Max Nemtsov's Blog, page 369

March 2, 2014

опять в ночном

 Америка справа и слева Америка справа и слева by Борис Стрельников

My rating: 2 of 5 stars


Это не просто промывка мозгов - авторы этой некогда популярной книжонки (и я в детстве, конечно, не прошел мимо - приобщился, а как же: про Америку же, тогда в поисках информации процеживалось каждое слово, даже таких отвратительных монстров, как Мулярчик, Кукаркин или Голенпольский)... так вот, авторы ебут мозг читателям из края непуганых идиотов сладострастно и с упоением, прекрасно зная, что им за это ничего не будет (а то и орден дадут, как они не преминули похвастаться предыдущими своими достижениями в справке о себе). Они всячески открещиваются от предыдущего творения советской американы - пасквиля Ильфа и Петрова, - однако идут по их стопам ревностно, даже истово. Тотальная безнаказанность Ильфа-Петрова, по крайней мере, как-то скрашивалась их восторженным идиотизмом персонажей Лейкина, а эти упыри ни в чем себе не отказывают. В 1969 году могут, например, рассказывать о разметке американских дорог как о новейшем слове в дорожном строительстве. Особенно бредово у них, конечно, выходят рассуждения о Голливуде (угадайте, что они вынесли из встречи с Рассом Майером - дада, даже туда ступнула нога советского человека). Где не складывается картинка, можно и приврать - заставить, например, руководителя студии интересоваться творчеством Бондарчука и Чухрая или на голубом глазу заявить, что Джуди Гарланд покончила с собой от безысходности буржуазной жизни. Художественные персонажи вообще вводятся в текст смело и прячутся за простыми американскими фамилиями. А общая интонация такова, что даже во фразе "Вдали синели горы" волей-неволей заподозришь коварные замыслы империалистов. Вообще вся книжонка написана той разновидностью отвратительного сюсюканья, которую обычно оставляют на общение с олигофренами: а сейчас, дружок, я расскажу тебе сказку, тыц-тыц, мырг-мырг... Люди у них разговаривают так, как они умеют это делать исключительно на страницах газеты "Правда" или в романах, относимых к "советской школе художественного перевода". Не веришь здесь ни единому слову, словом. Отвратительная пропаганда "с человеческим лицом", где если не прямая ложь - так просто брехня и пустозвонство. Впрочем, чего мы ждали от людей, для которых жалкие клоуны в "одноэтажной Америке" - "умные, тонкие, наблюдательные" люди.


Земля за океаном Земля за океаном by Борис Стрельников

My rating: 4 of 5 stars


Доля обычного блядства в этом произведении советской американы минимальна. В первую очередь, видимо, благодаря участию гуманиста и натуралиста Василия Михайловича Пескова. Во вторую - из-за толики разрядки в советско-американских отношениях, случившейся в начале 70-х. Главное достоинство книжки, которое хорошо видно, - она написана с немалой любовью и к стране, и к людям, и к природе, которую никаким иделогам не заказать. По сравнению с моими детскими ощущениями, не подвела - это до сих пор вполне хорошая книжка, можно сказать, она выдержала проверку временем. Части о природе и экологии по-прежнему актуальности своей не утратили, и дают неплохое представление об экологическом мышлении в Штатах в то время; ну а для советского пространства они были, прямо скажем, ледокольными. Написано все гораздо чище, чем предыдущее творение, персонажи с хорошей точностью не высосаны из пальца: по крайней мере, их истории вполне правдоподобны, да и выражаются они достовернее.

Но когда дело доходит до лингвистики, начинаются беда и глупости. Измышления о наименовании птицы "индейка" (в честь индейцев, не иначе) нелепы, поскольку так она называется только по-русски, а русские, как известно, составляли значительную часть первооткрывателей Америки. Некоторые другие откровения без слез умиления тоже читать невозможно. Я надолго завис на "щучьем изгибе" (угадайте с трех раз, что имелось в виду) и "слепне" (тут нипочем не угадаете; авторы поясняют, что это "наркотик под названием героин", - я даже не сразу осознал, из чего проросла такая этимология). Ну и "пакетики сушеной картошки" отдельно порадовали. Другая беда - вульгарно-советские обобщения. "На ярмарке секса кишат зазывалы, гомосексуалисты и, конечно, покупатели". Среди увлечений американцев через запятую приводятся наркомания, бегание голышом, отращивание волос, бродяжничество и стрижка травы. Это не ирония, спешу заметить. Такого немного, но есть. Хотя матрица авторов остается туристической и загаженной советским навозом и не всегда совпадает с нормальным современным взглядом, попытка именно рассказать об Америке, а не отделаться набором штампов, согласующихся с генеральной линией партии, для 1972 года вполне зачетная.


Одноэтажная Америка Одноэтажная Америка by Vladimir Pozner

My rating: 3 of 5 stars


Ну что, времена, конечно, изменились, и теперь даже такой записной "врун, болтун и хохотун", как Познер, не может врать безнаказанно. Поэтому его часть книжки написана бойко и гладко, без особых глупостей, но все это - поверхностно и как-то необязательно. Как в глянцевом журнале с хорошим редактором. Сойдет как легкое чтиво, но литературных или страноведческих достоинств у книжки нет примерно никаких. И еще - если брать за чистую монету (а не за художественный вымысел) все разговоры, которые авторы ведут по тексту, вывод напрашивается один: все они просто-напросто не очень умные люди.

Часть Брайана Кана - унылая банальщина и соплежуйство, к тому же переведено каким-то убогим студентом. Практически нечитабельно.

В чем состоял вклад третьего автора, Ивана Урганта, я так и не понял. В тексте он выполняет функцию клоуна, но едва ли это повод выносить фамилию персонажа на обложку.


на этом, пожалуй, тему "советской американы" пока можно закрыть. почитаем что-нибудь другое

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 02, 2014 15:28

February 28, 2014

more news of moving pictures



немного об особенностях национального саундтрека к "Внутреннему пороку" (сам блог об экранизациях литературы, кстати, тоже неплохой)

"голодная акула" тем временем сочиняет глупости про Пинчона: Оказав существенное влияние на Умберто Эко и Дэвида Кроненберга и предвосхитив своим романом “Радуга тяготения” появление пост панка, он не обмолвился ни единым словом о личной жизни, зато озвучил самого себя в мультсериале “Симпсоны”... Фанаты называющие себя “пинчаниотами” и имеющие свой собственный символ – почтовый рожок, позаимствованный из романа “Выкрикивается лот 49”, своими силами создали сайт и печатное издание, в которых неутомимо докапываются до сути сложных текстов своего загадочного кумира.

а читатели дразнятся

немного картинок к обороне Порт-Артура. что и говорить, просрали его блистательно. тем утешительнее будет смотреть вот это кино:



и я бы, при всем своем отношении к этому жанру и пламенной любви к русскому кинематографу, вы удивитесь, на такое посмотрел. ну потому что создатели тут вроде бы с удовольствием должны расфигачить не нью-йорк, не москву, а родной город. если, конечно, все сочные кадры не вошли в трейлер

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 28, 2014 01:46

February 26, 2014

новости нашего кинотеатра



"Внутренний порок" выходит в Штатах на экран 12 декабря. с трепидацией ждем "российской премьеры" - за русскими прокадчиками не заржавеет назвать фильм "ограблением казино", они всегда так делают

* * *

MV5BMzQ5NjExODAzM15BMl5BanBnXkFtZTcwMDcwMjEyOQ@@._V1_SX214_ MV5BMTAyOTgyODYyMTBeQTJeQWpwZ15BbWU3MDAzMDc5NDE@._V1_SY317_CR5,0,214,317_ MV5BMTg1Nzk1OTIzNV5BMl5BanBnXkFtZTgwNzYwMzE2MDE@._V1_SY317_CR1,0,214,317_

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 26, 2014 03:28

February 25, 2014

премьера обложки и прочие картинки



вот он нарядный. будет весной. см. ранее

про пинчона: Матрица под метедрином. еще одна рецензия с Кромки Навылет

картинки города, которого точно нет, - помните такую?



а вот и ее современники:



по ссылке там больше. трудно сказать, кто у кого воровал (и у меня сомнения, что это 1920-е годы - по-моему, раньше), могли все привольно орудовать ножницами - нарезать коллажи из тогдашних альбомов клипарта

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 25, 2014 08:04

February 24, 2014

письма из ниоткуда в никуда



Его Величеству, похоже, понравилось, хоть и с оговорками.
еще про "Винляндию" написало "Книжное обозрение", но кто ж это увидит.



Глория Турн-унд-Таксис, пиво, свиньи и "Лот 49"

журнал "Орбита." продолжает выходить, хотя делает это редко: Джаред Смит. Все карты были бесполезны

НеНаташа прочла "Внутренний порок". Следить за сюжетом и оценивать его повороты, переживать за главного героя или возмущаться его поступками, понимать происходящее в целом, и прищелкивать языком от восторга по поводу частностей - все это возможно не только тем, кто жил в Америке в шестидесятые, но и тем, кто родился в России в семидесятые. вдумчивому читателю - ура.

про Дом Смит и историческую память: Виктор Шалай, директор Приморского краевого музея имени Арсеньева, произносит монолог, от которого всем должно стать стыдно. единственная беда в том, что ни блядской власти, ни не менее блядскому "бизнесу по-русски", которым эти слова адресованы в первую очередь, стыдно не станет. они ничего не услышат, и как в этом конкретном случае, так и в каких-либо других вести диалог с вогонами или чекистской сволочью довольно бесполезно - слов они не понимают, они реагируют только на прямые раздражители, как кишечнополостные: дергаются, только когда их ткнешь острой палкой



* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 24, 2014 03:23

February 23, 2014

ветерком со всех сторон

L.A. Stories: Thomas Pynchon from The Huntington-USC Institute on California and the West on FORA.tv
у нас на киноэкране: лекция Дейвида Кипена о "хеповой гепталогии" Пинчона о Лос-Анжелесе. очень рекомендую - срез довольно любопытный (эмбед кривой, так что лучше не полениться и сходить по ссылке)

* * *



из Когалыма сообщают: там в детский сад завезли нашу сказочную антологию. Американский литературовед Кейт Бернхаймер опубликовала 2 сборники сказок: одним под названием «Мама извела меня, папа сожрал меня», а второй «Папа сожрал меня, мама извела меня». В литературном мире сборники уже назвали «книгами перевертышами». вот так, при распаде падежной системы, и рождаются идиотские мифы

* * *

прогулки по городу, которого нет (тм): Японское консульство, впоследствии - Раковый корпус

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 23, 2014 01:56

February 22, 2014

а тем временем где-то



The future of fiction is farce: Уилл Эштон об "истерическом реализме"

а тем временем Николай Александров умудрился в 13 строк текста о "Винляндии" вместить рекордное количество глупостей: Один из представителей битнического поколения, Пинчон уже находился в ранге классика... и так далее. так и хочется спросить, <зачеркнуто цензурой> как уважаемая радиостанция держит у себя настолько некомпетентного обозревателя.

с другой стороны, рецензенты, конечно, достойны своих читателей: тут, к примеру, уважаемый предприниматель утверждает, что "Дзэн и искусство ухода за мотоциклом" "должна быть настольной книгой любого руководителя" (гм, ну ок, хотя после нее по-моему, ни один нормальный человек в "руководители" не пойдет), но при этом убежден, что ее написал его любимый писатель Пирсинг. лобной доли мозга, видимо

но надежда у человечества все же есть, потому что распределенный книжный клуб продолжает обсуждать Сэлинджера. и, что немаловажно, они его фамилию правильно употребляют - в отличие от одного "профессионального читателя", который любит умно порассуждать, а выходят сплошные турусы на колесах

ну и еще один привет из маньчжурской атлантиды

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 22, 2014 02:42

February 19, 2014

второй залп премьеры

вот как будет выглядеть вся трилогия Мервина Пика:



наши прекрасные читатели читают Сэлинджера и делятся цитатами

в то время как какие-то другие читатели читают "Книжного вора" и несут околесицу

впрочем у меня для вас есть и хорошие новости: дураки встречаются не только в россии. вот один дурак пытался читать "Радугу тяготения"

ну а тут у нас прогулка по одному из любимых городов: Новый Орлеан в первой половине ХХ века. знакомые места по-прежнему узнаваемы, хотя сначала их не было, потом они были, а теперь их вновь не стало. удивительный эффект

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 19, 2014 03:11

February 17, 2014

со всех краев



"Винляндия" в предпочитаемом лабазе



Майкл Нелсон о Кромке Навылет



в библиотечку пинчонофила: занимательный сборник на английском, составленный французами. сужу по авторам и оглавлению. вышел только что

фон к его первому роману: 1950 год в цвете

непинчон: что-читатели о "Книжном воре". как-то комментировать даже лень

новости из города, которого нет (тм):

- развивается сюжет с установкой памятника Элеоноре Прей на руинах Почтового переулка. бляди из городской власти вновь превзошли в блядстве самих себя - до того, что даже обычно крайне корректная Марина Баринова начинает называть их своими именами

- меж тем выяснилось, что Владивостокский ГУМ не реконструируют, а занимаются в нем черт знает чем

- прогулки по городу: Лютеранская кирха еще стоит

- ну и вечернее развлечение: Найди Орлову. ну или почитай про нее

* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 17, 2014 13:53

February 16, 2014

ночные путешествия

Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно (Наши едут по европам) Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно by Николай Лейкин

My rating: 4 of 5 stars


Продолжаем тему травелогов. Пара отвратительных идиотов ездит по Европе. Совершенно несмешно, потому что за минувшие сто с лишним лет европейская цивилизация и Бэдекёр-ленд почти не изменились, русские туристы про сути и в массе своей - тоже. Лейкина надо переводить на всем мыслимые языки и продавать в странах, куда ездят русские, ради образования и просвещения местного населения.


Где зреют апельсины. Юмористическое описание путешествия супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых по Ривьере и Италии (Наши едут по европам) Где зреют апельсины. Юмористическое описание путешествия супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых по Ривьере и Италии by Николай Лейкин

My rating: 3 of 5 stars


Три отвратительных идиота... все прочее см. выше.




В гостях у турок. Юмористическое описание путешествия супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых через славянские земли в Константинополь (Наши едут по европам) В гостях у турок. Юмористическое описание путешествия супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых через славянские земли в Константинополь by Николай Лейкин

My rating: 2 of 5 stars


Наших героев опять двое и едут они в другую сторону. Это по-прежнему те же тупые и недалекие ксенофобы и антисемиты, муж к тому же - мизогинист, жена - глупая овца. Их интересует лишь то, что можно сожрать и выпить, предпочтительно - русского происхождения и в больших количествах. Поскольку это не карикатура, а типически выведенные русские, по-прежнему совершенно не смешно. Забавнее те, кто встречается им в пути, вроде болгарского прокурора или американско-еврейского турка-фиксера, но этого недостаточно, чтобы считать книженцию юмором. А педагогический пафос автора пропал втуне, потому что и через сто с лишним лет русские туристы, как говорилось выше, остались _точно_ такими же в массе своей. Стоит оказаться в местах их массового скопления, и вы убедитесь сами.


* * *

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 16, 2014 13:03