ét sờ xê ha) lừng lẫy của thế giới Đức: chắc chắn thế giới ấy không thể có được, nếu thiếu những schmột là thầy của Lukács, một có thể coi là đối thủ của Lukács(đối thủ lớn
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 26, 2022 08:02

February 22, 2022

bản dịch mới (nữa)

giờ thì đã có thể thấy rõ, đúng là tôi đạo văn chính tôi(vẫn chưa hết)Trong số những người tôi biết, Madame Lê Hồng Sâm là một trong những người rất hiếm (nếu không phải duy nhất - chắc là duy nhất thật) thực sự rành L'Éducation sentimentale.Flaubert là nhà văn mà ta có thể gọi là irritant, nhà văn gây điên tiết. Paul Claudel nhất quyết không thể chịu nổi Flaubert. Và gây điên tiết hơn cả là Giáo
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 22, 2022 07:35

February 20, 2022

Stefan & Hugo

tiếp tục các nhà thơ (lần này thì - rất hiếm hoi đấy - không theo họ, mà theo tên)(tiếp tục "lòng bàn tay", "no reply"; cứ từ từ cứ từ từ, trời còn làm nồm; và cả "Joseph Conrad ở Việt Nam": cuối cùng thì cũng)(Hofmannsthal, rồi lại Hofmannsthal)một Pochothèque:Hoffmann & CervantesCéline & Dostoievski3 & 4Lawrence & ThesigerMörike & BüchnerPlaute & TérenceJacques & JacquesPéguy & Claudel
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 20, 2022 22:46

February 19, 2022

Fort-Philippe-Benn

tận ba nhà thơ cùng một lúc (từng có lúc, tận bốn): các nhà thơ có tên (họ) nghe như tên hãng: Fort và Ford, Philippe và Philip, Benn và Benz, xe ben (đổ sỏi), Mercedes-Benz(tiếp tục "Bản dịch mới": làm thế nào để nhìn thấy Fernando Pesoa?; "no reply"; "ngoài hiệu sách (1)"; "một vòng, nhiều vòng" và "Daudet (L)")Paul Fort, năm quyển liềnRồi Charles-Louis Philippe:(lời tựa: của một nhân vật đã
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 19, 2022 22:22

độ

"Về biểu đạt": tôi nhấc (hoặc cũng có thể, tách) từ đó ra một nội dung - vì đây là một nội dung rất phong phú, quá mức phong phú. Lẽ ra nó nằm trong "Về biểu đạt" nhưng giờ thì nó trở thành một phần độc lập - nhưng cũng đã tiếp tục post ấy.(tiếp tục "Hoffmann & Cervantes"; "Bản dịch mới"; "đâu đó" và "Câu chuyện của sưu tầm (6) Balzac")Độ là gì? tức là mức, độ - lại thêm một lần nữa, tiếng Việt
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 19, 2022 06:36

February 15, 2022

Câu chuyện của sưu tầm (6) Balzac

Trong câu chuyện của sưu tầm, có một số chủ đề (đối tượng) lớn: không phải chủ đề - đối tượng - nào cũng giống nhau (bằng nhau); nói một cách ngắn gọn, nếu không khó, thì không mấy có ý nghĩa; chính sự khó ấy làm nên độ hiếm, (một trong những) lẽ sống của sưu tầm.Balzac là một chủ đề (đối tượng) như thế, và với Balzac cần quay trở lại với nhà sưu tầm Balzac lớn nhất: đây cũng chính là nhân vật
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 15, 2022 20:14

Cao Việt Dũng's Blog

Cao Việt Dũng
Cao Việt Dũng isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Cao Việt Dũng's blog with rss.