Robin E. Mason's Blog: Robin's Book Shelf, page 43
February 1, 2023
BLOGWORDS – Wednesday 1 February 2023 – DAILY SCRIPTURE – LUKE 9:23
Then He said to them all, “If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me.” (NKJV) Luke 9:23
IRISH / GAEILGEAnsin dúirt sé leo go léir, “Más mian le duine ar bith teacht i mo dhiaidh, séanadh é féin, agus tóg a chros gach lá, agus lean mé.” (NKJV) Lúcás 9:23
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΤότε είπε σε όλους: «Αν κάποιος θέλει να με ακολουθήσει, ας απαρνηθεί τον εαυτό του και ας σηκώνει τον σταυρό του καθημερινά και ας με ακολουθεί». (NKJV) Λουκάς 9:23
SWAHILI / KISWAHILIKisha akawaambia wote, Mtu ye yote akitaka kunifuata, na ajikane mwenyewe, ajitwike msalaba wake kila siku, anifuate. ( NKJV) Luka 9:23
RUSSIAN / РУССКИЙЗатем Он сказал им всем: «Если кто-то хочет идти за Мною, пусть отвергнется себя, и возьмет свой крест каждый день, и следует за Мною». (NKJV) Луки 9:23
GERMAN / DEUTSCHEr sprach aber zu allen: Wenn jemand mir nachkommen will, so verleugne er sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich täglich und folge mir nach. (SCH 2000) Lukas 9:23
FRENCH / FRANÇAISEPuis il dit à tous: Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive. (NEG 1979) Luc 9:23
SPANISH / ESPAÑOLEntonces dijo a la multitud: «Si alguno de ustedes quiere ser mi seguidor, tiene que abandonar su propia manera de vivir, tomar su cruz cada día y seguirme. (NTV) Lucas 9:23
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Luke 9:23January 31, 2023
BLOGWORDS – Tuesday 31 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:38-39
For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord. (NKJV) Romans 8:38-39
IRISH / GAEILGEÓir is deimhin liom nach mbeidh bás ná beatha, ná haingil, ná uirísle, ná cumhachtaí, ná nithe atá i láthair, ná nithe atá le teacht, ná airde ná doimhneacht, ná aon ní cruthaithe eile, in ann sinn a scaradh ó ghrá Dé atá i. Íosa Críost ár dTiarna. (NKJV) Rómhánaigh 8:38-39
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΔιότι είμαι πεπεισμένος ότι ούτε ο θάνατος ούτε η ζωή, ούτε άγγελοι ούτε ηγεμονίες ούτε οι δυνάμεις, ούτε τα παρόντα ούτε τα μελλοντικά, ούτε το ύψος ούτε το βάθος, ούτε οποιοδήποτε άλλο δημιουργημένο πράγμα, δεν θα μπορέσουν να μας χωρίσουν από την αγάπη του Θεού που υπάρχει Χριστός Ιησούς ο Κύριός μας. (NKJV) Ρωμαίους 8:38-39
SWAHILI / KISWAHILIKwa maana nimekwisha kujua hakika ya kwamba, wala mauti, wala uzima, wala malaika, wala wenye mamlaka, wala yaliyopo, wala yatakayokuwapo, wala yaliyo juu, wala yaliyo chini, wala kiumbe kinginecho chote hakitaweza kututenga na upendo wa Mungu ulio ndani ya mioyo yetu. Kristo Yesu Bwana wetu. (NKJV) Warumi 8:38-39
RUSSIAN / РУССКИЙИбо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией, пребывающей в Христос Иисус Господь наш. (NKJV) Римлянам 8:38-39
GERMAN / DEUTSCHDenn ich bin gewiss, dass weder Tod noch Leben, weder Engel noch Fürstentümer noch Gewalten, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges, weder Hohes noch Tiefes noch irgendein anderes Geschöpf uns zu scheiden vermag von der Liebe Gottes, die in Christus Jesus ist, unserem Herrn. (SCH 2000) Römer 8:38-39
FRENCH / FRANÇAISECar j’ai l’assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir, ni les puissances, ni la hauteur ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu manifesté en Jésus-Christ notre Seigneur. (NEG 1979) Romains 8:38-39
SPANISH / ESPAÑOLY estoy convencido de que nada podrá jamás separarnos del amor de Dios. Ni la muerte ni la vida, ni ángeles ni demonios, ni nuestros temores de hoy ni nuestras preocupaciones de mañana. Ni siquiera los poderes del infierno pueden separarnos del amor de Dios. Ningún poder en las alturas ni en las profundidades, de hecho, nada en toda la creación podrá jamás separarnos del amor de Dios, que está revelado en Cristo Jesús nuestro Señor. (NTV) Romanos 8:38-39
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 8:38-39January 30, 2023
BLOGWORDS – Monday 30 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – ZECHARIAH 4:6
So he answered and said to me: This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of hosts. (NKJV) Zechariah 4:6
IRISH / GAEILGEMar sin d’fhreagair sé agus dúirt liom: Seo é briathar an Tiarna do Shearubaibil: ‘Ní le neart ná le cumhacht, ach le mo Spiorad,’ a deir Tiarna na Slua. (NKJV) Sechairias 4:6
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΑποκρίθηκε λοιπόν και μου είπε: Αυτός είναι ο λόγος του Κυρίου προς τον Ζοροβάβελ: «Όχι με δύναμη ούτε με δύναμη, αλλά με το Πνεύμα Μου», λέει ο Κύριος των δυνάμεων. (NKJV) Ζαχαρίας 4:6
SWAHILI / KISWAHILIKwa hiyo akajibu na kuniambia: “Hili ndilo neno la Yehova kwa Zerubabeli: ‘Si kwa uwezo wala si kwa nguvu, bali ni kwa Roho yangu,’ asema Yehova wa majeshi. (NKJV) Zekaria 4:6
RUSSIAN / РУССКИЙОн сказал мне в ответ: вот слово Господа к Зоровавелю: «не воинством и не силою, но Духом Моим», говорит Господь Саваоф. (NKJV) Захария 4:6
GERMAN / DEUTSCHDa antwortete er und sprach zu mir: Das ist das Wort des Herrn an Serubbabel: Nicht durch Macht und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist!, spricht der Herr der Heerscharen. (SCH 2000) Sacharja 4:6
FRENCH / FRANÇAISEAlors il reprit et me dit: C’est ici la parole que l’Eternel adresse à Zorobabel: Ce n’est ni par la puissance ni par la force, mais c’est par mon Esprit, dit l’Eternel des armées. (NEG 1979) Zacharie 4:6
SPANISH / ESPAÑOLEntonces me dijo:
—El Señor dice a Zorobabel: “No es por el poder ni por la fuerza, sino por mi Espíritu, dice el Señor de los Ejércitos Celestiales. (NTV) Zacarías 4:6
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Zechariah 4:6January 29, 2023
BLOGWORDS – Sunday 29 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:16-18
Rejoice always, pray without ceasing, in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. (NKJV) 1 Thessalonians 5:16-18
IRISH / GAEILGEBíodh lúcháir ort i gcónaí, guí gan scor, i ngach rud tabhair buíochas; óir is í seo toil Dé i gCríost Íosa ar bhur son. (NKJV) 1 Teasalónaigh 5:16-18
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΝα χαίρεσαι πάντα, να προσεύχεσαι αδιάκοπα, σε όλα να ευχαριστείς. γιατί αυτό είναι το θέλημα του Θεού εν Χριστώ Ιησού για εσάς. (NKJV) 1 Θεσσαλονικείς 5:16-18
SWAHILI / KISWAHILIFurahini siku zote, ombeni bila kukoma, shukuruni kwa kila jambo; maana hayo ni mapenzi ya Mungu kwenu katika Kristo Yesu. (NKJV) 1 Wathesalonike 5:16-18
RUSSIAN / РУССКИЙВсегда радуйтесь, непрестанно молитесь, за все благодарите; ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. (NKJV) 1 Фессалоникийцам 5:16-18
GERMAN / DEUTSCHFreut euch allezeit! Betet ohne Unterlass! Seid in allem dankbar; denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch. (SCH 2000) 1 Thessalonicher 5:16-18
FRENCH / FRANÇAISESoyez toujours joyeux. Priez sans cesse. Rendez grâces en toutes choses, car c’est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ. (NEG 1979) 1 Thessaloniciens 5:16-18
SPANISH / ESPAÑOLEstén siempre alegres. Nunca dejen de orar. Sean agradecidos en toda circunstancia, pues esta es la voluntad de Dios para ustedes, los que pertenecen a Cristo Jesús. (NTV) 1 Tesalonicenses 5:16-18
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Thessalonians 5:16-18January 28, 2023
BLOGWORDS – Saturday 28 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 40:1-3
I waited patiently for the Lord; and He inclined to me, and heard my cry. He also brought me up out of a horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my steps. He has put a new song in my mouth—Praise to our God; many will see it and fear, and will trust in the Lord. (NKJV) Psalm 40:1-3
IRISH / GAEILGED’fhan mé go foighneach leis an Tiarna; agus chrom sé chugam, agus chuala sé mo ghlaoch. Thug sé suas freisin mé as clais uafásach, as an gcré cheo, agus leag sé mo chosa ar charraig, agus bhunaigh sé mo chéimeanna. Chuir sé amhrán nua i mo bhéal—Moladh dár nDia; feicfidh go leor é agus beidh eagla orthu, agus cuirfidh siad muinín sa Tiarna. (NKJV) Salm 40:1-3
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΠερίμενα υπομονετικά τον Κύριο. και έγειρε προς εμένα, και άκουσε την κραυγή μου. Με ανέβασε επίσης από ένα φρικτό λάκκο, από τον πηλό μουρμωμένο, και έβαλε τα πόδια μου σε έναν βράχο και εδραίωσε τα βήματά μου. Έβαλε ένα νέο τραγούδι στο στόμα μου—Δόξα στον Θεό μας. πολλοί θα το δουν και θα φοβηθούν και θα εμπιστευτούν στον Κύριο. (NKJV) Ψαλμός 40:1-3
SWAHILI / KISWAHILINalimngoja Bwana kwa saburi; akaniinamia akakisikia kilio changu. Tena alinipandisha kutoka shimo la uharibifu, kutoka udongo wa matope, akaweka miguu yangu juu ya mwamba, akazithibitisha hatua zangu. Ametia wimbo mpya kinywani mwangu, Sifa kwa Mungu wetu; wengi wataona na kuogopa, na watamtumaini Bwana. (NKJV) Zaburi 40:1-3
RUSSIAN / РУССКИЙЯ терпеливо ждал Господа; и Он склонился ко мне и услышал мой крик. И вывел меня из страшной ямы, из тинистого ила, и поставил ноги мои на скалу, и утвердил стопы мои. Он вложил в уста мои новую песнь: хвала Богу нашему; многие увидят это и убоятся и будут уповать на Господа. (NKJV) Псалом 40:1-3
GERMAN / DEUTSCHBeharrlich habe ich auf den Herrn geharrt, da neigte er sich zu mir und erhörte mein Schreien. Er zog mich aus der Grube des Verderbens, aus dem schmutzigen Schlamm, und stellte meine Füße auf einen Fels; er machte meine Schritte fest und gab mir ein neues Lied in meinen Mund, ein Lob für unseren Gott. Das werden viele sehen und sich fürchten und werden auf den Herrn vertrauen. (SCH 2000) Psalmen 40:2-4
FRENCH / FRANÇAISEJ’avais mis en l’Eternel mon espérance; et il s’est incliné vers moi, il a écouté mes cris. Il m’a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas. Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, une louange à notre Dieu; beaucoup l’ont vu, et ont eu de la crainte, et ils se sont confiés en l’Eternel. (NEG 1979) Psaumes 40:2-4
SPANISH / ESPAÑOLCon paciencia esperé que el Señor me ayudara, y él se fijó en mí y oyó mi clamor. Me sacó del foso de desesperación, del lodo y del fango. Puso mis pies sobre suelo firme y a medida que yo caminaba, me estabilizó. Me dio un canto nuevo para entonar, un himno de alabanza a nuestro Dios. Muchos verán lo que él hizo y quedarán asombrados; pondrán su confianza en el you Señor. (NTV) Salmos 40:1-3
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 40:1-3January 27, 2023
BLOGWORDS – Friday 27 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 31:8
And the Lord, He is the One who goes before you. He will be with you, He will not leave you nor forsake you; do not fear nor be dismayed. (NKJV) Deuteronomy 31:8
IRISH / GAEILGEAgus an Tiarna, sé an té a théann roimh tú. Beidh sé leat, Ní fhágfaidh sé thú ‘s ní thréigfidh sé thú; ná bíodh eagla oraibh agus ná bíodh faitíos ort. (NKJV) Deotranaimí 31:8
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΚαι ο Κύριος, Αυτός είναι που προχωρά μπροστά σας. Θα είναι μαζί σου, δεν θα σε αφήσει ούτε θα σε εγκαταλείψει. μη φοβάσαι ούτε απογοητεύεσαι. (NKJV) Δευτερονόμιο 31:8
SWAHILI / KISWAHILINa Bwana ndiye anayekutangulia. atakuwa pamoja nawe, hatakuacha wala hatakuacha; msiogope wala msifadhaike. (NKJV) Kumbukumbu la Torati 31:8
RUSSIAN / РУССКИЙИ Господь, Он Тот, Кто идет перед вами. Он будет с вами, Он не оставит вас и не покинет вас; не бойся и не пугайся. (NKJV) Второзаконие 31:8
GERMAN / DEUTSCHDer Herr aber ist es, der selbst vor dir hergeht, er wird mit dir sein und wird dich nicht aufgeben, noch dich verlassen; fürchte dich nicht und erschrick nicht! (SCH 2000) 5 Mose 31:8
FRENCH / FRANÇAISEL’Eternel marchera lui-même devant toi, il sera lui-même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t’abandonnera point; ne crains point, et ne t’effraie point. (NEG 1979) Deutéronome 31:8
SPANISH / ESPAÑOLNo temas ni te desalientes, porque el propio Señor irá delante de ti. Él estará contigo; no te fallará ni te abandonará. (NTV) Deuteronomio 31:8
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Deuteronomy 31:8January 26, 2023
BLOGWORDS – Thursday 26 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – 1 CHRONICLES 28:9-10
As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever. Consider now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong, and do it. (NKJV) 1 Chronicles 28:9-10
IRISH / GAEILGEMaidir leatsa, a Sholaimh mhic, bíodh aithne agat ar Dhia d’athar, agus déan seirbhís dó le croí dílis agus le hintinn thoiliúil; óir déanann an Tiarna cuardach ar gach croí agus tuigeann sé rún na smaointe go léir. Má iarrann tú é, gheobhaidh tú é; ach má thréigeann tú é, caithfidh sé uait go deó thú. Smaoinigh anois, óir roghnaigh an Tiarna sibh chun teach a thógáil don sanctóir; bí láidir, agus déan é. (NKJV) 1 Chronicles 28:9-10
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΌσο για σένα, γιε μου Σολομώντα, γνώρισε τον Θεό του πατέρα σου και υπηρέτησε τον με πιστή καρδιά και πρόθυμο νου. γιατί ο Κύριος ερευνά όλες τις καρδιές και κατανοεί όλες τις προθέσεις των σκέψεων. Αν Τον αναζητήσεις, θα τον βρεις. αλλά αν Τον εγκαταλείψεις, θα σε διώξει για πάντα. Σκεφτείτε τώρα, γιατί ο Κύριος σας επέλεξε να χτίσετε ένα σπίτι για το ιερό. να είσαι δυνατός και να το κάνεις. (NKJV) 1 Χρονικών 28:9-10
SWAHILI / KISWAHILINa wewe, mwanangu Sulemani, mjue Mungu wa baba yako, ukamtumikie kwa moyo mkamilifu, na kwa nia ya kumkubali; kwa kuwa Bwana hutafuta-tafuta mioyo yote, na kuelewa nia yote ya mawazo. Ukimtafuta, ataonekana nawe; lakini ukimwacha, atakutupa milele. Fikiria sasa, kwa kuwa Bwana amekuchagua wewe ujenge nyumba kwa ajili ya patakatifu; uwe hodari, na uifanye. (NKJV) 1 Mambo ya Nyakati 28:9-10
RUSSIAN / РУССКИЙЧто же касается тебя, мой сын Соломон, познай Бога отца твоего и служи Ему с верным сердцем и с усердным разумом; ибо Господь испытует все сердца и знает все движения мыслей. Если вы ищете Его, Он будет найден вами; но если ты оставишь Его, Он отвергнет тебя навсегда. Подумай теперь, ибо Господь избрал тебя построить дом для святилища; будь сильным и сделай это. (NKJV) 1 Паралипоменон 28: 9-10
GERMAN / DEUTSCHUnd du, mein Sohn Salomo, erkenne den Gott deines Vaters und diene ihm von ganzem Herzen und mit williger Seele! Denn der Herr erforscht alle Herzen und erkennt alles Trachten der Gedanken. Wenn du ihn suchst, so wird er sich von dir finden lassen; wenn du ihn aber verlässt, so wird er dich verwerfen auf ewig! So habe nun acht! Denn der Herr hat dich erwählt, [ihm] ein Haus als Heiligtum zu bauen. Sei stark und führe es aus! (SCH 2000) 1 Chronik 28:9-10
FRENCH / FRANÇAISEEt toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le d’un cœur dévoué et d’une âme bien disposée, car l’Eternel sonde tous les cœurs et pénètre tous les desseins et toutes les pensées. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l’abandonnes, il te rejettera pour toujours. Considère maintenant que l’Eternel t’a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis. (NEG 1979) 1 Chroniques 28:9-10
SPANISH / ESPAÑOLY tú, Salomón, hijo mío, aprende a conocer íntimamente al Dios de tus antepasados. Adóralo y sírvelo de todo corazón y con una mente dispuesta. Pues el Señor ve cada corazón y conoce todo plan y pensamiento. Si lo buscas, lo encontrarás; pero si te apartas de él, te rechazará para siempre. De modo que toma esto en serio; el Señor te ha elegido para construir un templo como su santuario. Sé fuerte y haz el trabajo. (NTV) 1 Crónicas 28:9-10
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Chronicles 28:9-10January 25, 2023
BLOGWORDS – Wednesday 25 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 118:24
This is the day the Lord has made; we will rejoice and be glad in it. (NKJV) Psalm 118:24
IRISH / GAEILGESeo é an lá a rinne an Tiarna; beidh áthas orainn agus áthas orainn ann. (NKJV) Salm 118:24
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΑυτή είναι η ημέρα που έφτιαξε ο Κύριος. θα χαρούμε και θα χαρούμε εκεί. (NKJV) Ψαλμός 118:24
SWAHILI / KISWAHILIHii ndiyo siku aliyoifanya Bwana; tutafurahi na kushangilia huko. (NKJV) Zaburi 118:24
RUSSIAN / РУССКИЙЭто день, который сотворил Господь; мы будем радоваться и веселиться там. (NKJV) Псалом 118:24
GERMAN / DEUTSCHDies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen uns freuen und fröhlich sein in ihm! (SCH 2000) Psalmen 118:24
FRENCH / FRANÇAISEC’est ici la journée que l’Eternel a faite: qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie! (NEG 1979) Psaumes 118:24
SPANISH / ESPAÑOLEste es el día que hizo el Señor; nos gozaremos y alegraremos en él. (NTV) Salmos 118:24
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 118:24January 24, 2023
BLOGWORDS – Tuesday 24 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 1:1-3
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. (NKJV) John 1:1-3
IRISH / GAEILGEI dtús bhí an Briathar, agus bhí an Briathar le Dia, agus bhí an Briathar Dia. Bhí sé ar dtús le Dia. Trí Sé a rinneadh gach ní, agus gan é ní dhearnadh aon ní a rinneadh. (NKJV) Eoin 1:1-3
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΣτην αρχή ήταν ο Λόγος, και ο Λόγος ήταν με τον Θεό, και ο Λόγος ήταν Θεός. Ήταν στην αρχή με τον Θεό. Όλα έγιναν μέσω Αυτόν, και χωρίς Αυτόν δεν έγινε τίποτα από αυτό που έγινε. (NKJV) Ιωάννης 1:1-3
SWAHILI / KISWAHILIHapo mwanzo kulikuwako Neno, naye Neno alikuwako kwa Mungu, naye Neno alikuwa Mungu. Hapo mwanzo alikuwako kwa Mungu. Vyote vilifanyika kwa huyo, wala pasipo yeye hakuna chochote kilichofanyika kilichofanyika. (NKJV) Yohana 1:1-3
RUSSIAN / РУССКИЙВ начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Он был в начале с Богом. Все было сделано через Него, и без Него ничего не было сделано из того, что было сделано. (NKJV) Иоанна 1:1-3
GERMAN / DEUTSCHIm Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. Dieses war im Anfang bei Gott. Alles ist durch dasselbe entstanden; und ohne dasselbe ist auch nicht eines entstanden, was entstanden ist. (SCH 2000) Johannes 1:1-3
FRENCH / FRANÇAISEAu commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Elle était au commencement avec Dieu. Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle. (NEG 1979) Jean 1:1-3
SPANISH / ESPAÑOLEn el principio la Palabra ya existía. La Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios. El que es la Palabra existía en el principio con Dios. Dios creó todas las cosas por medio de él, y nada fue creado sin él (NTV) Juan 1:1-3
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, John 1:1-3January 23, 2023
BLOGWORDS – Monday 23 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:11
Therefore encourage each other and edify one another, just as you also are doing. (NKJV) 1 Thessalonians 5:11
IRISH / GAEILGEUime sin spreagaigí a chéile agus cuirigí bhur chéile in eagar, díreach mar atá sibh féin ag déanamh. (NKJV) 1 Teasalónaigh 5:11
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΓι’ αυτό ενθαρρύνετε ο ένας τον άλλον και εποικοδομείτε ο ένας τον άλλον, όπως κάνετε και εσείς. (NKJV) 1 Θεσσαλονικείς 5:1
SWAHILI / KISWAHILIKwa hiyo farijianeni na kujengana kama ninyi nanyi mnavyofanya. (NKJV) 1 Wathesalonike 5:11
RUSSIAN / РУССКИЙИтак ободряйте друг друга и назидайте друг друга, как и вы делаете. (NKJV) 1 Фессалоникийцам 5:11
GERMAN / DEUTSCHDarum ermahnt einander und erbaut einer den anderen, wie ihr es auch tut! (SCH 2000) 1 Thessalonicher 5:11
FRENCH / FRANÇAISEC’est pourquoi consolez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites. (NEG 1979) 1 Thessaloniciens 5:11
SPANISH / ESPAÑOLAsí que aliéntense y edifíquense unos a otros, tal como ya lo hacen. (NTV) 1 Tesalonicenses 5:11
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Thessalonians 5:11Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 80 followers

