Cao Việt Dũng's Blog, page 81
July 17, 2019
Các phiêu lưu vào vùng phi thực tại tức thì
(đã đầy đủ "Ông trưởng ga": một câu chuyện đã đi đến điểm kết - với rất nhiều lưu luyến; cũng đã tiếp tục Mai-nương Lệ-cốt)
Thời gian vừa rồi, nếu ai còn nhớ (có ai còn nhớ không?) tôi đã đi qua không ít nhân vật văn chương nhiều dính dáng đến Rumani (chẳng hạn ởkia hay ởkia); nhưng giờ mới đến một phát hiện lớn: Max Blecher.
Một nhân vật sống chưa tròn ba mươi tuổi. Dưới đây sẽ là một tác phẩm
Thời gian vừa rồi, nếu ai còn nhớ (có ai còn nhớ không?) tôi đã đi qua không ít nhân vật văn chương nhiều dính dáng đến Rumani (chẳng hạn ởkia hay ởkia); nhưng giờ mới đến một phát hiện lớn: Max Blecher.
Một nhân vật sống chưa tròn ba mươi tuổi. Dưới đây sẽ là một tác phẩm
Published on July 17, 2019 03:27
July 16, 2019
Nữa
tiếp tục Mai-nương Lệ-cốt bản dịch Nguyễn Văn Vĩnh
Câu chuyện Manon Lescaut đã bắt đầu đi vào các tình tiết đúng nghĩa là "hết nạn ấy đến nạn kia": des Grieux bị nghiêm phụ bắt về nhà, rồi sau gặp lại Manon, những tưởng đã được sung sướng cùng nhau nơi cửa ô Chaillot của Paris, nhưng địa ngục mới chỉ bắt đầu.
(nhân tiện, đã tiếp tục câu chuyện "Ông trưởng ga": bắt đầu chuyển vào phần cuối; cũng
Câu chuyện Manon Lescaut đã bắt đầu đi vào các tình tiết đúng nghĩa là "hết nạn ấy đến nạn kia": des Grieux bị nghiêm phụ bắt về nhà, rồi sau gặp lại Manon, những tưởng đã được sung sướng cùng nhau nơi cửa ô Chaillot của Paris, nhưng địa ngục mới chỉ bắt đầu.
(nhân tiện, đã tiếp tục câu chuyện "Ông trưởng ga": bắt đầu chuyển vào phần cuối; cũng
Published on July 16, 2019 07:03
July 13, 2019
Mai-nương Lệ-cốt
tiếp tục câu chuyện Nguyễn Văn Vĩnh
Tôi sẽ post đầy đủ bản dịch Mai-nương Lệ-cốt (Manon Lescaut) của Nguyễn Văn Vĩnh. Người ta hay nói đến Nguyễn Văn Vĩnh như là dịch giả lớn nhưng tôi tin tất tần tật những người nói thế đều chưa bao giờ đọc các bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh.
Tương tự, người ta nói đó là một nhà báo lớn, nhưng - thêm một lần nữa - chẳng ai thực sự biết Nguyễn Văn Vĩnh đã làm báo
Tôi sẽ post đầy đủ bản dịch Mai-nương Lệ-cốt (Manon Lescaut) của Nguyễn Văn Vĩnh. Người ta hay nói đến Nguyễn Văn Vĩnh như là dịch giả lớn nhưng tôi tin tất tần tật những người nói thế đều chưa bao giờ đọc các bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh.
Tương tự, người ta nói đó là một nhà báo lớn, nhưng - thêm một lần nữa - chẳng ai thực sự biết Nguyễn Văn Vĩnh đã làm báo
Published on July 13, 2019 06:08
July 12, 2019
Ông trưởng ga
tiếp tục Joseph Roth: ởkia đã nói đến chuyện tôi muốn có cuốn tiểu sử Roth của David Bronsen, và đã có người hứa tặng; giờ, trong địa hạt Roth tôi chỉ còn thiếu mấy quyển sau: Tarabas, Les Fausses Mesures (ấn bản Sillage, 2009), Conte de la 1002e nuit, Confession d'un assassin racontée en une nuit và Symptômes viennois (tổng cộng 5) - cơ hội lớn để tặng sách cho tôi
Giờ đây, khi đã đi qua gần
Giờ đây, khi đã đi qua gần
Published on July 12, 2019 07:44
July 11, 2019
Nguyễn Văn Vĩnh kính cáo
(đã tiếp tục bài "Berlin" và bài "Witold Gombrowicz")
trước khi tiếp tục với chủ đề "Nguyễn Văn Vĩnh bán sách như thế nào?", tôi muốn quay trở lại với bài ởkia: đó là khi, trong khi lần theo dấu vết Nguyễn Văn Tố, tôi bỗng phát hiện ra một nhân vật bất ngờ, Bùi Đình Thình - kể từ đó tôi đã tìm ra thêm không ít chi tiết, có thể khiến hình dung sơ lược một tiểu sử; tương tự, vài nhân vật khác
trước khi tiếp tục với chủ đề "Nguyễn Văn Vĩnh bán sách như thế nào?", tôi muốn quay trở lại với bài ởkia: đó là khi, trong khi lần theo dấu vết Nguyễn Văn Tố, tôi bỗng phát hiện ra một nhân vật bất ngờ, Bùi Đình Thình - kể từ đó tôi đã tìm ra thêm không ít chi tiết, có thể khiến hình dung sơ lược một tiểu sử; tương tự, vài nhân vật khác
Published on July 11, 2019 06:44
July 8, 2019
Mann (không Up)
Tôi rất thích, khi trong Watermark (cuốn sách nhỏ về thành phố Venice, với đậm dấu ấn Henri de Régnier), Joseph Brodsky nói rằng mình không thích Der Tod in Venedig của Thomas Mann. Đúng vào lúc (ngoài một số cuộc trở lại khác) tôi quay trở lại với Thomas Mann - Mann nói chung thì đúng hơn, chứ không chỉ Thomas.
Quay trở lại với văn chương Thomas Mann, ban đầu (và chủ yếu) tôi muốn đọc bộ tiểu
Quay trở lại với văn chương Thomas Mann, ban đầu (và chủ yếu) tôi muốn đọc bộ tiểu
Published on July 08, 2019 03:26
July 5, 2019
Berlin
câu chuyện về các thành phố, tất nhiên không thể thiếu Berlin
Berlin là một trong vài thành phố tôi thích nhất trên đời.
Trong bức ảnh là quyển sách in một số bài báo của Joseph Roth về Berlin. Sau quê nhà vùng Galicia (ngắn gọn là vùng cực Đông của Đế chế Áo-Hung), thành phố Lemberg để đi học (hoàn toàn giống Kafka, Roth tuy sống ở vùng lẽ ra phải nói tiếng Ba Lan và tiếng Ukraine nhưng lại
Berlin là một trong vài thành phố tôi thích nhất trên đời.
Trong bức ảnh là quyển sách in một số bài báo của Joseph Roth về Berlin. Sau quê nhà vùng Galicia (ngắn gọn là vùng cực Đông của Đế chế Áo-Hung), thành phố Lemberg để đi học (hoàn toàn giống Kafka, Roth tuy sống ở vùng lẽ ra phải nói tiếng Ba Lan và tiếng Ukraine nhưng lại
Published on July 05, 2019 20:26
July 4, 2019
Saramago và cây ô liu
tiếp tục câu chuyện José Saramago; đối với một số nhân vật, tôi thấy thôi thúc phải đọc một mạch - một lần xong luôn, nhưng đối với một số văn chương khác (trong đó có Saramago), tôi thấy cần phải chậm rãi; nếu cần chậm thì cũng nên chậm
(nhân tiện: đã tiếp tục "Bách Nhật" về Joseph Roth và bản dịch Ferdydurke (Witold Gombrowicz) - cũng chuẩn bị tiếp tục ởkia, hết sức có liên quan với Saramago)
(nhân tiện: đã tiếp tục "Bách Nhật" về Joseph Roth và bản dịch Ferdydurke (Witold Gombrowicz) - cũng chuẩn bị tiếp tục ởkia, hết sức có liên quan với Saramago)
Published on July 04, 2019 07:38
July 2, 2019
Bách Nhật
tiếp tục câu chuyện Joseph Roth (kết thúc luôn bài gần đây nhất về văn chương Roth, Hôtel Savoy - Bách Nhật là tên một cuốn tiểu thuyết khác của Roth; cũng tiếp tục một loạt nữa: tiếp bài "Witold Gombrowicz" cũng như bản dịch Ferdydurke - nó đã bắt đầu, nếu như có thể nói vậy, chảy thực sự được rồi)
Joseph Roth là một trong những phát hiện lại lớn nhất của văn chương thế giới của chừng ba mươi
Joseph Roth là một trong những phát hiện lại lớn nhất của văn chương thế giới của chừng ba mươi
Published on July 02, 2019 07:41
July 1, 2019
Những giọng khác sẽ hát những mắt khác sẽ khóc
còn ai nhớ "Những giọng khác sẽ hát những mắt khác sẽ khóc" không? chắc là không
Đó là Léon-Paul Fargue; tôi quyết định quay trở lại với Fargue. Mang cái họ "Fargue" chắc từng có lúc LPF khốn khổ vì bị gọi là "Farce" - hơi giống Lucien Bodard: ai cũng rất thích gọi Bodard là "Bobard".
Ngày nay, Léon-Paul Fargue, gần như người ta chỉ còn đọc những gì viết về Paris (đó là một trong những người
Đó là Léon-Paul Fargue; tôi quyết định quay trở lại với Fargue. Mang cái họ "Fargue" chắc từng có lúc LPF khốn khổ vì bị gọi là "Farce" - hơi giống Lucien Bodard: ai cũng rất thích gọi Bodard là "Bobard".
Ngày nay, Léon-Paul Fargue, gần như người ta chỉ còn đọc những gì viết về Paris (đó là một trong những người
Published on July 01, 2019 02:32
Cao Việt Dũng's Blog
- Cao Việt Dũng's profile
- 59 followers
Cao Việt Dũng isn't a Goodreads Author
(yet),
but they
do have a blog,
so here are some recent posts imported from
their feed.
