Manish Gaekwad's Blog, page 11
March 11, 2019
Shreya Ghoshal: The Persuasion of Song
Born on 12 March, the birthday girl received her best gift when she was abducted by the Mangeshkar sisters

The housemaid was peeling onions in the kitchen for kanda poha, while Lata Mangeshkar sat on the jhoola in the verandah overlooking the imaginary flyover at her Peddar road apartment.
The maid turned the knob on the radio and the first strains of Bade Ghulam Ali Khan saab singing Bhor Bhayi Tori Baat Takat Piya filtered out to soothe Lata’s frayed nerves; the stinging aroma of the onions was blinding her eyes.
‘Aha,’ Lata cleared her throat, ‘Radio cha sound wadhwa (increase the volume),’ she called out to the maid, who immediately adjusted the volume to fit Lata’s narrow ears.
‘Who is this girl?’ Lata wondered when she heard Shreya Ghoshal accompanying Bade Ghulam Ali Khan Saab. ‘What a perfect foil!’ she thought of the girl.
Lata was livid as soon as that thought passed. ‘How come I was not asked for the duet?’ she sulked when the song was over. ‘Radio bandha kara,’ she instructed the maid.
‘Asha, Meena, Usha,’ she yelled in the direction of the living room. Her voice had not even boomed back to her when the three bleary eyed women stood upright in front of her jhoola, open for interrogation.
‘Tuhe gaana aikley agodar? (have you heard this song before)’ she asked.
‘Ho,’ they admitted their guilt.
‘Hya gaanyacha sangeetkar kon? (who is the music composer)’
‘Rahman,’ they gulped.
‘Hee porgi kon ganari? (who is the girl singing)’
They looked at each other, synchronised, and said, ‘Shreya Ghoshal’.
‘Aana tila itte, mee pan baghte kai bolayachay tila, (bring her to me, let me hear what she has to say).’

Lata ordered them to leave that very instance and produce the accused before her. She would judge to decide if the girl was indeed made for singing.
The Mangeshkar sisters draped their favourite silk kashtas, wore mogras in their buns and headed out. Lata asked them to instruct the driver to avoid the flyover. They nodded, fully aware that no flyover existed under Lata bai’s nose.
They reached Shreya’s apartment in Lokhandwala after a long stretch on the western express highway, but not before enjoying a zip and an uncontrollable cackle through the smooth sea link. Asha, being the most forthright, rang Shreya’s doorbell.
Before Shreya could react to the stalwarts at her door, the sisters wrapped her in Lata’s unused nauvari and bundled her in the lift. With the help of their driver, who had parked the car just outside the lift door, they stowed her in the trunk of the car and drove off.
Shreya was unwrapped before Lata still swinging in her jhoola, clicking her tongue over piquant lemon pickle. ‘I heard you sing, who do you think you are, you want to replace me?’ Shreya was too petrified to say anything; she simply nodded her head and looked downcast. ‘Who is your Guru?’ Lata inquired. ‘Sanjay Leela Bhansali,’ Shreya squeaked.
‘Ugh, that man is waiting for me to die to have another cathartic movie experience!’ Lata spat out the bitter lemon seeds in disgust.
‘He will have my ghost sing to him, but not me, what a phony…anyways, Rahman sure knows how to use a voice, he is the only composer today who gives me songs my age, I like singing loris for him, but to put you in the league with Bade Ghulam Ali Khan saab reminds me of the time I watched Khan saab during the recording of Mughal-E-Azam songs. I just wanted to be blessed by Khan saab. It seems like you got the chance because of this remix business and auto tuning,’ she said.
‘Can you sing me a note from Bhor Bhayi?’ Lata asked.
Shreya hesitated, sought a glass of water and began, ‘Bhor bhayi tori baat takat piya’ hitting as many as three octaves when the emptied glass began vibrating gently. ‘Bas,’ Lata raised her left arm.
Shreya didn’t know what to say. She stood quietly, hoping to find out at the end of it, what this was all about; she wouldn’t dare upset the melody queen. Asha who was standing behind Shreya, began texting Rahman, ‘I want another Rangeela Re number.’
Meena-Usha drifted into the corridor towards their bedroom, chorusing ‘Apalam chapalam chap laayi re duniya ko chhod teri gali aayi re aayi re aayi re.’ Resigned to their fate, they sang with a spring in their hearts and a bounce in their feet. “ Ho duniya ko chhod teri gali aayi re aayi re aayi re,” they echoed.
“I hereby appoint you as my successor,” Lata blurted without a hint of smile on her face, adding ‘Do you know what the Gujari todi raag is?” just so that Shreya would not be able to fully grasp the miracle of this moment.
Shreya affirmed in the negative.
Shreya was asked to keep Lata’s unused nauvari as a gift. She was sent along with the driver to her house. Shreya rolled down the window and put her head out of the car while crossing the sea link, elated. She asked the driver to drop her at the busy market square in Lokhandwala. It was an unusually hot day for summer. She walked into a Baskin Robbins outlet, mulled over the selection of colourful ice cream on display and decided to settle for her favourite flavour of strawberry in a waffle cone.
Licking it broodingly, she walked her way home. With each absorbed lick the knowledge sank in of what Lata Mangeshkar had said to her. “I hereby appoint you as my successor.” Shreya wanted to sing to the cone, but it would melt if she did, she’d miss its dependable gifts. Of course she had trained in the raag but what did she care about the Gujari todi right now. This was heaven.
https://medium.com/media/c82de76fc2644a9b65ddae79e882116b/href
March 4, 2019
ग़ज़ल\Ghazal
Trying (if not doggedly) to follow the format: beher, matlaa, maqtaa, qafiyaa, and radiff in all shers

***
सांस में आते रहे सांस में तुम जाते रहे
दिल की बेक़रारी दिल में बरक़रार रहे
कौन चाहे के तुम्हे देख के शर्मसार हो
बेअसर न हो नज़र में इतना खुमार रहे
है क़र्ज़दार कई जो सुबहोशाम आते हैं
वक़्त बेहिसाब मगर तुम पर निसार रहे
दिल-इ-मुज़्तरिब में खिले जो आसार थे
हो हसीन न सही ला-इलाज फ़िगार रहे
यह वह घडी है शाम-इ-वस्ल की मनीष
रुखसती के बाद भी जब तेरा दीदार रहे
***
बेक़रारी: Restlessness
बरक़रार: Continuous
शर्मसार: Ashamed
बे-असर: Inefficacious
खुमार: Languor
क़र्ज़दार: Indebted
निसार: Sacrifice
दिल-इ मुज़्तरिब: Restless heart
आसार: Symptoms
ला-इलाज: Incurable
फ़िगार: Wounded
शाम-इ-वस्ल: Evening of union
मनीष: Pen-name
रुखसती: Departure
दीदार: Sight
***
Saans mein aate rahe saans mein tum jate rahe
Dil ki beqaraari dil mein barqaraar rahe
Kaun chahe ke tumhe dekh ke sharmsaar ho
Be-asar na ho nazar mein itna khumaar rahe
Hai qarzdaar kai jo subh-o-shaam aate hain
Waqt behisaab magar tum par nisaar rahe
Dil-e-muztarib mein khile jo aasaar thay
Ho haseen na sahi la-ilaaj figaar rahe
Yeh woh ghadi hai shaam-e-vasl ki manish
Rukhsati ke baad bhi jab tera deedar rahe
***
Beqarari: Restlessness
Barqarar: Continuous
Sharmsaar: Ashamed
Be-asar: Inefficacious
Khumaar: Languor
Qarzdar: Indebted
Nisaar: Sacrifice
Dil-e-Muztarib: Restless heart
Aasaar: Symptoms
La-ilaaj: Incurable
Figaar: Wounded
Shaam-e-vasl Evening of union
Manish: pen-name
Rukhsati: Departure
Deedar: Sight
***

March 3, 2019
Salma Agha: The Sultanat of Salma
Allah jaane kaun banega iss Salma ka Balma, she cried out on 4 March, 1986.

Dressed in a floral maxi gown, a tight auburn bun, with oval drops of thick yellow gold on her earlobes and adjusting her oversized obsidian dark glares, she walked past Rakhi Sawant at an electronics store in Lokhandwala.
She began to size-up the air conditioners on display. She bobbed her head up and down to make measurements in her head. Sawant walked up to her, patted her shoulder, pouted, and said, “Mera naam Shalma, tu bata?”
She didn’t twitch, her lips didn’t curl in surprise. She lowered her glares with a rehearsed stillness as in a stage performance. She looked at Sawant straight in the eye; her algae-green pupils expanding like ink drops on blotting paper, almost commandeering Sawant to run along in search of Kryptonite, a mythical substance that is illuminated by the light from her sweetheart cat-squint.
Her nasal chord opened to call Sawant’s bluff, “That’s not how you do it snowflake,” she said. Sawant nodded and said, “Ok, main dancshing, tu chal gaa.”
Someone handed her a dummy mike. The store blinked hot neon colours and transformed into an Eighties disco club; lights dimmed, drums rolled, and once again she in her silver sequinned butterfly top and cherry red lipstick pouted and sang, “Mera naam Salma…Salma…Salma…Allah jaane kaun banega iss Salma ka Balma.”

When she sang the second line “Allah jaane kaun banega iss Salma ka Balma,” the sky tore up with a tearing sound like something was falling through.
Outside the mall policemen had to use laathis to keep the mob in place. Aliens had landed on the roof of the mall. They had heard her voice boom across the milky-milky way. Smooth as sour cream, that Salma was looking for her Balma.
Each one of the green men from outer space claimed to be her green-eyed Balma. They bobbed out of their vessel, making a strange yet coherent sound in union: Balma! Balma! Balma!
Salma Agha was not entirely convinced.
She would go with the one who could pronounce Balma the correct way; with the tongue hitting the roof of the mouth at bal and opening wide for ma. As Shakti Kapoor had learned to pronounce Bal-ma after he had heard her singing it in the film Aap Ke Saath, on 4 March, 1986. Playing the character of BAtuknath Lalanprasad MAalpani, he had pronounced his acrostic pet name Bal-ma in the film Chalbaaz in 1989. Sridevi had followed Shakti Kapoor’s lippy enunciation in Chalbaaz and thrashed the Bal-ma. Kapoor was too sore (and a bore) to be a suitor after that.
The doors were thrown open for a Balma call.
It was a herculean task for the aliens since they did not have tongues to please her.
The singing pigeons of Kabutarkhana were strangulated after they chorused off-key.
A python that had emerged from a water pipe in Tansa had its head squashed after it tried to woo Salma with a rather near-perfect sss-Salma hiss.
Shrew mice from Sion were shot down for anarchic chatter.
In-Humans of Mumbai and Rakhi Sawant’s lisping lips were not allowed to audition.
Her better half had to be someone super human, super alien, someone out of this galaxy.
‘Allah jaane kaun banega iss Salma ka Balma,’ the melody has punctured a hole in the solar system and was traveling faster than light.
https://medium.com/media/106a7707bb84c0e6d1e6e7e0c453e145/href
February 26, 2019
नज़्म/Nazm

तुम्हारे खत ही बचे थे
मुझे ज़िंदा रखने के लिए
नज़्मों पर तुम्हारे
नीली बर्फ जमी थी
और सामने बुझते चराग में
मेरी साँसे थमी थी
तोह उठा कर तुम्हारे काग़ज़ी जज़्बों को
जला दिया पर बुझा न सकी आरज़ू
के फ़ज़ा में अलम बरक़रार रहे
वह ख़याल जिसे आक़िबत मंज़ूर नहीं
फ़ज़ा: मौसम, अलम: दुःख, आक़िबत: अंत
…
Tumhare khat hi bache thay
Mujhe zinda rakhne ke liye
Nazmon par tumhare
Neeli barf jami thi
Aur saamne bujhte chiraag mein
Meri saanse thami thi
Toh utha kar tumhare kaagazi jazbon ko
Jala diya phir bujha na saki arzoo
Ke fazaa mein alam barqaraar rahe
Woh khayal jisse aaqibat manzoor nahi
Fazaa: Ambience, Alam: Grief, Aaqibat: Conclusion
…
Your letters alone have survived
To keep me alive
Blue ice has blanketed
Your poems
And in the dying embers before me
My last breath flickers
I burn your papery emotions
That cannot contain my desire
A grieving scent permeates the air
Resisting its turn for conclusion

February 24, 2019
A R Rahman: The Faking of Mozart
What he said and what he left unsaid in his Oscar acceptance speech

Rahman called up long time collaborator lyricist Mehboob, and said, ‘Listen man, I need to dedicate a song to amma. It’s long overdue. Even the vadas are getting soggy bottom at lunch. You need to help me on this one macha.’ Mehboob followed the conversation with a nod.
Back at home, Kareema Begum was watching television, when a video from the film Indian distracted her, The song was, ‘Telephone dhun mein hasne waali, Melbourne macchli machalne waali.’ She clicked her tongue in distaste.
‘Enna da,’ she blurted to a heavily pregnant Saira, ‘What is this fish talking business, I hope he is not inspired by your giggling in the house.’ Saira couldn’t care what mother-in-law thought, she knew if she tried to crack a smile her belly would try to breathe as well, and she did not have any more room for elasticity. Her humour was in short supply at the moment.
‘My son needs rest, look at the filth he is churning out these days, this is not music, fish curry.’ Kareema fumed. ‘Amma,’ Saira acknowledged, ‘You should tell him to stop.’ Kareema, satisfied that Saira understood what she meant, fussed further on her way to the kitchen where the pressure cooker had whistled for her attention. She came back to Saira with a quarter plate of thinly sliced unripe mangoes sprinkled with malaga podi, ‘Here you go, you need some indulgence.’
Rahman was caught in a rut. It had been five years since Roja and he was taking on all of the projects that came his way, churning mediocrity in the name of music. None were pleased, least of all Rahman himself who knew that if he delivered one hit in the name of his mother, he would be back on track. He stared at his mother’s smiling portrait hung in his recording room.
At an awards show Rahman met Bharat Bala and confessed his need for a bail-out. It was perfect timing. Bala asked him to re-jig Vande Mataram as India’s 50 years of Independence was close and it would befit both the nation and his mother.
In January 1997, on the 27th day of Ramzan, Rahman, who has a notorious reputation for working in the wee hours, descended into his musical lair built under the now deserted street at Kodambakkam.
Rahman believed that at 2am, when he composed the first two verses of Maa Tujhe Salaam, angels had opened the gates of heaven and a cosmic light had filtered into his studio and answered his prayers. His mother’s portrait shone in the divine light. Mehboob wrote additional words, Bala conceived a music video on a mammoth scale and Sony Music was quick to herald the music sensation of Asia.

During the filming of the video, Rahman suggested to Bala that in order to give a thrust to the tempo of the song, he would stomp his feet in defiant declaration when the phrase ‘ma ma tujhe salaam’ came about in the lyrics. Bala thought it didn’t go with the fluid style of the video but gave in. When the part came where Rahman screeches ‘ma ma tujhe salaam,’ he head-banged his curly locks, stomped like a mini-stallion, and threw up his short arms like a manic circus clown. Bala was convinced of Rahman’s superlative acting skills. The shot was canned in one take.
Saira had been bribed by Rahman to tell Amma that what Rahman was actually singing in the video was ‘amma tujhe salaam’ after the phrase ‘ma ma tujhe salaam’ was repeated. Rahman thought Saira’s word would do the trick.
Kareema, who was beginning to get tone deaf, not particularly due to her son’s cacophonic music, didn’t really buy the con each time the video played on television when Saira would tug at her Chettinad saree tucked in the traditional pinkosu style and tell her how her son had jubilantly included ‘amma’ in the national song to pay tribute to her. ‘What cheek, comparing me to mother India!’ Kareema would chuckle back to her chores, careful to not reveal too much of her unbridled joy.
Such was the impact of the Vande Mataram album that Rahman was flooded with work from as far as Japan and Finland and with his inspiration Michael Jackson. There was no looking back since, not even for mother’s advice.
Twelve years later at the Oscars ceremony, when Rahman was tongue-tied receiving his trophies, the best he could come up with in his acceptance speech was ‘Mere paas Maa hai.’
Saira clucked, “He should have said, Mere paas Amma hai.”
The world was watching.
Kareema, draped in a lustrous red and gold Kanjeevaram, sitting in the audience with Saira, nudged her and smiled, ‘Oh, my favourite child.’
Both mother and son had reached an impasse. It was time to hug and turn around.
https://medium.com/media/4e5df8235ea53350202b96f51e8c83d7/href
February 16, 2019
POEM: Pulwama, what’s ❤ got to do with it?

On Saint Valentine’s Day
When we were all a little poor for love
Adil, a fidayeen, bombed his broken heart
To reach a place he had booked in heaven
My friend Dil, a soldier
Looked around him in Pulwama and wondered
अगर फ़िरदौस बर-रू-ए-ज़मीं अस्त (If there is a paradise on earth)
What fresh hell is this?
Adil and Dil, two hearts asunder
With only a heartbeat in common

February 15, 2019
Bangalore Poem: 9PM

Yeh sheher so gaya
Raahein ruk gayi
Chalte chalte kahin
Manzilein mit gayi
Kahan gaye musafir
Parchaiyaan chhup gayi
Veeran hai manzar
Ghubaar hai basti
Yaadon ka lamba safar
Kis qadar hoga basar
Soona hai yeh caravan
Saraab hai humsafar
Dard ke sholon par
Bhar aaye abr aasmaani
Kadmon se bujh rahi hai
Khwabon ki rangeen ravani
Aadmi ko nahi
Aadmi ki khabar
Aise gard mausam mein
Insaan mukhtasar

February 8, 2019
Stateless Poem: The Ghost In The Washing Machine

the washing machine gobbled up a sock
and if i walk around with a limp
will the world not be kinder?
.
the machine never eats in pairs
spitting no unchewable threads
recycling from the other side
where there are no mistakes
.
to vanish without a trace
is as forgettable
as staying behind
out of ordinariness
.
the sock in a vacuum is to hólon
that never leaving is cherished after death
…

February 7, 2019
Delhi Poem

Kai baar jamunaa paar kiya
Bhulaane ke liye tumhe yaad kiya
Kai baar jamunaa paar kiya
Khud se mulaqat ka israar kiya
…

January 26, 2019
Kavita Krishnamurthy: Married to Music
On January 25, before Republic Day, when she turned 61, the room was empty of joy.

Sharada Krishnamurthy’s mother had rejected her at birth. Her mother had refused to breastfeed the girl she had given birth to, clicking her tongue at the infant’s nutty dark skin that could impure her noble breasts full of grand plans.
T. S. Krishnamurthy, Sharada’s father, took affectionately to his newborn. He teased his wife that she wasn’t mature like the baby girl who held out one hand in her mother’s direction, seeking love.
Krishnamurthy heard music in Sharada’s baby pleas, squirming for her mother’s fuss. He had named her Sharada — after Saraswati — the goddess of music. His wife turned up her nose and ducked between the covers on her hospital bed, wishing for another child.
At home all Sharada ever heard from her mother was reproach. She attended to Sharada out of mere duty; running her to school, oiling her long plaits, teaching her how to roll dough into a perfect round shape for balloon phulkas. Sharada was constantly scolded for having no ‘gunn.’ Who would marry a girl with no skill in cooking and housekeeping?
Sharada never let her mother’s callowness affect her. She believed she was only a girl and she would someday take up after her mother’s homemaking skills by imitating. It wasn’t as tough as Rabindra Sangeet lessons, which her mother thought was a waste of the girl’s time.
When Sharada won a gold medal in a music competition at the age of eight, her father renamed her Kavita. ‘Poetry, my little girl was poetry on stage, Kavita!’ he punctuated his joy with an exclamation.
Mother snatched her medal to stow away for her marriage. Sharada, now Kavita, did not understand why her mother was so caustic. ‘If only her voice could reach heaven and please the gods to clear her skin, who will marry a dark singing swan?’ she worried at the music show, dimming Kavita’s win with her unpleasant remark.
Kavita spent all her energy in developing this one ‘gunn’ she thought would one day prove her mother wrong. At 27, when Kavita’s mother had given up on her marriage, Kavita delivered her first big solo hit number, ‘Tumse Milkar Na Jaane Kyon’ in the film Pyaar Jhukta Nahin.
At the success party of the film, in the presence of her parents, when Kavita sang to an inspired crowd, her mother, seeing the applause her dark swan was getting finally, collapsed in her seat and burst into tears.
She was uncontrollable as Kavita sang ‘Maa o-Maa, main tere dil mein hoon ke nahin hoon, tu toh meri nas nas mein basi-ee hain,’ as if musically arm-twisting her mother’s feelings for the very first time in a very public space, in a sing song voice, using a string quartet to great effect.
Just like in the film, when the child actor sings out to his anguished cine-maa.
Kavita’s mother cried, and waddled up the stage to hug her child, woeful and joking, ‘I hope you get married now.’ That remark should have vexed Kavita, but she was used to it. Mother would never grow up.

Fame came, money flowed, but marriage was not to come, even as Kavita’s mother died many years later, wishing her daughter, who was approaching forty, would pick out ‘a retired black swan’ for herself.
Kavita had always wanted to deny her mother this right, to her marriage, as she held her ‘gunn’ of singing on a higher scale and believed, if not for this, her mother should accept her daughter’s shraddha, her marriage to music.
Two months prior to her forty-second birthday, Kavita got secretly engaged to violin maestro Dr L Subramanian who came with three grown up children from a previous marriage; a doctor, a law graduate, and one a soloist; no dark skinned child to groom.
Kavita and her husband wished to start a music institute where she could teach children not to be shy of their ‘gunn’ for music. Kavita retired from playback singing and stayed home, helping her husband collect world music for a library.
Often, standing alone in her kitchen, preparing a meal for her husband, she would break into a song, humming something she previously sang for R D Burman or the newer composers.
The house was spotless, her cooking was good, and her mother’s imprecation had prevailed.
If this was what marriage was supposed to do to you, how Kavita itched to flex her vocal chords, to rebel melodiously.
https://medium.com/media/c4769eb492cd624542d39c91179bd945/href