Cao Việt Dũng's Blog, page 164
August 3, 2014
[tiện bút] Hà Nội và những cơn mưa
Hồi tôi còn đi học (hehe) từng có một câu chuyện rất rùng rợn: bọn bạn tôi đồn đại về một trang thiếu hiệp thích dầm mình dưới mưa để tìm cảm giác, có thể cả cảm hứng nữa, và dĩ nhiên thường bị cảm lạnh.
Hòa chung vào với tinh thần của cái tuổi mọi thứ lông mới bắt đầu dàn trải đều trên các dạng địa hình khác nhau, tôi khi ấy đã cười hô hố vào trang thiếu hiệp đó.
Cười mà lòng đau xót ghen
Hòa chung vào với tinh thần của cái tuổi mọi thứ lông mới bắt đầu dàn trải đều trên các dạng địa hình khác nhau, tôi khi ấy đã cười hô hố vào trang thiếu hiệp đó.
Cười mà lòng đau xót ghen
Published on August 03, 2014 03:10
August 2, 2014
Xác phàm - Nguyễn Đình Tú
Đi mua sách đọc, thấy có Xác phàm của Nguyễn Đình Tú, tuy rất hãi các thể loại tiểu thuyết Việt Nam có những cái tít như thế (điển hình là Hoang tâm, tác phẩm ngay trước của chính Nguyễn Đình Tú - tức là đi vào hệ thống rồi nhá), nhưng vì nhiều thứ, trong đó có quyết tâm sắt đá thúc đẩy sự phát triển của ngành phát hành sách đất nước (mình có tiền nên mình có quyền mua sách, các bác đừng ngăn cản
Published on August 02, 2014 17:26
July 30, 2014
Văn chương ấy mà
Đến tiểu thuyết Ba ngôi của người, nhà văn Nguyễn Việt Hà đã chính thức làm được một chuyện:
Khẳng định sự cáo chung tệ hại của văn chương làm ra bởi các nhà văn Việt Nam sinh ra trong thập niên 60 của thế kỷ XX. Không phải tất cả các nhà văn thế hệ những năm 60, nhưng là tuyệt đại đa số. Thêm một thế hệ nữa đã nản chí, thêm một thế hệ nữa đã xác nhận văn chương là chuyện quá khó. Thật ra cũng
Khẳng định sự cáo chung tệ hại của văn chương làm ra bởi các nhà văn Việt Nam sinh ra trong thập niên 60 của thế kỷ XX. Không phải tất cả các nhà văn thế hệ những năm 60, nhưng là tuyệt đại đa số. Thêm một thế hệ nữa đã nản chí, thêm một thế hệ nữa đã xác nhận văn chương là chuyện quá khó. Thật ra cũng
Published on July 30, 2014 23:30
July 24, 2014
Văn học miền Nam: Một số "tác giả lẻ"
Họ là những người không có rất nhiều tác phẩm, và rất thường xuyên họ ngồi ở toa đầu tiên trong đoàn tàu đi tới sự lãng quên.
Văn chương miền Nam một thuở có nhiều nhà văn sở hữu một khối lượng tác phẩm đồ sộ, rất đáng nể. Sự "gấp gáp" mà tôi đã nhắc tới mấy lần nổi bật như một nét đặc trưng của cả một thời kỳ đổ dốc xuống hư vô.
Nhưng chính sự "gấp gáp" này lại càng làm trội lên những khuôn
Văn chương miền Nam một thuở có nhiều nhà văn sở hữu một khối lượng tác phẩm đồ sộ, rất đáng nể. Sự "gấp gáp" mà tôi đã nhắc tới mấy lần nổi bật như một nét đặc trưng của cả một thời kỳ đổ dốc xuống hư vô.
Nhưng chính sự "gấp gáp" này lại càng làm trội lên những khuôn
Published on July 24, 2014 00:40
July 17, 2014
Cioran: Giã biệt triết học
Tôi ngoảnh lưng lại triết học khi thấy mình không còn tìm
nổi ở Kant chút yếu đuối con người, chút dấu ấn thực nào của nỗi buồn; ở Kant
cũng như ở mọi triết gia khác. Về âm nhạc, về sự thần bí và về thơ ca, hoạt
động triết học biểu lộ hào hứng sụt giảm và chiều sâu đáng ngờ, duy chỉ còn hào
quang đối với những kẻ nhút nhát và những kẻ nhạt nhẽo. Vả lại, triết học - nỗi
lo âu vô nhân xưng, chốn
nổi ở Kant chút yếu đuối con người, chút dấu ấn thực nào của nỗi buồn; ở Kant
cũng như ở mọi triết gia khác. Về âm nhạc, về sự thần bí và về thơ ca, hoạt
động triết học biểu lộ hào hứng sụt giảm và chiều sâu đáng ngờ, duy chỉ còn hào
quang đối với những kẻ nhút nhát và những kẻ nhạt nhẽo. Vả lại, triết học - nỗi
lo âu vô nhân xưng, chốn
Published on July 17, 2014 08:20
July 10, 2014
Nathaniel Hawthorne ở Việt Nam
Một nhà văn cổ điển và tình hình dịch thuật ở cả miền Nam trước 1975 rồi sau này.
Chắc khó tìm thêm hơn được nữa.
Chắc khó tìm thêm hơn được nữa.
Published on July 10, 2014 22:02
July 9, 2014
Từ Pan thành sói
Bài viết dưới đây về Sói thảo nguyên là của một cộng tác viên :p
Lâu lâu rồi nhắc lại về một cuốn sách ra đã lâu lâu kể cũng hay.
(bài viết có chút biên tập theo ý của chủ blog :p)
Từ Pan thành sói
Tabby Chino
Hesse từng tuyên bố
Steppenwolf là cuốn sách bị hiểu lầm nhiều nhất bởi độc giả của ông. Khi tìm hiểu
về cuốn sách, hoàn cảnh ra đời của nó và ý kiến của các nhà phê bình, bản
Lâu lâu rồi nhắc lại về một cuốn sách ra đã lâu lâu kể cũng hay.
(bài viết có chút biên tập theo ý của chủ blog :p)
Từ Pan thành sói
Tabby Chino
Hesse từng tuyên bố
Steppenwolf là cuốn sách bị hiểu lầm nhiều nhất bởi độc giả của ông. Khi tìm hiểu
về cuốn sách, hoàn cảnh ra đời của nó và ý kiến của các nhà phê bình, bản
Published on July 09, 2014 05:06
July 5, 2014
Văn học miền Nam: Nguyễn Mộng Giác
Sau năm 1965, hình như văn chương miền Nam có thêm một năm 1973 bùng phát.
Tập truyện ngắn Bão rớt này của Nguyễn Mộng Giác in vào năm 1973 ấy:
Về sau, chưa bao giờ tôi thấy Nguyễn Mộng Giác viết hay như thế này nữa.
Trong tập truyện này đã có những nhan đề truyện báo hiệu cho cách đặt tên truyện đặc trưng sau này của Nguyễn Mộng Giác, nhất là Ngựa nản chân bon. Cách đây chừng
Tập truyện ngắn Bão rớt này của Nguyễn Mộng Giác in vào năm 1973 ấy:
Về sau, chưa bao giờ tôi thấy Nguyễn Mộng Giác viết hay như thế này nữa.
Trong tập truyện này đã có những nhan đề truyện báo hiệu cho cách đặt tên truyện đặc trưng sau này của Nguyễn Mộng Giác, nhất là Ngựa nản chân bon. Cách đây chừng
Published on July 05, 2014 22:02
July 2, 2014
Phê bình văn học Việt Nam trước 1945: lãng quên và tàn dư
Thời "tiền chiến" của văn chương Việt Nam, người ta thường cho đó là một giai đoạn rực rỡ, là cách mạng, là đỉnh cao. Nhưng với tôi, thời tiền chiến ấy là ngọn nguồn cho rất nhiều lãng quên, hiểu nhầm, và người ta luôn luôn có xu hướng nhìn nó rất méo mó.
Như trong lĩnh vực phê bình văn học: ngày nay Hoài Thanh cứ trở thành một khuôn mặt độc tôn một cách hết sức đáng ngờ. Rồi người hiểu biết hơn
Như trong lĩnh vực phê bình văn học: ngày nay Hoài Thanh cứ trở thành một khuôn mặt độc tôn một cách hết sức đáng ngờ. Rồi người hiểu biết hơn
Published on July 02, 2014 19:54
July 1, 2014
Pierre Teilhard de Chardin ở Việt Nam
Teihard de Chardin: bản dịch cũ của Sài Gòn (Phạm Văn Kha, 1971) chỉ gồm một phần tác phẩm vừa được nhà xuất bản Tri Thức dịch đầy đủ và ấn hành:
Sách liên quan đến Công giáo thật ra không dễ tìm hiểu, vì đó là một "ngạch" riêng.
Đã có nhiều tác phẩm của Teilhard de Chardin được dịch sang tiếng Việt, có thể nói rằng mọi cuốn sách quan trọng của nhà tư tưởng độc đáo này đều đã được dịch.
Sách liên quan đến Công giáo thật ra không dễ tìm hiểu, vì đó là một "ngạch" riêng.
Đã có nhiều tác phẩm của Teilhard de Chardin được dịch sang tiếng Việt, có thể nói rằng mọi cuốn sách quan trọng của nhà tư tưởng độc đáo này đều đã được dịch.
Published on July 01, 2014 10:00
Cao Việt Dũng's Blog
- Cao Việt Dũng's profile
- 59 followers
Cao Việt Dũng isn't a Goodreads Author
(yet),
but they
do have a blog,
so here are some recent posts imported from
their feed.
