Ece Balkan > Ece's Quotes

Showing 1-30 of 51
« previous 1
sort by

  • #1
    Orhan Veli Kanık
    “Bakakalırım giden geminin ardından;
    Atamam kendimi denize, dünya güzel;
    Serde erkeklik var, ağlayamam.”
    Orhan Veli Kanık, Bütün Şiirleri

  • #2
    Ece Ayhan
    “Ay; gecikmiş ağı, yosun yeşili bir canavar. İlerlemiş gece; kanatsız yarasalar, ıslanmış silahlar. Devrilmiş bir tramvay caddede. Bunlar, kargınmış bir ilkyazın simgeleri. Büyük uçurtmamı çalmışlar deliliğimden, mor gözlü çocuk ölüsü bir pazar, onu bulamıyorum.”
    Ece Ayhan, Bütün Yort Savul'lar! 1954-1997 - Toplu Şiirler

  • #3
    Nilgün Marmara
    “Çocukluğun kendini saf bir biçimde akışa bırakması ne güzeldi. Yiten bu işte!”
    Nilgün Marmara

  • #4
    Nilgün Marmara
    “Kimdi o kedi,zamanın eşyayı örseleyen korkusunda,eğerek kuşları yemlerine, bana ve suçlarıma dolanan?
    Gök kaçınca üzerimizden ve yıldız dengi çözüldüğünde neydi yaklaşan yanan yatağından aslanlar geçirmiş ve gömütünün kapağı hep açık olana ? Yedi tül ardında yazgı uşağı, görüldüğünde tek boyutlu düzlüktür o ve bağlanmıştır körler örümcek salyası kablolarla birbirine sevişirken, iskeletin sevincini aklın yangınına döndüren, fil kuyruğu gerdanlıklarla. Yine de, o, zaman kedisi pençesi ensemde, üzünç kemiğimden çekerken beni kendi göğsüne, bir kahkaha bölüyor dokusunu düşler maketinin, uyanıyorum küstah sözcüklerle: Ey , iki adımlık yerküre Senin bütün arka bahçelerini gördüm ben !”
    Nilgün Marmara, Daktiloya Çekilmiş Şiirler

  • #5
    Melisa Kesmez
    “Gidecek' diye düşündün, adın gibi emindin buna. Kalmak için gelmemişti. Kalmak için yaratılmamıştı. Bazı insanlara 'kal' demekle 'öl' demek aynı şeydi sanki. Sadece o geceyi hiç unutmasın istedin.”
    Melisa Kesmez, Bazen Bahar

  • #6
    Anna Akhmatova
    “You will hear thunder and remember me,
    and think: she wanted storms...”
    Anna Akhmatova

  • #7
    Allen Ginsberg
    “If I had a soul I sold it
    for pretty words
    If I had a body I used
    it up spurting my essence

    Allen Ginsberg warns you
    dont follow my path
    to extinction”
    Allen Ginsberg

  • #8
    Allen Ginsberg
    “I saw the best minds of my generation destroyed by
    madness, starving hysterical naked,
    dragging themselves through the negro streets at dawn
    looking for an angry fix,
    angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly
    connection to the starry dynamo in the machinery of night,
    who poverty and tatters and hollow-eyed and high sat
    up smoking in the supernatural darkness of
    cold-water flats floating across the tops of cities
    contemplating jazz,
    who bared their brains to Heaven under the El and
    saw Mohammedan angels staggering on tenement roofs illuminated,
    who passed through universities with radiant cool eyes
    hallucinating Arkansas and Blake-light tragedy
    among the scholars of war, ”
    Allen Ginsberg, Howl and Other Poems

  • #9
    Vladimir Mayakovsky
    “Formerly I believed books were made like this: a poet came, lightly opened his lips, and the inspired fool burst into song – if you please! But it seems, before they can launch a song, poets must tramp for days with callused feet, and the sluggish fish of the imagination flounders softly in the slush of the heart. And while, with twittering rhymes, they boil a broth of loves and nightingales, the tongueless street merely writhes for lack of something to shout or say”
    Vladimir Vladimirovich Mayakovsky, The Bedbug and Selected Poetry

  • #10
    Samuel Beckett
    “We are all born mad. Some remain so.”
    Samuel Beckett

  • #11
    Samuel Beckett
    “All of old. Nothing else ever. Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.”
    Samuel Beckett, Worstward Ho

  • #12
    Turgut Uyar
    “Bir sonbahar, bir sabah ve bir yağmur olacak
    Toprak ve insan kokularıyla,
    Uğultulu bir sarhoşluk içinde, yıllar için
    Başımı alıp gideceğim.”
    Turgut Uyar

  • #13
    Turgut Uyar
    “evet kimsesizdik ama umudumuz vardı
    üç ev görsek bir şehir sanıyorduk
    üç güvercin görsek meksika geliyordu aklımıza
    caddelerde gezmekten hoşlanıyorduk akşamları
    kadınların kocalarını aramasını seviyorduk
    sonra şarap içiyorduk kırmızı yahut beyaz
    bilir bilmez geyikli gece yüzünden”
    Turgut Uyar, Büyük Saat - Bütün Şiirleri

  • #14
    Walter Benjamin
    “It is the task of the translator to release in his own language that pure language that is under the spell of another, to liberate the language imprisoned in a work in his re-creation of that work.”
    Walter Benjamin, Illuminations: Essays and Reflections

  • #15
    Federico García Lorca
    “Zeleno, volim te, zeleno.
    Zelen vetar, zelene grane.
    Brod na moru
    i konj u planini.
    Opasana senkom
    ona sanja na verandi,
    zelene puti, kose zelene,
    sa očima od hladnog srebra.
    Zeleno, volim te, zeleno!
    Pod lunom Cigankom
    stvari pilje u nju
    a ona ih ne vidi.

    Zeleno, volim te, zeleno!
    Velike zvezde od inja
    dolaze sa ribom senke
    što otvara put zori.
    Smokva trlja vetar
    korom svojih grana,
    a breg, mačak lupež,
    ježi svoje ljute agave.
    Ali ko će doći? I odakle?
    Ona čeka na balkonu,
    zelene puti, kose zelene,
    sanjajuci gorko more.

    -Kume, daću ti
    konja za kuću,
    sedlo za njeno ogledalo,
    nož za njen ogrtač.
    Kume, dolazim krvareći
    iz Kabrinih klanaca.
    -Kad bih mogao, mladiću,
    lako bi se nagodili.
    Ali ja više nisam ja
    niti je moj dom više moj.

    Kume, hoću da umrem
    pristojno u svojoj postelji
    od čelika i, ako je moguce,

    sa holandskim čaršavima...
    Zar ne vidiš moju ranu
    od grudi do grla?

    -Trista crnih ruža
    pokrivaju tvoj beli grudnjak.
    Krv ti vri i miriše
    oko pojasa.
    Ali ja više nisam ja
    niti je moj dom više moj.

    -Pusti me bar
    na visoke verande,
    pusti me da se popnem! Pusti me
    na zelene verande.
    Verandice mesečeve,
    gde kaplje voda.

    Već se penju dva kuma
    na visoke verande.
    Ostavljajući trag krvi.
    Ostavljajući trag suza.
    Drhtali su krovovi,
    fenjerčići od lima.
    Hiljadu staklenih defova
    ranjavalo je zoru.

    Zeleno, volim te, zeleno!
    Zelen vetar, zelene grane.
    Dva kuma su se popela.
    Širok vetar ostavljao je
    u ustima čudan ukus
    žuči, mentola i bosiljka.

    -Kume, gde je, reci mi,
    gde je tvoje gorko devojče?
    -Koliko puta te je čekala
    sveža lica, crne kose,
    na toj zelenoj verandi.
    Nad ogledalom bunara
    Ciganka se njiha.
    Zelene puti, kose zelene,

    sa očima od hladnog srebra.
    Mesečev stalaktit od leda
    drži je nad vodom.
    Noć je postala intimna
    kao mali trg.

    Pijani su žandari
    lupali na vrata.
    Zeleno, volim te, zeleno!
    Zelene vetar, zelene grane.
    Brod na moru
    i konj u planini.

    - ROMANSA MESECARKA
    Frederico Garcia Lorca

  • #16
    Hermann Hesse
    “For me, trees have always been the most penetrating preachers. I revere them when they live in tribes and families, in forests and groves. And even more I revere them when they stand alone. They are like lonely persons. Not like hermits who have stolen away out of some weakness, but like great, solitary men, like Beethoven and Nietzsche. In their highest boughs the world rustles, their roots rest in infinity; but they do not lose themselves there, they struggle with all the force of their lives for one thing only: to fulfil themselves according to their own laws, to build up their own form, to represent themselves. Nothing is holier, nothing is more exemplary than a beautiful, strong tree. When a tree is cut down and reveals its naked death-wound to the sun, one can read its whole history in the luminous, inscribed disk of its trunk: in the rings of its years, its scars, all the struggle, all the suffering, all the sickness, all the happiness and prosperity stand truly written, the narrow years and the luxurious years, the attacks withstood, the storms endured. And every young farmboy knows that the hardest and noblest wood has the narrowest rings, that high on the mountains and in continuing danger the most indestructible, the strongest, the ideal trees grow.

    Trees are sanctuaries. Whoever knows how to speak to them, whoever knows how to listen to them, can learn the truth. They do not preach learning and precepts, they preach, undeterred by particulars, the ancient law of life.

    A tree says: A kernel is hidden in me, a spark, a thought, I am life from eternal life. The attempt and the risk that the eternal mother took with me is unique, unique the form and veins of my skin, unique the smallest play of leaves in my branches and the smallest scar on my bark. I was made to form and reveal the eternal in my smallest special detail.

    A tree says: My strength is trust. I know nothing about my fathers, I know nothing about the thousand children that every year spring out of me. I live out the secret of my seed to the very end, and I care for nothing else. I trust that God is in me. I trust that my labor is holy. Out of this trust I live.

    When we are stricken and cannot bear our lives any longer, then a tree has something to say to us: Be still! Be still! Look at me! Life is not easy, life is not difficult. Those are childish thoughts. Let God speak within you, and your thoughts will grow silent. You are anxious because your path leads away from mother and home. But every step and every day lead you back again to the mother. Home is neither here nor there. Home is within you, or home is nowhere at all.

    A longing to wander tears my heart when I hear trees rustling in the wind at evening. If one listens to them silently for a long time, this longing reveals its kernel, its meaning. It is not so much a matter of escaping from one's suffering, though it may seem to be so. It is a longing for home, for a memory of the mother, for new metaphors for life. It leads home. Every path leads homeward, every step is birth, every step is death, every grave is mother.

    So the tree rustles in the evening, when we stand uneasy before our own childish thoughts: Trees have long thoughts, long-breathing and restful, just as they have longer lives than ours. They are wiser than we are, as long as we do not listen to them. But when we have learned how to listen to trees, then the brevity and the quickness and the childlike hastiness of our thoughts achieve an incomparable joy. Whoever has learned how to listen to trees no longer wants to be a tree. He wants to be nothing except what he is. That is home. That is happiness.”
    Herman Hesse, Bäume: Betrachtungen und Gedichte

  • #17
    Federico García Lorca
    “I put my head
    out of my window and see
    how much the wind’s knife
    wants to slice it off.
    On this unseen
    guillotine, I’ve placed
    the eyeless head
    of all my desires.”
    Federico García-Lorca

  • #18
    Zülfü Livaneli
    “İstanbul'u sevmezse gönül, aşkı anlar?”
    Zülfü Livaneli, Serenad

  • #19
    Leon Trotsky
    “Natasha has just come up to the window from the courtyard and opened it wider so that the air may enter more freely into my room. I can see the bright green strip of grass beneath the wall, and the clear blue sky above the wall, and sunlight everywhere. Life is beautiful. Let the future generations cleanse it of all evil, oppression and violence, and enjoy it to the full.”
    Leon Trotsky

  • #20
    Leon Trotsky
    “The bourgeoisie...by its imperialist methods of appropriation is destroying the economic structure of the world and human culture generally. Nevertheless, the historical persistence of the bourgeoisie is colossal. It holds power, and does not wish to abandon it...The red terror is a weapon utilised against a class, doomed to destruction which does not wish to perish.”
    Leon Trotsky
    tags: terror

  • #21
    Pablo Neruda
    “It was at that age
    that poetry came in search of me.”
    Pablo Neruda, Twenty Love Poems and a Song of Despair

  • #22
    Pablo Neruda
    “In what language does rain fall over tormented cities?”
    Pablo Neruda, The Book of Questions

  • #23
    Hermann Hesse
    “I learned through my body and soul that it was necessary to sin, that I needed lust, that I had to strive for property and experience nausea and the depths of despair in order to learn not to resist them, in order to learn to love the world, and no longer compare it with some kind of desired imaginary vision of perfection, but to leave it as it is, to love it and be glad to belong to it.”
    Hermann Hesse

  • #24
    Zygmunt Bauman
    “The rationality of the ruled is always the weapon of the rulers.”
    Zygmunt Bauman, Modernity and the Holocaust

  • #25
    Friedrich Nietzsche
    “I cannot believe in a God who wants to be praised all the time.”
    Friedrich Nietzsche

  • #26
    Fernando Pessoa
    “No intelligent idea can gain general acceptance unless some stupidity is mixed in with it”
    Fernando Pessoa

  • #27
    John Fante
    “Almighty God, I am sorry I am now an atheist, but have You read Nietzsche?”
    John Fante, Ask the Dust

  • #28
    Afşar Timuçin
    “BU BİZİM ŞİİRİMİZDİR

    Bir suyun akışına dalar gibi kalıyoruz
    O zaman gün sızıyor saçaklardan ince ince
    Biz birbirimizi karşılıksız sevmeye başlayınca
    Birlikte bir kirazı dişler gibi oluyoruz
    Uzun bir kervan gibiyiz güneşte ağır ağır
    Aydınlığı iki ayrı sevinç gibi yaşıyoruz
    İki ayrı sevinci bir bütünde eriterek
    Şurada otursak mı yürüsek mi biraz daha
    Ötelere uzanmadan köşeyi bile dönmeden
    Birkaç yüzyıl sonraki bir şiiri okur gibi
    En küçük bir kıpırtıda sonsuzluğa varıyoruz
    Üşütür gibi titreten buydu az önce bizi
    Şimdi denizin sesiyle rüzgar belki de aynı şey
    Bu senin saçların mı yoksa benim saçlarım mı
    Aramıza girmeye çalışan yaramaz bir esinti mi
    Uzun uzun düşünmeye başlamadan
    Bütün zamanları birden şimdiye damıtarak
    Bir kuşun kanadını öper gibi kalıyoruz.”
    Afsar Timucin
    tags: love

  • #29
    Birhan Keskin
    “o büyük ve muazzam zamanda unuttum
    kanatlarım çok oldu üşüyor benim
    bu beyaz ıssızlıkta göğsüme düşüyor
    bu yüzden eğik boynum

    bir kuşun anısı kalmış bende, saklı
    bundan gözlerimdeki kayalık,
    içimdeki serseri buzullar

    dürtme içimdeki narı
    üstümde beyaz gömlek var.”
    Birhan Keskin

  • #30
    Sohrab Sepehri
    “If you are looking for me
    I am beyond nowhere [ … ]

    Beyond nowhere there is a place desire opens
    like an umbrella,
    breeze like thirst sinks deep into the leaves.

    Bells of rain carol fresh watery tunes
    about how lonely humans are here
    where the shadows of tree trunks stream into
    endlessness.

    If you are looking for me,
    come soft and quietly, lest you crack the glass
    heart
    that cups my loneliness.”
    Sohrab Sepehri, The Oasis of Now: Selected Poems



Rss
« previous 1