Max Nemtsov's Blog, page 316

May 17, 2015

back in the saddle

день без интернета, конечно, освежает, но интересных новостей по-прежнему мало. кроме нашего охуительного философского концерта на радио Голос Омара


 


вот для коллекции еще две болгарские обложки



и постер



а тут – “Ангел тяготения” Лори Эндерсон




немного пиратских обложек



пополнение в Баре Тома Пинчона


ах дёрните меня вы дёрните меня вы за мою модёрнити (или как-то так выражался Шиш Брянский)



пара архивных рецензий на “Край навылет” – освежить перед грядущей публикацией не помешает (нет, я не знаю, когда)
Дети Пинчона
непритязательное название



ну и мимо этого события мы, конечно, не могли пройти:



Filed under: pyncholalia, talking animals
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 17, 2015 03:30

May 15, 2015

John Lennon – Nobody Told Me

ну и последняя колыбельная имени Леннона, раз такие дела


Джон Леннон
МНЕ НЕ СКАЗАЛИ

Три-четыре 


Все болтают что-то, но никто не говорит
Занимаются любовью, но всем на всех плевать
Фашисты уже в ванной, залезли под кровать
Всегда что-то случится, но не произойдет
Всегда что-то готовится, но только не в котле
В Китае снова голод, лопай свой обед
Мне не сказали, что скоро придут
Странные дни 


Все бегут куда-то, но не делают шагов
Тут каждый —победитель, но в чем смысл побеждать?
К северу от Катманду — лик желтого божка
Нынче все летают, оставаясь на земле
Все плачут, но ни звука не слышится во мгле
Для нас есть место в фильмах — лишь знай, под кого лечь
Никто не сказал мне, что скоро придут
Странные дни — очень странно, мама 


Все курят, но по кайфу не улетел никто
А если и летают — то так невысоко
Тарелка над Нью-Йорком зависла — ну и что?
Мне не сказали, что скоро придут
Странные дни — весьма странно, мама





Filed under: men@work
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 15, 2015 12:27

an assortment of news


фотоэтюд Владимира Вертинского – в Питере делают промоции Керуаку


на Радио Голос Омара сегодня – воспоминания о чтении “Сэлинджера” Дэвида Шилдза и Шейна Салерно (по-русски не читал, честно предупреждаю, так что не знаю, что там внутри, но книжка очень достойная)


Культур-Мультур поминает книжки про войну (как будто они актуальны только раз в году, в начале мая), и среди них – “Книжный вор” и “Гретель и тьма”


а это – о “Гретели и тьме” высказываются читатели ЛайвЛиба


что-читатели открывают для себя Ричарда Бротигана, полагая, что про него ничего не известно. хехе


а тут какой-то е_бат открывает для себя Питонов (и в комменты к нему приходят Очень Грамотные Идиоты)








Владимир Вертинский не перестает радовать проектами обложек. уже ради них одних все надо переиздать, я считаю



еще немного об улучшении обложек



и еще


из Сибири пишут:


Собираем книги в якутские посёлки; все запрашивают детские книжки, Маринину, Вильмонт и прочее, и только селу Хатыстыр (1385 человек) остро требуется несколько романов Томаса Пинчона. Уважаю.


вот где наши читатели – в селе Хатыстыр, а не там, где вы думали. надо ехать, мне кажется


Жижек в Небесах с Алмазами: Thomas Pynchon’s Artful Mulch


Чикагский Центр Литературы и Фотографии: Stalking the Behemoth: “Gravity’s Rainbow,” by Thomas Pynchon


Inherent Vice’ lacks solid editing – гхм. это про монтаж а не про редактуру перевода




ну и новости – “Карамазофф Байк” вышел на “Уссури-Мьюзик” и доступен тут всего за без одного цента 11 долларов



Filed under: =DVR= archives, pyncholalia, talking animals
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 15, 2015 03:12

May 14, 2015

more illustrated news


Радио Голос Омара – о “Венецианском аспиде” Кристофера Мура (рецензия в жанре аннотации, совершенно конгруэнтная и конгениальная книжке, чтение ее вызывает удовольствие)



Mortdecai Shows That Action Flicks Can Still Be Fun Without Being Dark, Gritty, Moody, Or Violent – вот это правильно



книги и культура в Италии


Галина Юзефович о “Гретели и тьме” Элайзы Грэнвилл еще раз в жанре пересказа


Харуки Мураками и искусство литературной эрекции – в журнале “Пуританин”



Внутренний порок” захватил Турцию, и там его не запретили


 


большое спасибо всем, кто пришел вчера поговорить о неощутимом и несказуемом у Томаса Пинчона. я давно не получал такого удовольствия от разговоров (надеюсь, это было взаимно и полезно). в качестве бонуса – фотосъемки с трупом клоуна (тм)



фотоэтюд от Китайских Ангелов


читатели меж тем дочитались до рассказов. их пора переиздавать, я считаю




Filed under: pyncholalia, talking animals
1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 14, 2015 02:45

May 13, 2015

another day in paradise


эпиграф: фотоэтюд от Павла Жагуна – иллюстрация к известному эпизоду “Радуги тяготения”



фотоэтюд Эфирового зомби под прицелом о приключениях V. в России. это к сегодняшнему, не иначе. кто не успел записаться, это еще, наверное, можно сделать



поляки целый конкурс залудили


из архивного, напомнить: Thomas Pynchon’s ‘Inherent Vice’ a Must-Read.


Detective novel filled with exquisite detail, explosive energy


еще архивное:



Letter to Sam Belling from John Pynchon in Springfield, Oct. 22, 1691



кроме того, обнаружился прекрасный французский журнал “Клуб Фрик-Фрак” – о литературе и энтропии, и у них там – целое досье на писателя Тома Пиншона. например (строго в беспорядке):
Face à Pynchon
– «There is a whole catalogue of things you’re not looking for»: parmi Against The Day
let them eat dust
Garçon, une absolut aux quaternions, s’vous plaît.
We found him translating
Found and lost in translation
Pynch me (pynch us)
Deux pour le prix d’une, ou comment j’ai rencontré Thomas Pynchon pour de faux (dans une librairie).
Un monde fou, fou, fou, fou
Pynchon et le monde d’avant-hier
– «Slow Whirlwind», du jour d’avant au jour d’après, genèse d’une cosmologie du doute en trois étapes
V, un générique
Grand ratage
Un portrait de l’invisibilité
Le double et son masque




Filed under: pyncholalia
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 13, 2015 01:26

May 12, 2015

Tom Waits – Gin Soaked Boy

не самая очевидная, но одна из самых цитируемых, судя по коврам, колыбельная. с коврами в ассортименте. поехали, выбирайте, какая версия больше понравится


Том Уэйтс

ПОЛУЗНАКОМЫЙ АЛКАШ


И от тебя меня тошнит

и от тряпок твоих

щас пропишу тебе так

что не узнаешь своих

ведь ты мне дуру гнала

Попалась мне голышом

с полузнакомым

алкашом


Пришёл домой я вчера

приняв четверть бухла

Сказала: к матери пойду —

но где, к чертям, ты была

Ты шлялась где-то по ночам

меня считая малышом

с полузнакомым

алкашом


ты в Оклахоме уже

и простывает твой след

всё так же хмуришь лобок

собаки гавкают вслед

я у тебя на хвосте — я переводик нашёл

отправленный вчера

тебе твоим алкашом














Filed under: men@work
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 12, 2015 10:52

speaking out

для начала – анонс для жителей родного города:



Курск и Владивосток – теперь практически города-побратимы по разуму



а это наш японский брат по разуму



теперь на разные голоса про разные книжки:


о “Бродягах Дхармы” Джека Керуака:

Дзен-буддизм бит-поколения

Все границы находятся в наших головах


о “Дзэне и искусстве ухода за мотоциклом” Роберта Пёрсига


об “И эхо летит по горам” Халеда Хоссейни


на той же Субкультуре (почему-то) – о “Книжном воре” Маркуса Сузака


о сказочной антологии Кейт Бернхаймер


о “Добрых феечках Нью-Йорка” Мартина Миллара (idiot inside)




вот это очень правильная система координат, только от которой и можно вести отсчет утопленников (тех, кому фильм не понравился)



захват Германии. Италия уже сдалась



немного поебени:



занимательная библиография


а тут – приблизительная натальная карта любимого автора



помните, когда-то ходил по сети такой постер?


кое-что о ракетах


Из чего состоит вселенная фильмов Пола Томаса Андерсона. ответить на этот вопрос довольно непросто, если это вопрос. г-дам из джентльменского ежеквартальника предсказуемо не удается


Гоша Ванунц, по крайней мере, не выебывается: “очень грустное кино”, говорит


портал Субкультура о “Винляндии” (от такого названия портала ждешь, конечно, больше понимания…


например, как Гроверд на ЛайвЛибе написал про “Внутренний порок”, такого вот)



ну и архивное про “Край навылет


а это – подарок для всех ожидающих родов читателей: первые страницы “Края навылет”. на польском




Filed under: pyncholalia, talking animals
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 12, 2015 02:20

May 11, 2015

The Beatles – Penny Lane

и еще одна старенькая колыбельная. тогда бытовало убеждение, что название песенки – имя жены Ринго Старра, поэтому пришлось разбираться самостоятельно. ну и перевод, опубликованный в томе “английской поэзии хх века” мне не понравился. короче вот – этой версии тоже лет 30


Пол Маккартни
ПЕННИ-ЛЕЙН

Выставил цирюльник гордо фотографии
всех голов, с которыми он был знаком.
Все болтают с ним о том, о сем,
кто заходит в дом. 


На углу — банкир и легковой его авто,
а за спиной смеются дети, ну хоть плачь.
А банкиру и не нужен плащ,
хотя с неба льет —
во дает! 


Пенни-лейн звенит в ушах, рябит в глазах,
сверху — бледно-городские небеса,
а в это время здесь, 


на Пенни-лейн стоит пожарник с его склянками,
в кармане — фото Королевы, его клад.
Насос свой часто чистит он, он рад —
чистый агрегат. 


Пенни-лейн рябит в глазах, звенит в ушах.
Труд себе найдет душа,
а в это
лето 


здесь, под балдахином посредине круглой площади
девчонка маки продает с лотка давно.
Хотя ей грезится — она в кино, —
она все равно… 


Пенни-лейн, к цирюльнику пришел другой клиент.
Банкир ждет очередь свою, забыв дела.
Вот пожарник в дом влетел стремглав,
ибо с неба льет.
Во дает! 


Пенни-лейн — звенит в ушах, рябит в глазах,
сверху — бледно-городские небеса,
я сижу здесь, а там —


Пенни-лейн звенит в ушах, рябит в глазах.
Сверху бледно-голубые небеса.
Пенни-лейн.





и бонусом архивный и неочевидный мультик на ту же тему



Filed under: men@work
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 11, 2015 11:47

our small victories

PuckoonPuckoon by Spike Milligan
My rating: 5 of 5 stars


вчера мы ее сдали – самим себе. переводила Шаши, и это очень искрометный фейерверк в диапазоне от причудливой игры слов до балаганных гэгов, причем все – только в языке. реакция читателя (меня) – в диапазоне от хехе до гыгыгы. сдавали мы ее себе, потому что сами, видимо, и будем делать (силами Додо т.е.) – как только нам дадут права. серьезные издатели плевать хотели на настоящую смешную литературу, как нам хорошо известно. так что ждем и надеемся, что все получится



другое прочитанное по ночам:


Yul Brynner: A Photographic JourneyYul Brynner: A Photographic Journey by Victoria Brynner
My rating: 5 of 5 stars


Четырехтомник фотографий, стоящий многих натурально написанных томов (никогда не думал, что смогу это сказать). Вся жизнь в фотоснимках, которых Юл с начала 50-х до начала 80-х сделал много тысяч, и большая удача, что они сохранились (история темная, но как есть). И это — на сей момент самое полное их издание.
А книга сама — абсолютный раритет, тираж давно распродан и находим только у букинистов, у самой Виктории, говорят осталось всего три штуки, так что огромное спасибо Року, что добыл и привез на себе.


Таинственные изобретения доктора Хэкенсоу (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. LXVI)Таинственные изобретения доктора Хэкенсоу by Clement Fezandie
My rating: 2 of 5 stars


Уж и не знаю, чем руководствовался Гернзбек, говоря про этого графомана то, что имел якобы сказать, но автор писал свою фантастику для умственно отсталых (даже по тем временам), хотя, к чего чести, говорят, денег за свою писанину не брал. Перевод тоже для дебилов. Единственный nice touch – прототипы мобильных гаджетов и их функционала в последнем тексте про лысых и беззубых людей будущего (волосы и зубы – это негигиенично, их постановили отменить). Ну и радикально новое устройство полой земли – забавно, однако не убедительно.


Абджед, хевез, хютти…: Роман приключений (Cоветская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг. Том IV) (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. LXXIV)Абджед, хевез, хютти…: Роман приключений (Cоветская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг. Том IV) by А. Адалис
My rating: 4 of 5 stars


Роман, который начинается так: «Верблюд поглядел искоса гордым мохнатым глазом. Козодоевского снова рвало…» — не может быть совсем уж плох, решил я, открывая очередной книжный выпуск издательства «Саламандра» (лучшее дорожное чтение ever). Так и оказалось. Написал он «поэтически» (внутри много подарков, вроде неизменной «тошноты в голове» у некоторых персонажей), с неожиданными стилизациями и поворотами сюжета, в меру бестолков и хаотичен (сказывается импрессионизм и экспрессионизм начала века) — и крайне занимателен. Очень развлекает, но спойлеров не будет — просто горячо его рекомендую. Спасибо издателям, что действительно откопали этот тихий шедевр из советской литературной помойки.


The Hair of the DogmaThe Hair of the Dogma by Flann O’Brien
My rating: 5 of 5 stars


Все же поразительно сходство между анусами вселенной — Ирландией начала ХХ века и Россией начала XXI-го. Единственная разница — тут сейчас не наблюдается своего Флэнна О’Браена (как и много кого другого), не Сорокина же считать таковым, не Мальцева, а Салтыков-Щедрин все-таки жил очень давно.
Но вообще, чтобы как-то терпимее относиться к нынешней окружающей нас отвратительной реальности, данной нам в неприятных ощущениях от происходящего в стране, читать ФОБ утешительно. Очень. Власть, ее присные и записные, ее культурный истэблишмент действуют практически точно по лекалам, применявшимся 100-150 лет назад. Я бы даже подозревал, что, например, русская дума, списывает свои культурные, в частности, инициативы у персонажей колонки ФОБ, если бы не был твердо уверен, что депутаты в массе своей не умеют читать даже журнал «Гламурная домохозяйка».
Можно было бы исписать не один блокнот разнообразными доказательствами, отчего Россия — обочина цивилизации, но мне лень. Лучше почитать ФОБ, у него все это уже написано.


Myles Before MylesMyles Before Myles by Flann O’Brien
My rating: 5 of 5 stars


Бесценный сборник — от студенческого литературно-орфографического балагана и капустников до подходов к «Переполненному горшочку», включая, что важно, несколько эпизодов из AS2B, вычеркнутых или переписанных автором из паранояльных соображений. Но даже ранние эти тексты переводить на ру — та еще задача, ввиду полного отсутствия контекста у ру-читателя.


А оно того бы стоило — тут у нас великолепный шизофренический карнавал персон Флэнна О’Браена, годами (годами!) пишущих в газету письма, в которых обсуждается парик Генрика Ибсена, случайно уроненный в самовар с борщом, кто из них на самом деле был сыном Джона Раскина, частная жизнь ирландских писателей Джозефа Конрада (который на самом деле был женщиной) и Федора Достоевского (а вы не знали?) и многое другое… Дискуссии очень похожи на нынешнюю лит. критику (ну потому что литература — канализация, а писатели и журналисты — помойные крысы; эта метафора, кстати, тоже осуществляется наглядно), они разворачиваются в многолетние флеймы с троллингом. Можно сказать, что ФОБ сам этот жанр и изобрел как жанр. А также — формат «вавилонского разговорника».


Myles Away From Dublin: Being A Selection From The Column Written For The Nationalist And Leinster Times, Carlow, Under The Name Of George KnowallMyles Away From Dublin: Being A Selection From The Column Written For The Nationalist And Leinster Times, Carlow, Under The Name Of George Knowall by Flann O’Brien
My rating: 5 of 5 stars


Сборник прикладной журналистики ФОБ — колонки популярно-познавательного толка для провинциальной прессы, которые ФОБ писал от лица другой персоны, хотя интонации узнаваемы. Тут действительно интересно различие в подходах к оценке читательской аудитории: тексты эти написаны не вполне для дебилов, конечно, но и не так плотно и саркастично, как в «Айриш Таймз». Очень занимательно.


Various Lives of Keats and Chapman and the BrotherVarious Lives of Keats and Chapman and the Brother by Flann O’Brien
My rating: 5 of 5 stars


Сага о разнообразных жизнях Чэпмена и Китса — хитровывернутое литературное издевательство над читателем, образец абсурда в духе Хармса (это для понятности), но не Хармс, другая разновидность: это набор «фегутов», анекдотов, в которых сюжет кропотливо выстраивается, чтобы подвести к ударной фразе, как правило — довольно идиотской. По большей части это совсем непереводимо, проще тут писать свои истории, на материале родного языка.
«Брательник» же в исполнении Имона Моррисси — гениальный моноспектакль, смонтированный из статей, романов и рассказов ФОБ. Такой хорошо мог бы исполнить любой сильно пьющий актер.


Stories And PlaysStories And Plays by Flann O’Brien
My rating: 5 of 5 stars


Поскребыши канона ФОБ, не менее занимательные, чем основной корпус текстов и журналистика, а драматургия так и вообще замечательная (на русском же его никогда не ставили, правда?). Во всем, однако, видна некоторая злободневность, и журнализм подымает голову во всех его текстах, более или менее: они тронуты импульсом окружающей реальности, если не вообще ею продиктованы, т.е. видно, зачем он то или другое начинал писать. В романах все же это не так лезет в глаза.



прочитанное, недочитанное и перечитанное глазами:


[image error] 



 


 


 




Filed under: just so stories, men@work
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 11, 2015 03:27

May 10, 2015

Element of Crime – She’ll Never Die

жизнеутверждающая колыбельная сегодня, вполне по теме. тоже старенькая


Свен Регенер
ОНА НИПОЧЕМ НЕ СДОХНЕТ

Мы уже идем на дно
Ведь это ржавый таз все равно
Лучше душу спасать
Негде к суше пристать


Моя подруга внизу
К ней столько клевых парней ползут
Но ей их лень замечать — и
«Не смей меня доставать!»


В нашем судне есть течь, но ей плевать


«Ты пойдешь со мной!»
Говорю я, а она: «Постой!»
«Лучше пиво дуй!» — и
«И не паникуй!»


А наверху — труба
Что тут думать, ведь буря груба
Все зверели, и все ж
Я взял шлюпку — у меня был нож


Наше судно течет, чей-то вспорот живот


Гре-гре-гребу домой
С матросской песней я
Гре-гре-гребу домой
Где ты, любимая?


Корабль из виду исчез уже
Остались весла и боль в душе
Берег далек, волна сильна
Она наверно еще жива


И нипочем не сдохнет
И никогда не сдохнет
И нипочем не сдохнет, тварь





Filed under: men@work
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 10, 2015 14:43