Hasso Krull's Blog, page 3
January 18, 2021
KRISTIAN BERGQUIST. gjemmer meg
peidan end
mängin vennatütardegapeitust
leian neid muudkui üles
ja siison minu kordennast ära peita
ma
peidan
end ära pidudel
peidan end
ära oma majakeses
ma
peitsin end ära kiusajate eest
ja olen peitnud ära ebakindluse
armumise
hirmu
peitnud maailma eest
ära iseenda
tüdrukud otsivad
ja hüüavad mind
onu
ütle kuku
aga keegi ei oska minust
paremini
kukkuda äkitselt
universumist
välja
ja
lihtsalt haihtuda
Sitt hos meg, 2018
Published on January 18, 2021 10:05
January 17, 2021
LARS FORSSELL. Odysseus på Ithaca

ODYSSEUS ITHAKAL
Kolm korda kolm roosi
olen täna merre heitnud, kui hoovus
Ithakast eemale pööras.
laperdas lendu mu peost.
paar untsi, ja meri on üleni verekarva.
Mis kasu mul sellest, et olen nüüd kaugel
ja põgenesin su käest?
Ja meri voogab.
Ja unenägu möirgab – maru
ja sinu järele.
Telegram, 1957
Published on January 17, 2021 09:07
January 14, 2021
TUA FORSSTRÖM. Lövverk speglat i ögat

Lehestik peegeldub silma sees, murtud kael
räägib, kuidas oli olla lind ja lennata
tühjas taevas peegelduvate lehtede poole:
üks segane mälestus rõõmust kukkuda alla
ja kohtuda kellegagi, kes on nii sinu enda moodi
Snöleopard, 1987
Published on January 14, 2021 05:01
December 30, 2020
BO CARPELAN. Så klär dagen av sig

Ja päev riietubki lahti, seab end ööks valmis:
kahtlused riputab aeda tuulduma,
rahu kogub lambi kõrvale toolile kokku,
vaatab end peeglist, nägu nagu kõigil teistelgi –
ikka kaks silma, nina, suu, sugu,
piki tänavaid, üle platsi, treppidest üles.
Nõjatub, paneb silmad kinni,
laseb õhtul saabuda nagu soojal tekil, mis libiseb üle keha
vaikse hingamisega, lapse häälega.
I det sedda, 1995
Published on December 30, 2020 05:55
November 24, 2020
BO CARPELAN. De nakna fälten väntar snö

Alasti väljad ootavad lund
nii nagu vanad inimesedki, nähes
mulla musti vagusid.
Nad igatsevad näha taeva avardumist,
tähtede lähenemist.
Ja ikkagi on neil hirm.
Vahest jäävad hallid pilved ja
hallid päevad kõigest hoolimata püsima,
lumi, mis lõhnab puhaste linade järele,
rahulikud unenägudeta ööd.
I det sedda, 1995
Published on November 24, 2020 02:56
October 24, 2020
DAVID HINTON. Moonlit Night. Thinking of My Brothers

KUUVALGE ÖÖ. MÕTLEN OMA VENDADE PEALE
Rännak lõppes hoiatava trummipõrinaga.
Ääremaa kohal kluugutab üksik
metshani. Täna õhtul saab kastest juba valge
härmatis. Kuu helendab meie vana
küla kohal, vennad kes teab kus, pole
kodu, kust küsida, kas mõni on veel elus.
Kirjad ei jõuagi kunagi kohale. Sõda tuleb
ja läheb – siis tuleb jälle tagasi.
The Selected Poems of Tu Fu, 2020
Expanded and newly translated by David Hinton
Published on October 24, 2020 07:07
October 8, 2020
LOUISE GLÜCK. Snowdrops

LUMIKELLUKE
Kas teate, kes ma olin, kuidas elasin? Teate ju
meeleheidet; küllap
siis teate ka talve tähendust.
Ega ma lootnudki ellu jääda,
maa surus mind alla. Ei lootnud
uuesti ärgata, tunda
oma ihu niiskes mullas
jälle vastavat, meenutades
pärast nii pikki aegu, kuidas varakevade
jäises valguses
uuesti puhkeda –
hirmununa, seda küll, aga taas teie keskel
kisendades jaa riski rõõmuga
uue maailma karmide tuulte käes.
The Wild Iris, 1992
Published on October 08, 2020 08:05
August 7, 2020
RO MEHROOZ. I wanted to share a cup of tea

Eksitee vedas mind seljas; kiskus mu eemale. Kaugele, õiget rada ma käia ei saanud.
Tahtsin istuda maha, juua koos sinuga tassi teed, kanget rohelist, mõrudat, kuuma teed.
Teelehti ostsin, piima ja suhkrut ja kõike, aga jäin hiljaks, kuumalt ei saand enam juua.
Katkine teekann, kinni keeratud gaasipliit, saatuse riknenud kookos; jäi ainult koor.
Tahtsin istuda maha, juua koos sinuga tassi teed, kanget rohelist, tummist, suhkruga teed.
Tahtsin, et tassi jääks suudlema minu huul, aga vasakule vuhises saatus, mis ma nüüd teen?
Talv, lumi, läbiränd. Mina oma teed ei joonudki. Mahe naeratus, sosin kõrvus, mina ei kuulnudki.
Modern Poetry in Translation, No.2 2020
Published on August 07, 2020 01:53
March 17, 2020
HENNING H BERGSVÅG. Du går ikke ut lenger

Sa ei käi enam väljas. See pole valgus, mis sind hirmutab. Lürbid seda ahnelt endasse, igat grammi. Alates hetkest, mil ma näen, kuidas sa hommikul silmad avad ja sirutad käe öökapile sigareti järele.
Päike tagaaias on kõrgel majade kohal. Pildistad silmadega tema liikumise igat millimeetrit, aga endale ei jäta midagi. Ühtki sõna sellest ei imbu sinu kirjatöösse. Kust kogu see valgus küll tuleb?
Dette er ikke et stille sted, 2020
Published on March 17, 2020 03:53
March 14, 2020
ILYA KAMINSKY. We Lived Happily during the War

MEIE ELASIME SÕJA AJAL HÄSTI
Ja kui pommitati teiste maju, siis
protestisime,
aga mitte piisavalt, olime küll vastu, aga mitte
piisavalt. Olin
voodis, voodi ümber varises Ameerika:
üks nähtamatu maja teine nähtamatu maja kolmas nähtamatu maja –
viisin tooli õue ja vaatasin päikest.
Kuus kuud
oli kestnud rahamaja hukatuslik valitsusaeg
rahatänaval rahalinnas rahariigis,
me suures rahariigis, ja meie (andke meile andeks)
elasime sõja ajal hästi.
Deaf Republic, 2019
Published on March 14, 2020 03:04
Hasso Krull's Blog
- Hasso Krull's profile
- 15 followers
Hasso Krull isn't a Goodreads Author
(yet),
but they
do have a blog,
so here are some recent posts imported from
their feed.
