Denise Bottmann's Blog, page 33

June 26, 2015

coleção saraiva


Editora: Saraiva
Período: julho de 1948 a maio de 1972 (quase 24 anos)
Total de Títulos: 287 volumes (232 títulos diferentes) 


A coleção era comercializada pelo inovador (na época) sistema de assinaturas, criada anos antes pela editora Clube do Livro. A coleção tinha apelo popular, o que pode-se notar por suas capas com ilustrações bem coloridas, em sua maioria criação do ilustrador Nico Rosso (do Nº 21 até o Nº 287, último volume da coleção). Era lançado 1 livro por mês (às vezes um mesmo título era dividido em 2 ou mais volumes), que saíam com a tiragem altíssima de até 50 mil exemplares, com o objetivo de atingir um grande número de leitores, o que era possível devido o preço popular da coleção.
BIBLIOGRAFIA (287 títulos):

001 - O rei cavaleiro (Pedro Calmon) [Julho de 1948]
002 - O professor Jeremias (Léo Vaz) [Agosto de 1948]
003 - Nos sertões do Araguaia (Hermano Ribeiro da Silva) [Setembro de 1948]
004 - Os irmãos Leme (Paulo Setúbal) [Outubro de 1948]
005 - Ben Hur (Lewis Wallace) [Novembro de 1948]
006 - Navio ancorado (Ondina Ferreira) [Dezembro de 1948]
007 - Recordações da Casa do Mortos (Dostoiévski) [Janeiro de 1949]
008 - O homem que calculava (Malba Tahan) [Fevereiro de 1949]
009 - O amanuense Belmiro (Ciro dos Anjos) [Março de 1949]
010 - O feijão e o sonho (Orígenes Lessa) [Abril de 1949]
011 - Confidências de Dona Marcolina (Galeão Coutinho) [Maio de 1949]
012 - Quo vadis? (Henrik Sienkiewicz) [Junho de 1949]
013 - Emílio de Menezes - O último boêmio [Raimundo de Menezes] (Julho de 1949]
014 - A filha do inca (Menotti del Picchia) [Agosto de 1949]
015 - Em surdina (Lúcia Miguel Pereira) [Setembro de 1949]
016 - O alimento dos deuses (H. G. Wells) [Outubro de 1949]
017 - Majupira (J. B. Mello e Souza) [Novembro de 1949]
018 - Os últimos dias de Pompéia (Lord Lytton) [Dezembro de 1949]
019 - A ladeira da memória (José Geraldo Vieira) [Janeiro de 1950]
020 - Cimarron (Edna Ferber) [Fevereiro de 1950]
021 - Saltimbancos (Afonso Schmidt) [Março de 1950]
022 - A borboleta azul (Alphonse Daudet) [Abril de 1950]
023 - O santo sepulcro (Zofia Kossak) [Maio de 1950]
024 - O homem da orelha rasgada (Edmond About) [Junho de 1950]
025 - No tempo de Paula Nei (Cícero Vieira da Cunha) [Julho de 1950]
026 - Testemunhas da Paixão (Giovanni Papini) [Agosto de 1950]
027 - Os conspiradores (Barbey D'Aurevilly) [Setembro de 1950]
028 - Horas roubadas (Lawrence Edward Watkin) [Outubro de 1950]
029 - A vida que sonhei (Germaine Acremant) [Novembro de 1950]
030 - Noite de Natal (Cassiano Nunes e Mário da Silva Brito) [Dezembro de 1950]
031 - O recruta de Napoleão (Erckman-Chatrian) [Janeiro de 1951]
032 - Serra Brava (Barros Ferreira) [Fevereiro de 1951]
033 - O banco de três lugares (Maria de Lourdes Teixeira) [Março de 1951]
034 - O tronco do ipê (José de Alencar) [Abril de 1951]
035 - Depois do verão (Robert Nathan) [Maio de 1951]
036 - O campo da glória (Henrik Sienkiewicz) [Junho de 1951]
037 - O burrico Lúcio (Léo Vaz) [Julho de 1951]
038 - O brigue flibusteiro (Virgílio Várzea) [Agosto de 1951]
039 - A máscara da face (Victor Cherbuliez) [Setembro de 1951]
040 - Coração de onça (Ofélia e Narbal Fontes) [Outubro de 1951]
041 - O moinho silencioso (Hermann Sudermann) [Novembro de 1951]
042 - Lendas do bom rabi (Malba Tahan) [Dezembro de 1951]
043 - O albatroz (José Geraldo Vieira) [Janeiro de 1952]
044 - Waterloo (Erckmann-Chatrian) [Fevereiro de 1952]
045 - Pierrete (Honoré de Balzac) [Março de 1952]
046 - Nero (Alexandre Dumas) [Abril de 1952]
047 - Filhos de Adão (Barros Ferreira) [Maio de 1952]
048 - A glória de Byron (Mark Aldanov) [Junho de 1952]
049 - Retrato de Luciano (Alberto Leal) [Julho de 1952]
050 - Iaiá Garcia (Machado de Assis) [Agosto de 1952]
051 - Terras de sonho (Ferreira de Castro) [Setembro de 1952]
052 - Dramas do mar (Hermann Melville) [Outubro de 1952]
053 - Terra sem sombra (Willy Aureli) [Novembro de 1952]
054 - Os meninos da rua Paulo (Francisco Molnar) [Dezembro de 1952]
055 - A tulipa negra (Alexandre Dumas) [Janeiro de 1953]
056 - A moreninha (Joaquim Manoel de Macedo) [Fevereiro de 1953]
057 - Lúcia de Lammermoor (Walter Scott) [Março de 1953]
058 - Judas (Aristides Ávila) [Abril de 1953]
059 - Amor de mãe (Paul Vialar) [Maio de 1953]
060 - Miguel Strogoff - Volume 1 (Júlio Verne) [Junho de 1953] 
061 - Miguel Strogoff - Volume 2 (Júlio Verne) [Julho de 1953] 
062 - Arthur Azevedo e sua época (R. Magalhães Júnior) [Agosto de 1953]
063 - A escrava Isaura (Bernardo Guimarães) [Setembro de 1953]
064 - As quatro irmãs (Louisa May Alcott) [Outubro de 1953]
065 - Os gêmeos (George Sand) [Novembro de 1953]
066 - O grilo da lareira (Charles Dickens) [Dezembro de 1953]
067 - Aconteceu no velho São Paulo (Raimundo de Menezes) [Janeiro de 1954]
068 - Iperoig (Leão Machado) [Fevereiro de 1954]
069 - As tribulações de um chinês na China (Júlio Verne) [Março de 1954]
070 - O moço loiro - Volume 1 (Joaquim Manuel de Macedo) [Abril de 1954]
071 - O moço loiro - Volume 2 (Joaquim Manuel de Macedo) [Maio de 1954]
072 - A rajada (Amadeu de Queiroz) [Junho de 1954]
073 - Amor de perdição (Camilo Castelo Branco) [Julho de 1954]
074 - Contos de Shakespeare - Volume 1 (Charles & Mary Lamb) [Agosto de 1954]
075 - Contos de Shakespeare - Volume 2 (Charles & Mary Lamb) [Setembro de 1954]
076 - Os irmãos Corsos (Alexandre Dumas) [Outubro de 1954]
077 - Memórias de um sargento de milícias (Manuel Antônio de Almeida) [Novembro de 1954]
078 - Garimpos do Mato Grosso (Hermano Ribeiro da Silva) [Dezembro de 1954]
079 - Senhora (José de Alencar) [Janeiro de 1955]
080 - O capitão Belle-Rose - Volume 1 (Amédée Achard) [Fevereiro de 1955]
081 - O capitão Belle-Rose - Volume 2 (Amédée Achard) [Março de 1955]
082 - A herdeira (Henry James) [Abril de 1955]
083 - Vida nova (Ivan Turgueniev) [Maio de 1955]
084 - O vigário de Wakefield (Oliver Goldsmith) [Junho de 1955]
085 - O salteador (Alexandre Dumas) [Julho de 1955]
086 - Pelos caminhos do mundo (Silveira Bueno) [Agosto de 1955]
087 - Os heróis (Charles Kingsley) [Setembro de 1955]
088 - Uma mulher (Franca Lenardon) [Outubro de 1955]
089 - Borba Gato (Barros Ferreira) [Novembro de 1955]
090 - O amigo Fritz (Erckman-Chatrian) [Dezembro de 1955]
091 - Carlos Gomes (Jolumá Brito) [Janeiro de 1956]
092 - Os mistérios de Londres - Volume 1 (Paul Féval) [Fevereiro de 1956]
093 - Os mistérios de Londres - Volume 2 (Paul Féval) [Março de 1956]
094 - Othon, o archeiro (Alexandre Dumas) [Abril de 1956]
095 - Iracema (José de Alencar) [Maio de 1956]
096 - Capa e espada - Volume 1 (Amédée Archad) [Junho de 1956]
097 - Capa e espada - Volume 2 (Amédée Archad) [Julho de 1956]
098 - O tosão de ouro - Volume 1 (Amédée Archad) [Agosto de 1956]
099 - O tosão de ouro - Volume 2 (Amédée Archad) [Setembro de 1956]
100 - A ilha do tesouro (Robert Louis Stevenson) [Outubro de 1956]
101 - Abdias (Ciro dos Anjos) [Novembro de 1956]
102 - Peter Zenger, campeão da liberdade (Tom Galt) [Dezembro de 1956]
103 - Zadig (Voltaire) [Janeiro de 1957]
104 - Esposas exemplares (Louisa May Alcott) [Fevereiro de 1957]
105 - O alienista (Machado de Assis) [Março de 1957]
106 - As pupilas do Senhor Reitor (Júlio Diniz) [Abril de 1957]
107 - O coronel Chabert (Honoré de Balzac) [Maio de 1957]
108 - Ubirajara (José de Alencar) [Junho de 1957]
109 - A letra escarlate (Nathaniel Hawthorne) [Julho de 1957]
110 - Marília - A noiva da Inconfidência - Volume 1 (Orestes Rosolia) [Agosto de 1957] 
111 - Marília - A noiva da Inconfidência - Volume 2 (Orestes Rosolia) [Setembro de 1957]
112 - O comendador de Malta (Eugène Sue) [Outubro de 1957]
113 - Kit Carson e a fronteiro selvagem (Ralph Moody) [Novembro de 1957]
114 - Avatar (Théophile Gautier) [Dezembro de 1957]
115 - A Amazônia misteriosa (Gastão Cruls) [Janeiro de 1958]
116 - Carlota Ângela (Camilo Castelo Branco) [Fevereiro de 1958]
117 - Cinco semanas em balão (Júlio Verne) [Março de 1958]
118 - O Morro dos Ventos Uivantes - Volume 1 (Emily Brontë) [Abril de 1958]
119 - O Morro dos Ventos Uivantes - Volume 2 (Emily Brontë) [Maio de 1958]
120 - Sedução da Europa (Cassiano Nunes) [Junho de 1958]
121 - Tristezas à beira mar (Manuel Pinheiro Chagas) [Julho de 1958]
122 - Ettore Fieramosca (Massimo D'Azeglio) [Agosto de 1958]
123 - O fantasma de Canterville (Oscar Wilde) [Setembro de 1958]
124 - Beleza Negra (Anna Sewell) [Outubro de 1958]
125 - A pata da gazela (José de Alencar) [Novembro de 1958]
126 - Mark Twain (Albert Pigelow Paine) [Dezembro de 1958]
127 - Dom Casmurro (Machado de Assis) [Janeiro de 1959]
128 - A máscara vermelha (Manuel Pinheiro Chagas) [Fevereiro de 1959]
129 - O juramento da duqusa (Manuel Pinheiro Chagas) [Março de 1959]
130 - Assassínio na catedral (Conrad Ferdinand Meyer) [Abril de 1959]
131 - Cleópatra - Volume 1 (Georg Ebers) [Maio de 1959]
132 - Cleópatra - Volume 2 (Georg Ebers) [Junho de 1959]
133 - Diva (José de Alencar) [Julho de 1959]
134 - Ramona - Volume 1 (Helen Hunt Jackson) [Agosto de 1959]
135 - Ramona - Volume 2 (Helen Hunt Jackson) [Setembro de 1959] 
136 - Dois destinos (Wilkie Collins) [Outubro de 1959]
137 - Brava gente (Lothar Hessel) [Novembro de 1959]
138 - Tartarin de Tarascon (Alphonse Daudet) [Dezembro de 1959]
139 - Sonhos d'ouro - Volume 1 (José de Alencar) [Janeiro de 1960]
140 - Sonhos d'ouro - Volume 2 (José de Alencar) [Fevereiro de 1960]
141 - Éramos seis (Sra. Leandro Dupré) - Volume 1 [Março de 1960]
142 - Éramos seis (Sra. Leandro Dupré) - Volume 2 [Abril de 1960]
143 - O médico e o monstro (Robert Louis Stevenson) [Maio de 1960]
144 - No tempo de Patrocínio - Volume 1 (Ciro Vieira da Cunha) [Junho de 1960]
145 - No tempo de Patrocínio - Volume 2 (Ciro Vieira da Cunha) [Julho de 1960]
146 - As cutiladas do Conde de La Guerche - Volume 1 (Amédée Achard) [Agosto de 1960]
147 - As cutiladas do Conde de La Guerche - Volume 2 (Amédée Achard) [Setembro de 1960]
148 - Contra tudo e contra todos - Volume 1 (Amédée Achard) [Outubro de 1960]
149 - Contra tudo e contra todos - Volume 2 (Amédée Achard) [Novembro de 1960]     
150 - Primeiro amor (Ivan Turgueviev) [Dezembro de 1960]
151 - A luneta mágica (Joaquim Manuel de Macedo) [Janeiro de 1961]
152 - O guarani - Volume 1 (José de Alencar) [Fevereiro de 1961]
153 - O guarani - Volume 2 (José de Alencar) [Março de 1961]
154 - Agulha em palheiro (Camilo Castelo Branco) [Abril de 1961]
155 - Helena (Machado de Assis) [Maio de 1961]
156 - Flamando pelo mundo (Laurie Reid e Cassiano Nunes) [Junho de 1961]
157 - O caso Lerouge - Volume 1 (Émile Gaboriau) [Julho de 1961]
158 - O caso Lerouge - Volume 2 (Émile Gaboriau) [Agosto de 1961]
159 - Os crimes da rua Morgue (Edgar Allan Poe) [Setembro de 1961]
160 - A morgadinha dos canaviais - Volume 1 (Júlio Diniz) [Outubro de 1961]
161 - A morgadinha dos canaviais - Volume 2 (Júlio Diniz) [Novembro de 1961]
162 - O gigante de botas (Ofélia e Narbal Fontes) [Dezembro de 1961]
163 - Eurico, o presbítero (Alexandre Herculano) [Janeiro de 1962]
164 - Ressurreição (Machado de Assis) [Fevereiro de 1962]
165 - Amor de salvação (Camilo Castelo Branco) [Março de 1962]
166 - O mameluco Boaventura (Eduardo Frieiro) [Abril de 1962]
167 - O sertanejo - Volume 1 (José de Alencar) [Maio de 1962]
168 - O sertanejo - Volume 2 (José de Alencar) [Junho de 1962] 
169 - Sedutor de mulheres (George Harmon Coxe) [Julho de 1962]
170 - Teatro flutuante - Volume 1 (Edna Ferber) [Agosto de 1962]
171 - Teatro flutuante - Volume 2 (Edna Ferber) [Setembro de 1962]
172 - Por ares e mares da Terra (Silveira Bueno) [Outubro de 1962]
173 - A cabana do Pai Tomás - Volume 1 (Harriet Beecher Stowe) [Novembro de 1962]
174 - A cabana do Pai Tomás - Volume 2 (Harriet Beecher Stowe) [Dezembro de 1962]
175 - O terceiro motivo (Malba Tahan) [Janeiro de 1963]
176 - Memórias póstumas de Brás Cubas (Machado de Assis) [Fevereiro de 1963]
177 - A terra prometida - Volume 1 (Konrad Bercovici) [Março de 1963]
178 - A terra prometida - Volume 2 (Konrad Bercovici) [Abril de 1963]
179 - O gaúcho - Volume 1 (José de Alencar) [Maio de 1963]
180 - O gaúcho - Volume 2 (José de Alencar) [Junho de 1963]
181 - Cruela amor (Júlia Lopes de Almeida) [Julho de 1963]
182 - Os fidalgos da Casa Mourisca - Volume 1 (Júlio Diniz) [Agosto de 1963]
183 - Os fidalgos da Casa Mourisca - Volume 2 (Júlio Diniz) [Setembro de 1963] 
184 - A morte de Ivan Ilitch (Leon Tolstoi) [Outubro de 1963]
185 - Missão do sangradouro (J. R. do Amaral Lapa) [Novembro de 1963]
186 - Memórias da rua do Ouvidor (Joaquim Manuel de Macedo) [Dezembro de 1963]
187 - O grande industrial (George Ohnet) [Janeiro de 1964]
188 - Visões da Rússia e do mundo comunista (Silveira Bueno) [Fevereiro de 1964]
189 - O garimpeiro (Bernardo Guimarães) [Março de 1964]
190 - Memorial de Aires (Machado de Assis) [Abril de 1964]
191 - Til - Volume 1 (José de Alencar) [Maio de 1964]
192 - Til - Volume 2 (José de Alencar) [Junho de 1964]
193 - O monge de Cister - Volume 1 (Alexandre Herculano) [Julho de 1964]
194 - O monge de Cister - Volume 2 (Alexandre Herculano) [Agosto de 1964]
195 - O tio Goriot - Volume 1 (Honoré de Balzac) [Setembro de 1964]
196 - O tio Goriot - Volume 2 (Honoré de Balzac) [Outubro de 1964]
197 - A estrela dos Reis Magos (Malba Tahan) [Novembro de 1964]
198 - Uma família inglesa - Volume 1 (Júlio Diniz) [Dezembro de 1964]
199 - Uma família inglesa - Volume 2 (Júlio Diniz) [Janeiro de 1965] 
200 - A mão e a luva (Machado de Assis) [Fevereiro de 1965]
201 - Os três mosqueteiros - Volume 1 (Alexandre Dumas) [Março de 1965]
202 - Os três mosqueteiros - Volume 2 (Alexandre Dumas) [Abril de 1965]
203 - Os três mosqueteiros - Volume 3 (Alexandre Dumas) [Maio de 1965]
204 - Os três mosqueteiros - Volume 4 (Alexandre Dumas) [Junho de 1965]
205 - Ouro, prata e Brasil (S. Suannes) [Julho de 1965]
206 - Dos deveres (Cícero) [Agosto de 1965]
207 - Cartas esquecidas (Frei Francisco da Simplicidade) [Setembro de 1965]
208 - O guaratujá (José de Alencar) [Outubro de 1965]
209 - Serões da província - Volume 1 (Júlio Diniz) [Novembro de 1965]
210 - Serões da província - Volume 2 (Júlio Diniz) [Dezembro de 1965] 
211 - Histórias famosas do Velho Mundo (J. B. Mello e Souza) [Janeiro de 1966]
212 - Cartas do meu moinho (Alphonse Daudet) [Fevereiro de 1966]
213 - Briguela (David Antunes) [Março de 1966]
214 - Cecília (Alexandre Dumas) [Abril de 1966]
215 - Os brilhantes do brasileiro (Camilo Castelo Branco) [Maio de 1966]
216 - O mártir do Gólgota - Volume 1 (Enrique Perez Escrich) [Junho de 1966]
217 - O mártir do Gólgota - Volume 2 (Enrique Perez Escrich) [Julho de 1966]
218 - O mártir do Gólgota - Volume 3 (Enrique Perez Escrich) [Agosto de 1966]
219 - O mártir do Gólgota - Volume 4 (Enrique Perez Escrich) [Setembro de 1966]
220 - Vida de Júlio César (Plutarco) [Outubro de 1966]
221 - Um médico na tempestade - Volume 1 (Eduardo Adami) [Novembro de 1966]
222 - Um médico na tempestade - Volume 2 (Eduardo Adami) [Dezembro de 1966]
223 - Anchieta, Apóstolo do Novo Mundo (Freitas Nobre) [Janeiro de 1967]
224 - A conquista de Nápoles - Volume 1 (Alexandre Dumas) [Fevereiro de 1967]
225 - A conquista de Nápoles - Volume 2 (Alexandre Dumas) [Março de 1967]
226 - A conquista de Nápoles - Volume 3 (Alexandre Dumas) [Abril de 1967]
227 - A conquista de Nápoles - Volume 4 (Alexandre Dumas) [Maio de 1967]
228 - O ermitão de Muquém (Bernardo Guimarães) [Junho de 1967]
229 - Pelas estradas do sol (Silveira Bueno) [Julho de 1967]
230 - A dor tem sete cores (Eduardo Adami) [Agosto de 1967]
231 - Contos (Machado de Assis) [Setembro de 1967]
232 - O príncipe da Índia - Volume 1 (Lewis Wallace) [Outubro de 1967]
233 - O príncipe da Índia - Volume 2 (Lewis Wallace) [Novembro de 1967]
234 - O príncipe da Índia - Volume 3 (Lewis Wallace) [Dezembro de 1967]
235 - O príncipe da Índia - Volume 4 (Lewis Wallace) [Janeiro de 1968]
236 - E pur si muove (Manuel Gutierrez Durán) [Fevereiro de 1968]
237 - Esaú e Jacó (Machado de Assis) [Março de 1968]
238 - Bagunça (David Antunes) [Abril de 1968]
239 - A ilha selvagem (Theo Filho) [Maio de 1968]
240 - Da Terra à Lua (Júlio Verne) [Junho de 1968]
241 - Cinco minutos e A viuvinha (José de Alencar) [Julho de 1968]
242 - Grandeza e decadência dos romanos (Montesquieu) [Agosto de 1968]
243 - João Simões continua (Orígenes Lessa) [Setembro de 1968]
244 - Emma Lyonna - Volume 1 (Alexandre Dumas) [Outubro de 1968]
245 - Emma Lyonna - Volume 2 (Alexandre Dumas) [Novembro de 1968]
246 - Emma Lyonna - Volume 3 (Alexandre Dumas) [Dezembro de 1968]
247 - Emma Lyonna - Volume 4 (Alexandre Dumas) [Janeiro de 1969]
248 - Emma Lyonna - Volume 5 (Alexandre Dumas) [Fevereiro de 1969]
249 - Uma só carne (Ondina Ferreira) [Março de 1969]
250 - Encarnação (José de Alencar) [Abril de 1969]
251 - histórias do rio Paraíba - Volume 1 (J. B. Mello e Souza) [Maio de 1969]
252 - histórias do rio Paraíba - Volume 2 (J. B. Mello e Souza) [Junho de 1969]
253 - São Paulo dos nossos avós (Raimundo de Menezes) [Julho de 1969]
254 - Bartolomeu Lourenço de Gusmão (José Eugênio de Paula Assis) [Agosto de 1969]
255 - Angélica (Maria José Dupré) [Setembro de 1969]
256 - O Ateneu (Raul Pompéia) [Outubro de 1969]
257 - O livro que Lucas não escreveu (Eurico Branco Ribeiro) [Novembro de 1969]
258 - Histórias célebres (Edgar Allan Poe) [Dezembro de 1969]
259 - A fragata Niterói (Théo Filho) [Janeiro de 1970]
260 - Vicentina - Volume 1 (Joaquim Manuel de Macedo) [Fevereiro de 1970]
261 - Vicentina - Volume 2 (Joaquim Manuel de Macedo) [Março de 1970]
262 - A jangada - Volume 1 (Júlio Verne) [Abril de 1970]
263 - A jangada - Volume 2 (Júlio Verne) [Maio de 1970] 
264 - Kalum (Menotti del Picchia) [Junho de 1970]
265 - Dente de ouro (Menotti del Picchia) [Julho de 1970]
266 - Joaninha dos olhos verdes (Almeida Garret) [Agosto de 1970]
267 - O romance de um homem rico (Camilo Castelo Branco) [Setembro de 1970]
268 - Rosaura, a enjeitada - Volume 1 (Bernardo Guimarães) [Outubro de 1970]
269 - Rosaura, a enjeitada - Volume 2 (Bernardo Guimarães) [Novembro de 1970]
270 - Aventuras de zeca, o andejo (J. Vaz Pupo) [Dezembro de 1970]
271 - Novas aventuras de Zeca, o andejo (J. Vaz Pupo) [Janeiro de 1971]
272 - Últimas aventuras de Zeca, o andejo (J. Vaz Pupo) [Fevereiro de 1971]
273 - Aguapés flutuam na ribeira (João de Sousa Ferra) [Março de 1971
274 - Em torno de um homem - Volume 1 (Jean Marie Andrieu) [Abril de 1971]
275 - Em torno de um homem - Volume 2 (Jean Marie Andrieu) [Maio de 1971]
276 - Castro Alves e sua época (Heitor Ferreira Lima) [Junho de 1971]
277 - O grande Pã morreu - Volume 1 (Tassilo Orpheu Spalding) [Julho de 1971]
278 - O grande Pã morreu - Volume 2 (Tassilo Orpheu Spalding) [Agosto de 1971]
279 - O príncipe de Nassau (Paulo Setúbal) [Setembro de 1971]
280 - A viúva do enforcada (Camilo Castelo Branco) [Outubro de 1971]
281 - Adelaide (Conde de Gobineau) [Novembro de 1971]
282 - A Marquesa de Santos - Volume 1 (Paulo Setúbal) [Dezembro de 1971]
283 - A Marquesa de Santos - Volume 2 (Paulo Setúbal) [Janeiro de 1972]
284 - Trapiá (Caio Porfírio Carneiro) [Fevereiro de 1972]
285 - Lucíola (José de Alencar) [Março de 1972]
286 - Guerra dos Mascates - Volume 1 (José de Alencar) [Abril de 1972]
287 - Guerra dos Mascates - Volume 2 (José de Alencar) [Maio de 1972]

listagem extraída do blog listas de livros, aqui.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 26, 2015 15:45

June 25, 2015

robert louis stevenson no brasil (1933-1960)

quando se realiza o rastreamento da fortuna bibliográfica de um autor traduzido no brasil, é difícil ter certeza de que o levantamento está completo, pois sempre pode ocorrer algum lapso ou perda de dados sobre suas vicissitudes in terra brasilis. em todo caso, segue-se o que localizei até o momento sobre robert louis stevenson traduzido entre nós, de 1933 a 1960.

em 1933, saem os primeiros lançamentos, nada menos que três:
A Ilha do Thesouro. Trad. Álvaro Eston. Colecção Terramarear, 8. Cia Editora Nacional, 1933. 204 p. 
O Clube dos Suicidas. Trad. Godofredo Rangel. Colecção Para Todos. Cia. Editora Nacional, 1933. 254 p.Aventuras de David Balfour em 1751. Trad. Fernando Pio. Coleção Globo, 14. Livraria do Globo, 1933. 272 p.
em 1934, sai outra A Ilha do Tesouro, agora em tradução de Pepita de Leão, pela Livraria do Globo (274 p.):



também em 1934:
Raptado. Trad. Agrippino Grieco. Colecção Terramarear. Companhia Editora Nacional, 1934. 222 p.

embora eu não costume fazer levantamentos em revistas e jornais, cabe registrar aqui a primeira tradução brasileira do celebérrimo dr. jekyll and mr. hyde: saiu em a novela, revista mensal de literatura da livraria do globo, em seu número 17, de fevereiro de 1938. a tradução é de orlando maia, e não houve sequer menção na capa. o número trazia: "o diabo no colégio", de sintair steeman; "túneis verdes", de aldous huxley"; "o médico e o monstro", de robert louis stevenson.



na sequência, temos:

O príncipe Otto. Trad. Antônio Barata. Coleção Nobel. Livraria do Globo, 1940. 270 p.
"Pousada por uma noite", in Contos ingleses. Org. Jacob Penteado, sem  crédito de tradução. Coleção Primores do Conto Universal. Edigraf, 1942.Perdeu-se um cadáver. Vecchi, 1945. Os Mais Célebres Romances Policiais, 214 p.
Aventuras de David Balfour. Coleção Os Audazes. Vecchi, 1946. 223 p.
O Morgado de Ballantrae. Trad. Alfredo Ferreira. Vecchi, 1946. 217 p. Reed. em 1955, na Coleção Os Audazes, com o título de Minha Espada, Minha Lei (em função do sucesso do filme com Errol Flynn, de 1953, que recebeu esse título em português).
O médico e o monstro. Trad. Orlando Rocha. Universitária, 1946. 230 p. 
"A porta e o pinheiro", in Os mais belos contos policiais dos mais famosos autores. Trad. Alfredo Ferreira et al. Vecchi, 1947.
A flecha preta. Trad. Edison Carneiro. Coleção Os Audazes. Vecchi, 1953. 233 p.
O filão de prata. Vecchi, 1948. 206 p. Não encontrei imagem de capa, mas o título segue o nome brasileiro do filme Adventures in Silverado, baseado no conto de Stevenson, "Silverado Squatters".Noites das ilhas. Coleção Universo, 9. Globo, 1951. 164 p.
O médico e o monstro / A garrafa encantada. "Trad. especial" José Maria Machado. Clube do Livro, 1951. 171 p.
Herança trágica. Trad. Jacob Penteado (a partir do italiano). Série Vermelha, 3. Edigraf. 1952. 152 p.

O navio fantasma. "Trad. especial" José Maria Machado. Clube do Livro, 1953. 207 p.
O príncipe errante. "Trad. especial" José Maria Machado. Clube do Livro, 1955. 172 p.
O médico e o monstro (incluindo "Markheim" e "A porta de Sire de Maletroit"). Trad. Joaquim Machado. Coleção Novelas de Mistérios, 4. Melhoramentos, 1955. 174 p.
"O estranho caso de Dr. Jekyll e Mr. Hyde", in Obras-Primas da Novela Universal. Org.. Mário da Silva Brito. Sem créditos de tradução (muito provavelmente portuguesa). Martins, 1956.
A ilha da maldição. Com Lloyd Osborne. Vecchi, 1956. 166 p. Mais uma capa e mais um título baseados num filme, como a Vecchi costumava fazer.
"Markheim", in Maravilhas do Conto Inglês. Sem créditos de tradução. Cultrix, 1958.As duas rosas. "Trad. especial" de José Maria Machado. Clube do Livro, 1960. 134 p.
Traficantes de naufrágios. Com Lloyd Osborne. Trad. Celestino da Silva. Vecchi, 1960. 261 p.



O médico e o monstro e outras histórias (a saber, "Markheim" e "O diabrete da garrafa"). Trad. Nair Lacerda. Coleção Saraiva, 143. Saraiva, 1960. 168 p.


Há ainda um O médico e o monstro pela Gertum Carneiro, em sua Série Terror, em tradução de Humberto Pires, sem data - até maiores informações, conste aqui por volta do final dos anos 1950:



sobre a fortuna história de dr. jekyll e mr. hyde no brasil, ver o estudo de ana júlia perrotti-garcia, as transformações de dr. jekyll & mr. hyde: traduções, adaptações e demais refrações da obra prima de robert louis stevenson, disponível aqui.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 25, 2015 19:53

June 21, 2015

louisa may alcott

criei o blog traduzindo mulherzinhas, aqui.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 21, 2015 16:53

June 19, 2015

louisa may alcott no brasil III

as postagens anteriores referente a alcott no brasil estão aqui.

I.
já vimos as traduções de little women. passemos, primeiramente, à sua continuação, good wives.

a nacional lançara mulherzinhas em 1934; em 1935 a editora lança boas esposas, em tradução de genolino amado, com ela inaugurando sua coleção biblotheca das moças. aqui a capa é da quarta edição, em 1960.

 genolino amado, 1935

esposas exemplares, tradução de nair lacerda, sai na coleção saraiva, 104, em 1957.

nair lacerda, 1957

pelas edições paulinas, em sua coleção primavera 3, temos em 1960 as mulherzinhas crescem 
como já dissemos no post anterior, aqui, mulherzinhas da ediouro é a única que traz as partes I e II num só volume. a tradução é de sônia coutinho, e foi lançada em 1968.
ou seja, enquanto little women recebeu sete diferentes traduções integrais no brasil, sua continuação recebeu quatro.


II.
as outras obras de alcott traduzidas entre nós são:

rose in bloom, que saiu em tradução de aldo della nina com o nome de alma em flor, pela saraiva, coleção rosa, em 1956, e pela edições paulinas em 1961 como rosa em flor (não ei quem traduziu)
os oito primos, pela paulinas, também em 1961
a rapaziada de jo (jo's boys), também pela paulinas, em 1962 
longa e fatal caçada amorosa, em tradução de vera maria marques martins, pela best-seller, em 1995a herança, em tradução de vitória paranhos mantovani, também pela best-seller, em 1998, reeditada pela nova cultural em 2004

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 19, 2015 08:44

June 18, 2015

louisa may alcott no brasil II

Preface

  “Go then, my little Book, and show to all
That entertain, and bid thee welcome shall,
What thou dost keep close shut up in thy breast;
And wish what thou dost show them may be blest
To them for good, may make them choose to be
Pilgrims better, by far, than thee or me.
Tell them of Mercy; she is one
Who early hath her pilgrimage begun.
Yea, let young damsels learn of her to prize
The world which is to come, and so be wise;
For little tripping maids may follow God
Along the ways which saintly feet have trod.”

Adapted from JOHN BUNYAN


prosseguindo nosso levantamento das obras de louisa may alcott traduzidas no brasil (veja o início aqui), eis as traduções de little women de que dispomos:
a primeira, como já dissemos aqui, é a de eduardo carvalho, pela nacional, em 1934segue-se em 1953 a tradução de nair lacerda pela saraiva, volume 64 da coleção saraiva, com o título as quatro irmãs. essa tradução será reeditada em 1973 pelo círculo do livro, com o título mais conhecido de mulherzinhas.
em 1960, a paulinas inicia a publicação de alcott em sua coleção primavera, e será a editora com o maior número de títulos da autora: cinco livros ao todo. o primeiro a sair é, naturalmente, mulherzinhas. consta nos créditos que é uma "renarração" de josé alvisana. não sei o que significa; não uma condensação, pois tem quase 300 páginas. josé alvisana, 1960
em 1968, temos a única edição que reúne no mesmo volume little women e good wives como as duas partes compondo little women como um todo. a tradução é de sônia coutinho, pela edições de ouro, com posteriores reedições na ediouro, em sua coleção clássicos de bolso. sônia coutinho, 1968 (capa, 1995)
em 1998, temos a tradução de marcos bagno, publicada numa edição interessante da melhoramentos (coleção obras-primas universais), fartamente enriquecida com ilustrações nas margens, com dados históricos, fotos, imagens de época, e respectivos comentários e legendas. esse aparato complementar, traduzido por maria alice de sampaio doria, segue a edição da gallimard francesa (1994). marcos bagno, 1998
também em 1998, a ática lança em sua coleção eu leio, de paradidáticos, a tradução de cláudia moraes: cláudia moraes, 1998
em 2003, na coleção obras-primas, a nova cultural lança a tradução de vera maria marques martins: vera m. marques martins, 2003
em 2005, temos a edição espúria lançada pela martin claret, já comentada no post anterior.
num balanço até o momento, teríamos então sete diferentes traduções de little women no brasil - sem contar a fraude claretiana e sem incluir adaptações e condensações. - entre 1934 e 2003. recapitulando, são as de: eduardo carvalho (posteriormente revista por godofredo rangel); nair lacerda; josé palisano; sônia coutinho; marcos bagno; cláudia moraes; vera maria marques martins.
conheço quatro delas: a revista por rangel, a de marques bagno, a de sônia coutinho e a de vera martins. apenas a de sônia coutinho traz o prefácio acima reproduzido, e que constitui praticamente todo o programa da obra.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 18, 2015 19:06

louisa may alcott no brasil I

a obra mais conhecida de louisa may alcott é little women. no brasil, teve várias traduções e inúmeras adaptações - as adaptações não incluirei neste levantamento. foi a primeira obra de alcott a ser publicada no brasil.

mas, antes de avançarmos, cabe notar um detalhe. little women foi originalmente publicada em 1868. devido ao grande e imediato sucesso, louisa logo a seguir escreveu a continuação, lançada em 1869, com o título de good wives (dado não pela autora, mas por seu editor na inglaterra). também fez sucesso. foi em 1880 que as duas partes, little women e good wives, foram reunidas como uma só obra, com o título geral de little women, parte I e parte II. mas, de modo geral, o que se publica no brasil corresponde apenas à parte I, isto é, a original little women de 1868. a única exceção, incluindo as duas partes, como veremos adiante, é a edição lançada pela ediouro.

eis, pois, a primeira alcott no brasil (como louise, em lugar de louisa): 
Tradução de Eduardo Carvalho. Nacional, 1934

a partir de 1944, a nacional inclui a obra em sua coleção biblioteca das moças, 119, em dois volumes, de capas iguais. a tradução, porém, é submetida a extensa revisão, vindo a constar nos créditos "tradução revista por godofredo rangel". foi esta versão que acabou se consagrando em sucessivas reedições, desaparecendo qualquer menção a eduardo carvalho.

 Tradução revista por Godofredo Rangel. Nacional, 1944
foi a editora musa que, em 1995, trouxe à tona o nome do tradutor inicial, eduardo carvalho, perdido nas brumas do tempo. na contracapa de sua edição da obra, a musa faz constar a seguinte informação:



vale ainda informar que essa versão de rangel foi, em 2005, objeto de uma escancarada apropriação pela editora martin claret, que reproduziu o texto, atribuindo a tradução a um dos fantasmas da casa, "alex marins". essa fraude, muito infelizmente, continua em circulação, embaindo uma legião de leitores:

se a tradução de 1934, mesmo depois de revista por godofredo rangel em 1944, ainda continuava a soar com alguns vezos levemente arrebicados, imaginem-se as probabilidades de que qualquer ser, fantasmagórico ou não, consiga se sair com as mesmas soluções, vejam-se alguns exemplos:
1. rev. godofredo rangel
cap. VI, beth no palácio maravilhoso (nacional, 1969, p. 63):

A vasta casa era realmente um palácio maravilhoso embora precisasse de tempo para atingi-lo, pois Beth arreceava dos leões. O velho sr. Laurence era o maior de todos; depois, porém, de ter ele conversado - alguns gracejos ou palavras atenciosas ditos a cada uma das moças, algumas recordações dos antigos tempos à mãe - ninguém mais o temia exceto a tímida Beth. O outro leão era o fato de serem pobres e Laurie rico, pois tornava-as acanhadas receber favores que não podiam retribuir. Após algum tempo, contudo, elas compreenderam que o velho as considerava como benfeitoras, não sabendo como demonstrar sua gratidão pela maternal bondade da sra. March, pela companhia jovial e conforto que encontrava naquela humilde casa; por isso, esqueceram-se logo de seu orgulho de pobres, trocando atenções sem se deter a pensar em quais eram as maiores.

2. "alex marins"
cap. VI, beth no palácio maravilhoso (martin claret, 2005, p. 70):

A vasta casa era realmente um palácio maravilhoso embora precisasse de tempo para atingi-lo, pois Beth arreceava dos leões. O velho sr. Laurence era o maior de todos; depois, porém, de ter ele conversado - alguns gracejos ou palavras atenciosas ditos a cada uma das moças, algumas recordações dos antigos tempos à mãe - ninguém mais o temia exceto a tímida Beth. O outro leão era o fato de serem pobres e Laurie rico, pois tornava-as acanhadas receber favores que não podiam retribuir. Após algum tempo, contudo, elas compreenderam que o velho as considerava como benfeitoras, não sabendo como demonstrar sua gratidão pela maternal bondade da sra. March, pela companhia jovial e conforto que encontrava naquela humilde casa; por isso, esqueceram-se logo de seu orgulho de pobres, trocando atenções sem se deter a pensar em quais eram as maiores.

1. rev. godofredo rangel
cap. XIII, castelos no ar (nacional, 1969, p. 146):

Laurie embalava-se lentamente na rede em uma tarde cálida de setembro, perguntando-se o que seria feito de suas vizinhas, mas com preguiça suficiente para não ir saber notícias delas. Estava num de seus dias de mau humor; o dia fora-lhe inútil e aborrecido e bem quisera vivê-lo de novo. O calor tornara-o indolente; deixara de lado o estudo, apoquentara a mais não poder o sr. Brooke, aborrecera o avô, excitando-se em jogos grande parte do dia, assustara horrivelmente as criadas, fazendo-lhes crer, por maldade, que um dos cães ia ficar louco e, depois de dirigir palavras ásperas ao rapaz da estrebaria sob o pretexto imaginário de não ter tratado do seu cavalo, mergulhara finalmente na rede a pensar na estupidez do mundo até que, apesar de si próprio, o acalmara a placidez daquele belo dia.

2. "alex marins"
cap. XIII, castelos no ar (martin claret, 2005, p. 154):

A vasta casa era realmente um palácio maravilhoso embora precisasse de tempo para atingi-lo, pois Beth arreceava dos leões. O velho sr. Laurence era o maior de todos; depois, porém, de ter ele conversado - alguns gracejos ou palavras atenciosas ditos a cada uma das moças, algumas recordações dos antigos tempos à mãe - ninguém mais o temia exceto a tímida Beth. O outro leão era o fato de serem pobres e Laurie rico, pois tornava-as acanhadas receber favores que não podiam retribuir. Após algum tempo, contudo, elas compreenderam que o velho as considerava como benfeitoras, não sabendo como demonstrar sua gratidão pela maternal bondade da sra. March, pela companhia jovial e conforto que encontrava naquela humilde casa; por isso, esqueceram-se logo de seu orgulho de pobres, trocando atenções sem se deter a pensar em quais eram as maiores.

veja a continuação aqui.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 18, 2015 15:12

June 11, 2015

bernard shaw no brasil, iconografia

abaixo seguem diversas imagens de capa dos títulos listados no arrolamento das traduções de shaw no brasil, aqui.

moacyr werneck de castro, 1949
miroel silveira, 1949
raymundo magalhães jr., 1950
moacyr werneck de castro, 1950
vivaldo coaracy, 1951
vivaldo coaracy, 1951
miroel silveira, 1951
moacyr werneck de castro, 1951
dinah silveira de queiroz, 1951
vivaldo coaracy, 1952
joão távora, 1952
raymundo magalhães jr., 1953
joão távora, 1953
raymundo magalhães jr., 1954
raymundo magalhãs jr., 1954
cláudio mello e souza, 2004 [1960]
paulo rónai, c. 1982 [1970]
cláudia sant'ana martins, 1988
josé viegas filho, 1996
millôr fernandes, 2005
domingos nunez, 2009


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 11, 2015 20:02

bernard shaw no brasil

até onde consegui restituir a presença de bernard shaw no brasil, as traduções de sua obra publicadas em livro entre nós são as seguintes:

“O problema de Dom João” Trad. Persiano da Fonseca. In: Os Mais Belos Contos de Amor. Rio de Janeiro: Vecchi, 1944. “O imperador e a menina”.  Trad. Rubem Braga. In Os Ingleses: antigos e modernos. Rio de Janeiro: Leitura, 1944. Coleção Contos do Mundo, 2. Reed. como Contos ingleses: os clássicos, Ediouro, 2004Aventuras de uma negrinha que procurava Deus. Trad. Moacyr Werneck de Castro. Coleção Nobel. Porto Alegre: Globo. 1949. 160 p.
a partir de 1949, a editora melhoramentos, de são paulo, adquire os direitos de tradução e publicação da obra de shaw em português.

parágrafo inicial da notícia,in Autores e Livros, X, n. 4, 15/2/1949, aqui
assim, a partir daquele ano, teremos as seguintes edições, sempre pela melhoramentos, até 1955:

César e Cleópatra – uma história. Trad. Miroel Silveira. 1949. 114 p.O homem e as armas. Trad. Raymundo Magalhães Júnior. 1950. 90 p.Major Bárbara e outros textos. 1º Auxilio aos críticos - Evangelho de Santo André Undershat; O Exército da Salvação; A Volta de Bárbara ao Exército - Debilidades do Exército da Salvação - Cristianismo e Anarquismo;  Conclusões sadias. Trad. Moacyr Werneck de Castro. 1950. 130 p.Casa de Orates - fantasia à moda russa em torno de temas ingleses . Trad. Vivaldo Coaracy. 1951. 137 p.O discípulo do diabo - melodrama. Trad. Vivaldo Coaracy. 1951. 92 p.Pigmalião – comédia em cinco atos. Trad. Miroel Silveira. 1951. 98 p. Reed. em volume duplo com Santa Joana em Biblioteca dos Prêmios Nobel de Literatura. Opera Mundi, 1973.Homem e super-homem – Manual e companheiro de bolso do revolucionário, máximas para revolucionários. Trad. Moacyr Werneck de Castro. 1951. 229 p.Santa Joana – peça histórica em seis cenas e um epílogo. Trad. Dinah Silveira de Queiroz. 1951. 55 p. Reed. em volume duplo com Pigmalião em Biblioteca dos Prêmios Nobel de Literatura, Delta, 1964; Opera Mundi, 1973.A conversão do pirata – uma aventura. Trad. Vivaldo Coaracy. 1952. 93 p.Cândida. Trad. João Távora. 1952. 68 p.O dilema do médico. Trad. Raimundo Magalhães Júnior. 1953. 174 p.Volta a Matusalém: um pentateuco metabiológico. No Principio; O Evangelho dos Irmãos Barnabé; A Coisa Acontece; Tragédia de Um Senhor Idoso; Até Onde o Pensamento Alcança. Trad. João Távora. 1953. 327 p.A milionária. Trad. Raymundo Magalhães Júnior. 1954. 106 p.O homem do destino / A primeira peça de Fanny. Trad. Raimundo Magalhães Júnior. 1954. 152 p.Quem sou eu e o que penso. Trad. Oscar Mendes. 1955. 125 p. a melhoramentos reeditou esses títulos com frequência, às vezes em volume duplo (p.ex., em 1954, O homem e as armas / Cândida). sem dúvida, foi, e continua a ser até hoje, a principal iniciativa editorial dedicada ao autor no brasil.

na sequência, temos:
“A confissão de Dom João”. Trad. não consta. In: Maravilhas do conto inglês. SP: Cultrix, 1957. Como ele mentiu ao marido dela. Trad. não consta. Funarte, s/dSanta Joana. Trad. Flávio Rangel. Funarte, s/dA profissão da senhora Warren. Trad. Cláudio Mello e Souza.  Funarte, 1960. Reed. Abril Cultural, Coleção Teatro Vivo, 1976;  Peixoto Neto, 2004. Os grandes dramaturgos, 2.  Socialismo para milionários. Trad. Paulo Rónai. Tecnoprint, c.1970Um socialista anti-social. Trad. Cláudia Sant’Ana Martins. Brasiliense, 1988O teatro das idéias. Trad. José Viegas Filho. (Traz resenhas, críticas, cartas e prefácios) SP: Cia. das Letras, 1996. 328 p. Pigmaleão – Um romance em cinco atos. Trad. Millôr Fernandes. Porto Alegre, L&PM, 2005 Quatro peças curtas. Como ele mentiu para o marido dela; A dama negra dos sonetos; O recruta Dennis; Um quê de realidade. Trad. Domingos Nunez. Coleção Musa Teatro, 2. Musa: Ludens, 2009. 167 p.
naturalmente, houve muitas encenações de peças de bernard shaw desde os anos 1930, iniciando-se com a companhia de teatro de dulcina de moraes. mas raríssimas vezes os livretos com a tradução para o palco chegaram a ser publicados; localizei apenas algumas edições pela funarte, acima arroladas. a título de curiosidade, vale citar a tradução de cecília meirelles para santa joana, que estreou com direção de flávio rangel em março de 1965, poucos meses após a morte da poeta-tradutora. 


programa da peça disponível aqui

Fontes: Fundação Biblioteca Nacional; Hemeroteca Digital FBN; Irish Literature in Brazil since 1888, aqui; A Tradução Teatral: Widowers’ Houses de George Bernard Shaw, aqui; portais Estante Virtual e Livronauta; Google. 

ver iconografia aqui

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 11, 2015 18:41

April 18, 2015

mário de andrade e a "coleção cultural musical"

já comentei isso em outros posts, mas repito porque acho importante: a "cultura brasileira" foi uma pequena e efêmera editora (1934-1938) que, entre outras coisas, mantinha uma coleção de obras sobre músicos, a "coleção cultural musical", dirigida e organizada por mário de andrade.

em se conhecendo o nariz empinado de mário de andrade em relação à literatura de tradução, acho interessante que, claro, nem ele próprio foi capaz de abdicar dessa atividade que interconecta povos e culturas por meio de suas obras. e até imagino que tenha sido ele mesmo a indicar e escolher os tradutores dos livros que integravam sua coleção.

fica aqui mais uma singela sugestão para um TCC, uma monografia de final de curso, em nível de graduação: a trajetória da coleção cultural musical, da editora cultura brasileira.





 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 18, 2015 15:52

April 12, 2015

a utopia

um artigo interessante de ana cláudia romano ribeiro sobre as várias traduções brasileiras de a utopia, de thomas more, aqui.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 12, 2015 16:43

Denise Bottmann's Blog

Denise Bottmann
Denise Bottmann isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Denise Bottmann's blog with rss.