Ward No. 6 and Other Stories Quotes

Rate this book
Clear rating
Ward No. 6 and Other Stories Ward No. 6 and Other Stories by Anton Chekhov
11,377 ratings, 4.30 average rating, 541 reviews
Open Preview
Ward No. 6 and Other Stories Quotes Showing 1-30 of 41
“I reflected how many satisfied, happy people there really are! What a suffocating force it is! You look at life: the insolence and idleness of the strong, the ignorance and brutishness of the weak, incredible poverty all about us, overcrowding, degeneration, drunkenness, hypocrisy, lying... Yet all is calm and stillness in the houses and in the streets; of the fifty thousand living in a town, there s not one who would cry out, who would give vent to his indignation aloud. We see the people going to market for provisions, eating by day, sleeping by night, talking their silly nonsense, getting married, growing old, serenely escorting their dead to the cemetery; but we do not see and we do not hear those who suffer, and what is terrible in life goes on somewhere behind the scenes...Everything is so quiet and peaceful, and nothing protests but mute statistics: so many people gone out of their minds, so many gallons of vodka drunk, so many children dead from malnutrition... And this order of things s evidently necessary; evidently the happy man only feels at ease because the unhappy bear their burdens in silence, and without that silence happiness would be impossible.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“- ليس هناك أي فرق بين غرفة المكتب الدافئة و المريحة و هذا العنبر . ان سكينة الانسان و رضاه ليست خارجه , بل في داخله .
- ماذا تقصد؟
- الانسان العادي ينتظر الامور الطيبة او السيئة من الخارج , أي من العربة و غرفة المكتب , اما الانسان المفكر فينتظرها من داخل نفسه..
-”
أنطون تشيخوف, El pabellón
“و عموما فلماذا نمنع الناس من ان يموتوا طالما ان الموت هو النهاية الطبيعية المشروعة لكل انسان؟
و ما جدوى ان يعيش تاجر او موظف خمسة او عشرة اعوام زيادة ؟ و اذا اعتبرنا ان هدف الطب هو ان تخفف الادوية الالام .. فان السؤال الذي يثور لا اردايا هو : و ما الداعي لتخفيفها ؟ فأولا : يقال ان الالام تقضي بالانسان الى الكمال , و ثانيا : لو ان البشرية تعلمت بالفعل ان تخفف آلامها بالحبوب و القطرات , فسوف تهجر تماما الدين و الفلسفة .. فلماذا لا يمرض اللذان تعتبر حياتهما تافهة , فلولا الالام لاصبحت فارغة تماما كحياة الاميبا..
-”
أنطون تشيخوف, El pabellón
“قال مارك : (ليس الالم سوى تصور حي عن الالم , فلتبذل مجهودا ارادياً لكي تغير هذا التصور , و لتطرحه عنك , و لتكف عن الشكوى , و سيختفي الالم )
-”
أنطون تشيخوف, El pabellón
“A doctrine which advocates indifference to wealth and to the comforts of life, and a contempt for suffering and death [the Stoics'] is quite unintelligible to the vast majority of men, since that majority has never known wealth or the comforts of life; and to despise suffering would mean to despise life itself, since the whole existence of man is made up of the sensations of hunger, cold, injury, loss, and a Hamlet-like dread of death.”
Anton Chekhov, El pabellón
“Having sex is easy," he continued. "All you need to do is undress the woman. But it's what comes afterwards that's such a drag; such a load of nonsense!”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“People who have an official, professional relation to other men's sufferings - for instance, judges, police officers, doctors - in course of time, through habit, grow so callous that they cannot, even if they wish it, take any but a formal attitude to their clients; in this respect they are not different from the peasant who slaughters sheep and calves in the back-yard, and does not notice the blood.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“He belongs to the class of simple-hearted, practical, and dull-witted people, prompt in carrying out orders, who like discipline better than anything in the world, and so are convinced that it is their duty to beat people.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“That just about summed up modern justice — it wasn't moral integrity and ability that were rewarded by promotions, medals, pensions, but simply getting on with the job, whatever it was.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“You're conversant with reality only in theory. And why is it you despise suffering, why don't you ever feel surprise? There's a very simple reason. The vanity of vanities, externals, internals, despising life, suffering and death, the meaning of existence, true happiness...it's the philosophy best suited to a typical lackadaisical Russian. Say you see a peasant beating his wife. Why meddle? Let him beat away, they're both going to die anyway sooner or later. Besides, that peasant is degrading himself with his blows, not the person he's hitting. Getting drunk is stupid, it's not respectable, but you die if you drink and you die if you don't. A peasant woman comes along with toothache. So what? Pain is just the impression of feeling pain, besides which no one one can get through life without sickness and we are all going to die. So let that woman clear out and leave me to my meditations and vodka.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“لماذا نمنع الناس من أن يموتوا إذا كان الموت هو النهاية الطبيعية للإنسان؟ وما الفائدة من مد حياة تاجر أو موظف خمس أو عشر سنوات؟ وإذا اعتبرنا أن هدف الدواء هو تخفيفي الألم يقفز إلى الذهن السؤال التالى: ولم نخففها؟
أولا: يقال إن الآلام تساعد الإنسان على بلوغ الكمال،
وثانيا: إذا تعلمت الإنسانية فعلا أن تخفف آلامها بالحبوب والنقط فإنها ستهمل الدين والفلسفة تماما،
لأنها للآن تجد فيهما بلسما لكل المصائب.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“إن أولئك الناس الذين ينظرون لآلام الغير نظرةَ عملٍ، مثل القضاة ورجال الشرطة والأطباء، قد قساهم التعود حتى أصبحوا لا يستطيعون النظر إلى عملائهم نظرةً غير شكلية حتى لو رغبوا في عكس ذلك، ومن تلك الناحية لا فرق بينهم وبين الجزار الذي يذبح الخراف والعجول غير عابئ بالدم.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“Banish physical and moral filth from one place and it will turn up somewhere else. Therefore one should wait until it disappeared of its own accord.”
Anton Chekhov, Ward Number Six and Other Stories
“And how ludicrous even to think of justice when society considers every act of violence as rational, expedient, and necessary, when every act of mercy — an acquittal, for instance — provokes a whole explosion of unsatisfied vindictiveness!”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“However magnificent a dawn lighted up your life, you would yet in the end be nailed up in a coffin and thrown into a hole.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
tags: death, life
“Benim hastalığım yalnızca şu ki, tüm şehirde yirmi yılda sadece tek bir akıllı adam buldum o da deli.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“وإذا اعتبرنا أن هدف الطب هو أن تخفف الأدوية الآلام فإنالسؤال الذى يثور لا إراديًا هو: وما الداعي لتخفيفها؟ فأولًا: يُقال أن الآلام تفضي بالإنسان إالى الكمال، وثانيًا: لو أن البشرية تعلمت بالفعل أن تخفف آلامها بالحبوب والقطرات، فسوف تهجر تماما الدين والفلسفة، الذي وجدت فيهما حتى الآن لا مجرد الحماية من شتى المصائب، بل السعادة كذلك.”
أنطون تشيخوف, عنبر رقم 6
“True happiness is impossible without privacy. The fallen angel probably betrayed God because he wanted the privacy denied to an angel.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“Да и не смешно ли помышлять о справедливости, когда всякое насилие встречается обществом, как разумная и целесообразная необходимость, и всякий акт милосердия, например оправдательный приговор, вызывает целый взрыв неудовлетворенного, мстительного чувства?”
Anton Chekhov, Палата № 6
“ولكن هل من العسير أن يرتكب المرء جريمة من غير قصد أو بصورة عفوية، أوليس الإفتراء محتملا، وأخيراً ألا يمكن أن تخطئ المحكمة ؟ وليس عبثا أن الخبرة الشعبية العريقة تقول "ياما في الحبس مظاليم". وفي ظل نظام القضاء الحالي فإن الخطأ محتمل جداً وما أسهل أن يقع. فالأشخاص الذين لهم علاقة وظيفة أو عمل بمآسي الآخرين كالقضاة ورجال الشرطة والأطباء مثلا، يكتسبون بمضي الزمن وحكم العادة مناعة إلى درجة أنهم لا يستطيعون _حتى لو شاءوا غير ذلك_ إلا أن يتعاملوا مع زبائنهم بصورة شكلية. وهم من هذه الزاوية لا يختلفون في شيء عن الفلاح الذي يذبح الخراف والعجول في الفناء الخلفي ولا يلاحظ الدماء. وفي ظل الموقف الشكلي المجرد من المشاعر تجاه الفرد، لا يعود القاضي بحاجة إلا إلى شيء واحد، هو الزمن، لكي يجرد الشخص البريء من جميع الحقوق الملكية ويحكم عليه بالأشغال الشاقة. الزمن فقط، لمراعاة بعض الإجراءات الشكلية التي يتقاضى القاضي راتبه مقابلها، وبعدها ينتهي كل شيء. ولتبحث بعد ذلك عن العدالة والحماية في هذه المدينة الصغيرة القذرة، على بعد مائتي فرسخ من السكة الحديدية ! ثم أليس من المضحك أن تفكر في العدالة والمجتمع ينظر إلى أي طغيان وكأنه ضرورة حكيمة معقولة، بينما يثير أي عمل من أعمال الرحمة كالحكم بالبراءة مثلا تفجر هائلا لمشاعر السخط والحنق ؟”
أنطون تشيخوف, عنبر رقم 6
“О, зачем человек не бессмертен? Зачем мозговые центры и извилины, зачем зрение, речь, самочувствие, гений, если всему этому суждено уйти в почву и в конце концов охладеть вместе с земною корой, а потом миллионы лет без смысла и без цели носиться с землей вокруг солнца? Для того чтобы охладеть и потом носиться, совсем не нужно извлекать из небытия человека с его высоким, почти божеским умом и потом, словно в насмешку, превращать его в глину.”
Anton Chekhov, Палата № 6. Рассказы
“Истинное счастие невозможно без одиночества.”
Anton Chekhov, Палата № 6. Рассказы
“her!’ the lawyer continued with complete sincerity, but with his usual lazy gracefulness. ‘I love her – not because I’m a man and she’s a woman. When I’m with her I feel”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“When society decides to protect itself from criminals, the mentally ill and the undesirables in general, it is invincible.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“Merely for him to grow cold and be whirled around there was absolutely no need to draw man — with his sublime, almost divine intellect — out of nothingness and then to turn him into clay, as if in mockery.”
Anton Chekhov, Ward Number Six and Other Stories
“There was nothing good in this world that did not contain some abomination in its earliest beginnings.”
Anton Chekhov, Ward Number Six and Other Stories
“На земле нет ничего такого хорошего, что в своем первоисточнике не имело бы гадости.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“Учение, проповедующее равнодушие к богатству, к удобствам жизни, презрение к страданиям и смерти, совсем непонятно для громадного большинства, так как это большинство никогда не знало ни богатства, ни удобств в жизни; а презирать страдания значило бы для него презирать самую жизнь, так как все существо человека состоит из ощущений голода, холода, обид, потерь и гамлетовского страха перед смертью. В этих ощущениях вся жизнь: ею можно тяготиться, ненавидеть ее, но не презирать.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
“But you know dozens, hundreds of madmen are walking about in freedom because your ignorance is incapable of distinguishing them from the sane.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories
tags: life
“And so, just as in prison men held together by common misfortune feel more at ease when they are together, so one does not notice the trap in life when people with a bent for analysis and generalization meet together and pass their time in the interchange of proud and free ideas.”
Anton Chekhov, Ward No. 6 and Other Stories

« previous 1