Max Nemtsov's Blog, page 56
September 7, 2023
while still here

а здесь прекрасный текст Стивена Мура о Пинчоне, Гэддисе и Чарлзе Форте – все эти люди почти родственники

пополнение в Баре Тома Пинчона

5 сентября отметили день рожденья “На дороге”

еще один неновый материал для досужего чтения: Барроуз и саентология (неглавное, но вполне важное в его ёвре)

ну а это просто для красоты

а тут накапало еше откликов на “Тоннель”, оказывается
September 6, 2023
news you can use (or not)
вчера сдали издателю – выйдет в “Фантоме” когда-нибудь скорее всего


The Deadwood Encore by Kathleen Murray
My rating: 5 of 5 stars
Обаятельный (первый) роман, в котором авторесса буквально из всякой фигни: речевого остатка, старья, причудливого антиквариата, обломков разных религиозных культов, обрывков мыслей, ебанутых на всю голову маргиналов, аутсайдерского искусства, дальних и глубоких, как жопа, своясей с их шизанутыми традициями – создает цельный красочный мир… ну, современной Ирландии, наверное, хотя в этой песчинке там примерно бесконечность и небо в чашечке цветка. Притом это, в общем, типичный “молодежный роман” (типа Уильяма Сатклиффа) и “роман взросления” – ну и он способен бросить вызов доминирующему ныне в россии ханжескому дискурсу ее верных подданных “читателей”, а это ныне уже достоинство немалых размеров.
Ну и да, я развлекательную литературу для души читаю, конечно, нечасто, но тут местами ржал в голос, до того ловко, звонко и хорошо получилось и у автора, и у переводчика (Шаши). Хотя по сути это вовсе даже не смешной настоящий готический роман.
но это не все пиршество духа на сегодня:
[image error]в “Вимбо” вышел “Люкс” – мы его весной делали
но и это еще не все:

в конце августа перевышел сборник Хэнка “О любви” (я начинаю все больше проникаться к некогда вменяемой части этого издательства не совсем хорошими чувствами – на их портале у книжки не обозначен переводчик, зато значится какой хмырь под ярлыком “редактор”. кто это такой, я не знаю, к книжке он не имел никакого отношения никогда)

September 5, 2023
watching the watch

у Денниса Купера – ничего так себе профиль Вёрлицера (с которым мы не работали, но было б неплохо). этот роман его я когда-то читал (и показывал), а с остальным мы сейчас в разлуке:

Nog by Rudolph Wurlitzer
My rating: 4 of 5 stars
Очень стильный роман ни о чем. Пинчон слукавил, сказав о нем лишь то, что это те стороны (их явно больше одной), куда б мы могли двинуться в литературе (но явно не двинулись). Может, оно и неплохо. Особой контркультурности в нем тоже не слишком много.






еще дискотеки 70х. это еще когда в “Санте-Эсмеральде” пел настоящий певец:
а потом они наняли какого-то клоуна и стали популярны в совецком союзе:
September 4, 2023
some bollix to share

читатели продолжают изъясняться пиктограммами (что имелось в виду, я, правда, не знаю, хоть там и есть подпись “что выберет читатель?”)

у нас, можно сказать, диалог
сегодняшний Райхсчемпион Альпийского Кошмара – об “На дороге“:
Взяла эту книгу в отпуск на обум, понадеявшись на название и увлекательную аннотацию, но немножко прогадала. Итак, чего не стоит ожидать от книги (не повторяйте моих ошибок): – Описания американских пейзажей, городов и местечек. Вы вряд ли проникнетесь атмосферой Америки, если только Америка для вас – это не исключительно секс, наркотики и выпивка. Персонажи очевидно настолько быстро передвигаются с места на место, что автор даже не удосуживается сообщить о новом месте что-либо кроме названия и иногда пары сухих фактов. Книга по большей части состоит из диалогов и акцентирует внимание на отношениях между персонажами и курении травки, а не на самой дороге, природных красотах или особенностях того или иного города. Поэтому человеку, не особо ориентирующемуся в географии США сложно продираться через кучу неизвестных географических имен. Чтобы хоть как-то представлять себе окружение героев, приходилось искать фото тех мест в интернете, а для меня это не есть показатель качества книги. Хотя возможно дело просто в моих ожиданиях и все это конечно вкусовщина – Какого-то единого сюжета я тут тоже не увидела. Есть масса персонажей, которые появляются и исчезают настолько быстро, что непонятно, а зачем они вообще тут были нужны и к чему нам было знать их имена. Может автор просто хотел изобразить общество тех годов, но оно вышло каким-то однообразно-извращенным, а герои кажется посещают исключительно бары, так что к пятому-шестому описанию пьяных трипов становится просто скучно. Если это и есть свобода, которой восхищаются многие люди в этой книге, то она какая-то скупая и унылая. Главные герои мотаются туда-сюда в каком-то угаре, без конкретной цели, не замечая ничего кроме юбок и поводов словить белочку. Куда приведет такая дорога в целом понятно. – Интересных мыслей, цитат и поводов к размышлению не нашла. Что могло бы теоретически привлечь читателя: – Ну, если вы послушный клерк, у которого горит причинное место от своей порядочности, а сердце требует холостяцкой вседозволенности, то да, отвести душу можно.
да, таково лицо нового русского читателя, все нормально. та же “деревянная сердцевинка” пыталась читать “Охоту на овец” (цитирую не полностью, там еще примерно половина такого же):
Что лично для меня НЕ показалось привлекательным в книге, но кто-то может проникнуться: – Философствования. Иногда цепляли, иногда было правда приятно поразмышлять, но порой эти мысли производили впечатление “деланно-мудреных”. Может я просто не знаю людей, диалог с которыми был бы настолько насыщен метафизическими рассуждениями. Но в этом плане выражение “молекулы темноты расчерчивали фантастическими схемами каждую клетку моего тела” и разговоры с некоторыми персонажами казались мне до душноты “загадочными” и демонстративными. Но, как уже написала раньше, это все вкусовщина, и я просто не люблю все в жизни так усложнять. – Обилие эротики. Я у Мураками читала только “Страну чудес без тормозов” и “кафку на пляже”, так что это мое третье сознательное знакомство с творчеством автора. И такое ощущение, что в каждой книге у главного героя обязательно должен быть какой-то странный (или не очень, но все же) фетиш – то на розовых толстушек, то потенциально на собственную мать, то на…уши. Очень сексуальные уши героини, акцентов на которые в книге будет очень много. Да и в целом много упоминаний постельных сцен, которые, с одной стороны, есть часть жизни такая же, как, скажем, готовка яишницы, но с другой стороны – мне такое отношение к близости как к элементу рутины показалось кощунственным что-ли. Плюс нестандартные предпочтения героя. Просто было неприятно читать, в общем, а потом привыкла. – Меланхолия. Главный герой всегда смотрит на мир будто сквозь сигаретный дым. Его эмоции притуплены, его почти ничем нельзя удивить, частые думы ” о вечном”.
такой бы могла быть советская эстрада, эх… впрочем, постойте – она же такая и была:
September 3, 2023
a bit of the fall
Линор дала хорошее интервью – в том числе и о ROAR

компания ваших корреспондентов в Чикаго, август 1968-го

а в Лоуэлле в октябре праздник

ну и о грустном – вчера сообщили, что позавчера умер Джимми Баффетт

мы сделали когда-то его роман, который даже пользователям, как ни странно, понравился. ну, кроме аннотации, конечно:
И кто ж такие аннотации пишет, и где ж их этому учат-то! Ну нельзя же самостоятельно так извратить содержание, надо же предварительно какие-то специальные курсы закончить по злокозненному искажению смысла. Прочитав эту злосчастную аннотацию, ожидала какой-то голливудский блокбастер со стремительно сменяющимися кадрами и бешеным действием.
дурочка, конечно, считает, что виноват автор аннотации, но нет же – виноваты ее ложные ожидания. так обычно и бывает
к роману прилагалась песенка – одна из лучших о море вообще-то. с промо-диском мы сейчас в разлуке
September 2, 2023
sweet september

“Пыльца” анонсирована восьмой номер на зиму – правда, нетолстый
в августовский топ продаж московской “Голосины” затесался только наш “Шенна”

присоединяемся, хотя выходные у нас будут вполне рабочими


нельзя просто так перестать показывать портреты деда (оттуда же)

стоило друзьям заметить известие о “Нагом обеде”, как к ним понабежали какие-то недрузья и стали рассказывать про “голимый буквализм” и “читать противно”. нам, положим, их читать тоже противно, но, присмотревшись, мы обнаружили, что им просто не понравился наш маленький эксперимент с “традиционным” (советским, русско-народным, пролеткультовским, whatev) написанием всех имен в “4 3 2 1” Остера. т.е., если проще, им “Гудзон” не жмет, а логично следующий из него “Гавкинс” уже “кровызглаз”. ровно так же, только наоборот, выходит всякий раз, когда мы настаиваем на нормальном правописании имен и названий. …а так-то они, конечно, крупные знатоки “буквализма”, тьху
ну и тут подогнался какой-то телеграфист с дисклеймером “(Осторожно, перевод Максима Немцова)” (на тему того же Остера, кстати) (там в комментах разгул интеллектуализма, конечно: у кого-то травма от прочтения Воннегута в университетской юности, так сложно им было)
ладно, вот вам лучше гениального:
September 1, 2023
the day of knowledge
к дню знаний накопилось новостей

читатели критикуют. издателя:
Как по мне, у неё только один недостаток – всего одно произведение Стивена Райта. А если учесть, что это и всё, что издано у автора на русском – просто катастрофа для нас читателей и существенная недоработка книгоиздателей.

в остальном же все как обычно: наши тошнотворные потребители с их оголтелым безграмотным ханжеством:
Вы не подумайте я не ханжа (встречали и похлещи) но всё было настолько неуместно и мерзко, что даже стыдно. И это не та мерзость, которую ты хочешь читать, по типу Ирвина Уэлша. Просто топорные попытки шокировать читателя.

зато портреты книжек обычно хорошо выходят


вот вам привет от Олдоса Хаксли (в исполнении Сесила Битона)

ну и от деда, конечно

пожарный пост Керуака был готов сгореть

ну, теперь про глупости: не иначе как к дню знаний кто-то выкатил вполне пустопорожнюю статейку про Пинчона от нашего единственного академического исследователя Пинчона. с портретом, конечно же, Гэри Снайдера.

хотя ничего удивительного – такое ощущение, что всем дали команду сделать лица попроще и слушать песню “валенки”
еще из глупостей:
— Добрый день, мисс Шульман! Вот недавно был один посетитель!
— А это не Максим ли Владимирович забегал за очередной пластинкой Гребенщикова?
на просторах обнаружили фанфик, у которого персонажи – с подозрительно знакомыми именами
а тут какой-то хрен с горы конь в пальто написал глупости про Дёму (и Шелю… про других тоже написал, но они не такие интересные). …на упоминании Хью Одена “(благодаря общему для обоих интересу к блюзу)” я, признаться, завис: ни с каким Оденом Дёму, конечно, никто никогда не сравнивал. потом сообразил. как же – блюзмен такой был, ну да. Уистан Хью Оден.
August 30, 2023
our working holidays
ладно, сегодня скажу, чтоб уж потом не возвращаться

Naked Lunch: The Restored Text by William S. Burroughs
My rating: 5 of 5 stars
на днях, посреди новостей из романа (например, о пауке, чей укус вызывает смертоносную эрекцию… жизнь Барроуза не перешутишь) завершил все-таки свой старый перевод “Нагого обеда”. начинал я его больше 30 лет назад, а потом бросил, потому что Коган издал свою версию (после чего долго рассказывал, как трудно ему было). “темных мест”, о которых Витя там говорит, в романе ровно полтора (и их Барроуз объясняет в письме своему тогдашнему редактору Розенталю… не Дитмару Эльяшевичу, нет… Ирвингу Розенталу – но ему он объясняет, и что такое “шабаш”, так что, в общем, и без объяснений все понятно было). но надо сказать, что Грауэрхольц и Майлз перелопатили текст и дополнили его всякими почеркушками, так что переводить заново все равно нужно было. те мои полперевода романа, что болтаются в сети после первопубликации в “Лавке языков”, смело можно выбрасывать на помойку
теперь осталось перечитать (но пока некогда) и сдать на фабрику-кухню
ну а другая новость:
вышла видеобеседа с Джеффри Наттером, которого я переводил еще весной – и страшно от этого перся, потому что это удивительно хорошая поэзия (неплохо было б его вообще издать попредставительнее). к сожалению, АмЦентр никуда не выложил файл с переводами читаемой подборки (а сам я сделать по условиям договора не могу), так что остается наслаждаться ею в ея чистоте
August 28, 2023
our sunstruck newsies

приятно видеть, что подрастающее поколение (23 года) читает правильные книжки
stop press – сегодня виртуальная встреча с Джеффри Наттером, которого я переводил весной
а тут читатель ничего не понял во Фланне О’Браене – “Архиве Долки” и “Птичках“. oh well. ну хоть прочитал, и на том спасибо
голос Македонии: прекрасные доводы автор приводит:
И како сега да отидам подалеку од насловиве? И зошто да читам американски ботови кога можам да уживам во американски генијалци? Само што ми го донесоа од Белград романот „Виножито на гравитацијата“, еден од десетте најважни романи на американската книжевност, од генијалниот Томас Пинчон. Зошто да читам ботови, а не се ни Американци, за познавање на американскиот дух воопшто да не зборувам, кои сè нешто џавкаат за иднината, кога можам да се завртам кон минатото каде што ме чекаат Мелвил, Твен, Фокнер, Хемингвеј, Селинџер, Керуак, Буковски, Фанте и Карвер, кои пишувајќи за нивната сегашност што нас ни е минато, ја објасниле иднината. И на крајот на краиштата, зошто да читам ликови со спонзорирана љубов кон Америка, кога низ годиниве, сам се вљубив во американскиот дух летајќи на стиховите на Витман, Гинзберг, Ферлингети, Паунд и Сандберг преку Атлантикот.
(о русской литературе, впрочем, там тоже есть)

ладно, вот вам кошаков в ленту

August 27, 2023
our working respites

William Burroughs and the Secret of Fascination by Oliver Harris
My rating: 5 of 5 stars
За последние лет 20 Хэррис вдруг сделался первейшим авторитетом по Барроузу, и недаром. Тот случай, когда навыки пристального чтения, выработанные, видимо, самостоятельно, но наверняка закрепленные в Оксфорде, приносят плоды. Многим нашим критикам хочется сказать: “Хэррис молодец, будь, как Хэррис”. Ну а это его основная книжка по Барроузу, охватывающая все вплоть до и включая “Нагой обед”. Просто бесценное литературоведение и великолепная текстология, приближающиеся к настоящей детективной работе. Описать ее Хэррис в своем метанарративе тоже умеет, как видно даже по вступительным статьям к “восстановленным текстам” Барроуза.
Так и тут: значительную часть литературоведческого повествования Хэрриса занимают описания приключений тени улыбки Уилла Деннисона, упомянутой в “Городке и городе” Керуака – вплоть до “Нагого обеда” подробно, а дальше как придется. Повесить трехсот-с-лишним страничную монографию на таком призрачном понятии, как “очарование”, – это, скажу я вам, высший пилотаж литературоведения, а не обычное академическое пустословие “торговли воздухом”. Ну и заодно очертить один из красивейших любовных романов столетия – между Барроузом и Гинзбергом.
…Прекрасный квёрк автора – он все меряет трилогиями. Поневоле начинаешь делить любое творчество на три.
А одно из прямо-таки замечательных наблюдений автора: это что бит-литература практически нацело выросла из экономики писем, со всеми особенностями “эпистолярного идеализма” битников – от нарочитого самообнажения до уязвимости перед госсистемами цензуры и контроля. Из их теплого, лампового аналогово-почтового интернета, как видим, кое-что нетленное все же проросло, а вот из нашего холодного, полупроводникового цифрового (с его тем не менее такой же текстуализацией себя) – хз.
{Кроме этого, тема для чьей-нибудь диссертации – сравнение почтовых систем: американской и всемирной в середине 20 века, которой пользовались биты, советской 80х годов, когда рок-н-ролльный и контркультурный самиздат был нашим аналоговым интернетом, и, например, почты россии, которая ворует и/или теряет все, что попадает к ней в лапы (исключения есть, но редки).}
…Тем паче если учитывать, что из трех основных битов Керуак и Гинзберг были внутренними эмигрантами, а Барроуз – честно внешним.



я уже показывал тут когда-то некие местные культурные стереотипы, которые попали в энциклопедию самоиронии. а вчера вот друзья подбросили еще один – “мангас“:

это такой мелкий шнырант (разной степени зловредности), который существует в каждой уличной субкультуре, но не везде как-то называется. такой вот “чётенький пацан”, кто ходит везде и нарывается. в первой половине 20 века (и после Второй мировой), говорят вот, были особенно в Афинах (но я таких видел, в общем, везде и всегда). выглядит он примерно так:
давно у нас не было воскресных концертов. вот “Чортовы дочки” целиком: