Angelika Regossi's Blog, page 8
November 23, 2024
My books just arrived
Yours also can come, just in time before the season of the presents is approaching.
Order your books now and be ready for Christmas gifts and long winter evenings, when you can relax with a good book.
Delivery can take some time, and the post services usually are overwhelmed before Christmas, so order now to be on time.
https://www.amazon.com/stores/Angelik...
Order your books now and be ready for Christmas gifts and long winter evenings, when you can relax with a good book.
Delivery can take some time, and the post services usually are overwhelmed before Christmas, so order now to be on time.
https://www.amazon.com/stores/Angelik...
Published on November 23, 2024 05:25
November 22, 2024
DID YOU KNOW THAT:
Some hundred years ago Finland was part of the Russian Empire.
Finland divorced Russia quickly after the Bolshevik revolution in 1917, just one month after.
Using chaos and uncertainty on December 1917 Finland declared independence from the Russian Empire and Lenin (the leader of the Bolshevik revolution) accepted it.
Russia took over Finland due to war with Sweden in 1808-1809.
Copyright © 2024 by Angelika Regossi (for republishing contact: angelikaregossi@yahoo.com or via LinkedIn messenger)
Finland divorced Russia quickly after the Bolshevik revolution in 1917, just one month after.
Using chaos and uncertainty on December 1917 Finland declared independence from the Russian Empire and Lenin (the leader of the Bolshevik revolution) accepted it.
Russia took over Finland due to war with Sweden in 1808-1809.
Copyright © 2024 by Angelika Regossi (for republishing contact: angelikaregossi@yahoo.com or via LinkedIn messenger)
Published on November 22, 2024 00:24
November 8, 2024
Hello Food Lovers
I realized the diversity of food in Eastern Europe only when I came to the Netherlands. Real Dutch eat very simply: potatoes, a small piece of meat, and vegetables. So, while living here, I wrote a book, “Russian Colonial Food,” to show the diversity of meals “on the right side of the map.”
But this is not an ordinary cookbook, in addition to 30 authentic recipes, the book includes 15 historical stories about former Russian colonies.
Trailer: https://youtu.be/oefduARAU4g
Book extracts: https://www.goodreads.com/work/quotes...
Shop: https://www.amazon.com/Russian-Coloni...
But this is not an ordinary cookbook, in addition to 30 authentic recipes, the book includes 15 historical stories about former Russian colonies.
Trailer: https://youtu.be/oefduARAU4g
Book extracts: https://www.goodreads.com/work/quotes...
Shop: https://www.amazon.com/Russian-Coloni...

Published on November 08, 2024 02:04
November 1, 2024
Пpивет Любителям Eды!
Я осозналa разнообразие еды в Восточной Европе только когда приехалa в Нидерланды. Настоящие голландцы едят очень просто: картофель, небольшой кусочек мяса и овощи. Поэтому, живя здесь, я написалa книгу: “Russian Colonial Food” - чтобы показать разнообразие еды «на правой стороне карты».
Но это не обычнaя поварeннaя книгa, кроме 30 самобытных рецептов, в книгу включено 15 исторических повестeй о бывших колониях России.
Video: https://youtu.be/oefduARAU4g
Отрывки из книги: https://www.goodreads.com/work/quotes...
Но это не обычнaя поварeннaя книгa, кроме 30 самобытных рецептов, в книгу включено 15 исторических повестeй о бывших колониях России.
Video: https://youtu.be/oefduARAU4g

Отрывки из книги: https://www.goodreads.com/work/quotes...
Published on November 01, 2024 02:59
October 19, 2024
Podcast on USA radio

The podcast with Abdalla N. Najjar lasted about 1,5 hours and I thought … as the weather cools down and the evenings get longer … instead of reading a book or watching TV … with a glass of wine and cheesy-creamy-spicy-sweet snack, you can enjoy this conversation. Click on the “play” button and relax for 1,5 hours:
https://youtu.be/FjwlAgL0Gng?si=ZOp8j...

Published on October 19, 2024 09:24
October 12, 2024
October 10, 2024
Retrospective: Interview with Nobel Prize Winner Imre Kertész
Copyright © 2024 by Angelika Regossi (for republishing contact: angelikaregossi@yahoo.com or via LinkedIn messenger)
The season of Nobel Prize winners just started and it will last for a while. Same as the crisis in the Middle East, where Jews and Arabs keep fighting. This combination: the Nobel Price and Jews - sparked the idea to re-publish my interview with Imre Kertész, a Hungarian Jew, who received the Nobel Prize in 2002 for his novel “Fatelessness”, or in Hungarian “Sorstalanság”.
***
The spring sun was shining through the polished window of Baker and McKenzie’s villa office on Budapest’s gorgeous Andrassy Avenue. It was a 1st class office with 1st class interior and 1st class people in it: from lawyers to support staff. And I was proud to belong to it too, not as a lawyer, but as an assistant of a top lawyer and office boss Dr. Lajos Schmidt. Despite being so classy, I wanted to leave Baker and McKenzie because without legal education I could not grow in that company:
‘You will never find better,’ smiled at me Dr. Schmidt from a 1,90-meter tall height in his stylish dark suit.
So, that spring sun kept me unrest, being young and bored with legal documents, my mind was far away: I always felt that life was passing by there - behind the closed window and I was locked here, in the office with the paperwork. When suddenly, the door opened and Baker and McKenzie's central hall entered an elegant woman, also 1st class, like everything here.
She was middle-aged and very bright: painted blond hair, red lips, heavy accessories, and a lot of perfume, at that time Laura Biagiotti's “Roma” was popular. Friendly smiling she asked for my boss.
‘Magda, welcome to Hungary! How do you feel in Budapest?’ greeted Dr. Schmidt his old friend in Hungarian. Both were Hungarians, who long lived in Chicago, USA.
‘Thanks, I am fine still getting used to new Hungary, I mean post-Communist. I don’t recognize the place! You know, I was just thirteen, when my family left Budapest in 1956 after the Russian invasion,’ replied a woman.
In those first years after the fall of Communism it was very chic to talk about Russian troops on the streets of Budapest.
Dr. Schmidt and Magda started to chat near my desk, ignoring my presence. I was not listening, until here:
‘Do you have friends already in Budapest?’ asked Dr. Schmidt.
‘Yes, I get acquainted with one man, he is fourteen years older than me, his name is Imre,’ she said, and added ‘KertészImre,’ she told it Hungarian way – first the family name and then the given.
‘So what? He is not too old for you. You will never find better,’ suggested Dr. Schmidt and it sounded familiar. ‘What is he doing?’
‘He is writing,’ replied Magda.
‘Writing? What do you mean by “writing”? Is he a writer?’ Dr. Schmidt was surprised.
‘I don’t know. He is the whole day writing something and I pay the bills,’ complained Magda.
‘He can not earn money with it?’ asked Dr. Schmidt.
‘I think nobody is interested in his stories. He is writing about Jews in the Second War,’ explained Magda.
‘But maybe you can advise him better to write cookbooks? You know, cookbooks are paid well, he can earn more than with Jews,’ seriously advised Dr. Schmidt. Then he continued ‘’But paying the bills, Magda should not stop you from having a man. You can afford it with your salary of 35,000 USD per year. It is a lot of money here, in Hungary! And you know very well, that your job as a representative of the State of Illinois in Budapest for the Eastern and Central European trade … Ha-ha, it is a bit of artificial creation! But … don’t thank me, Magda, we are fellow countrymen, I like to help,’ concluded Dr. Schmidt.
Ten years passed after this conversation, and I stood over the landline telephone dialing the German number. By that time I had become a news reporter for BBC and I was ready to interview Imre Kertész, who was in Germany and just received the Nobel Prize in Literature. He was the first Hungarian to get it, and I was the first journalist to interview him after this news broke.
You can read the original interview on BBC here (or translate it with Google): http://news.bbc.co.uk/hi/russian/prog...
At that time I worked under the name Agnes Bos (Агнеш Бос).
Magda and Imre Kertész married in 1996. They lived happily together for twenty years and died in the same year: he – from Parkinson's disease and lifelong depression; and she almost half a year later, in September 2016 – from returned breast cancer.
The season of Nobel Prize winners just started and it will last for a while. Same as the crisis in the Middle East, where Jews and Arabs keep fighting. This combination: the Nobel Price and Jews - sparked the idea to re-publish my interview with Imre Kertész, a Hungarian Jew, who received the Nobel Prize in 2002 for his novel “Fatelessness”, or in Hungarian “Sorstalanság”.
***
The spring sun was shining through the polished window of Baker and McKenzie’s villa office on Budapest’s gorgeous Andrassy Avenue. It was a 1st class office with 1st class interior and 1st class people in it: from lawyers to support staff. And I was proud to belong to it too, not as a lawyer, but as an assistant of a top lawyer and office boss Dr. Lajos Schmidt. Despite being so classy, I wanted to leave Baker and McKenzie because without legal education I could not grow in that company:
‘You will never find better,’ smiled at me Dr. Schmidt from a 1,90-meter tall height in his stylish dark suit.
So, that spring sun kept me unrest, being young and bored with legal documents, my mind was far away: I always felt that life was passing by there - behind the closed window and I was locked here, in the office with the paperwork. When suddenly, the door opened and Baker and McKenzie's central hall entered an elegant woman, also 1st class, like everything here.
She was middle-aged and very bright: painted blond hair, red lips, heavy accessories, and a lot of perfume, at that time Laura Biagiotti's “Roma” was popular. Friendly smiling she asked for my boss.
‘Magda, welcome to Hungary! How do you feel in Budapest?’ greeted Dr. Schmidt his old friend in Hungarian. Both were Hungarians, who long lived in Chicago, USA.
‘Thanks, I am fine still getting used to new Hungary, I mean post-Communist. I don’t recognize the place! You know, I was just thirteen, when my family left Budapest in 1956 after the Russian invasion,’ replied a woman.
In those first years after the fall of Communism it was very chic to talk about Russian troops on the streets of Budapest.
Dr. Schmidt and Magda started to chat near my desk, ignoring my presence. I was not listening, until here:
‘Do you have friends already in Budapest?’ asked Dr. Schmidt.
‘Yes, I get acquainted with one man, he is fourteen years older than me, his name is Imre,’ she said, and added ‘KertészImre,’ she told it Hungarian way – first the family name and then the given.
‘So what? He is not too old for you. You will never find better,’ suggested Dr. Schmidt and it sounded familiar. ‘What is he doing?’
‘He is writing,’ replied Magda.
‘Writing? What do you mean by “writing”? Is he a writer?’ Dr. Schmidt was surprised.
‘I don’t know. He is the whole day writing something and I pay the bills,’ complained Magda.
‘He can not earn money with it?’ asked Dr. Schmidt.
‘I think nobody is interested in his stories. He is writing about Jews in the Second War,’ explained Magda.
‘But maybe you can advise him better to write cookbooks? You know, cookbooks are paid well, he can earn more than with Jews,’ seriously advised Dr. Schmidt. Then he continued ‘’But paying the bills, Magda should not stop you from having a man. You can afford it with your salary of 35,000 USD per year. It is a lot of money here, in Hungary! And you know very well, that your job as a representative of the State of Illinois in Budapest for the Eastern and Central European trade … Ha-ha, it is a bit of artificial creation! But … don’t thank me, Magda, we are fellow countrymen, I like to help,’ concluded Dr. Schmidt.
Ten years passed after this conversation, and I stood over the landline telephone dialing the German number. By that time I had become a news reporter for BBC and I was ready to interview Imre Kertész, who was in Germany and just received the Nobel Prize in Literature. He was the first Hungarian to get it, and I was the first journalist to interview him after this news broke.
You can read the original interview on BBC here (or translate it with Google): http://news.bbc.co.uk/hi/russian/prog...

Magda and Imre Kertész married in 1996. They lived happily together for twenty years and died in the same year: he – from Parkinson's disease and lifelong depression; and she almost half a year later, in September 2016 – from returned breast cancer.
Published on October 10, 2024 12:45
October 6, 2024
Дорогие Друзья и Bраги,
Радa сообщить, что моя последняя книга вышла на этой неделе, 01 октября 2024 года.
Это третья книга из серии «My Thousand Words» — специальныe словари для быстрого изучения языков. На этот раз речь идет о голландском и русском языках, название — «IN HET NEDERLANDS ALS IN HET RUSSISCH. 1000 woorden met uitleg», что на русском означает „ПО-ГОЛЛАНДСКИ КАК ПО-РУССКИ. 1000 слов c пояснениями”.
Две другие книги посвящены англо-русскому и венгерско-русскому языкам («In English as in Russian» и «Magyarul mint Oroszul»).
Идея создания серии «Моя тысяча слов» пришла, когда я прочиталa, что лингвисты считают, что если кто-то знает 1000 слов на иностранном языке, то он/она может понять 75% разговора. Кроме того, иммигрируя из страны в страну, сначала в Венгрию, затем в Канаду и, наконец, в Нидерланды, я заметилa, что многие русские слова используются в венгерском, английском и голландском языках. У каждой территории была нa это веская причина, о чем я рассказываю Предисловии к каждой книге.
На создание серии «Моя тысяча слов» у меня ушло несколько лет, и я вложилa в нее все, что моглa, и даже больше. Все три книги доступны в магазинах по всему миру, пожалуйста, посмотрите их.
Это третья книга из серии «My Thousand Words» — специальныe словари для быстрого изучения языков. На этот раз речь идет о голландском и русском языках, название — «IN HET NEDERLANDS ALS IN HET RUSSISCH. 1000 woorden met uitleg», что на русском означает „ПО-ГОЛЛАНДСКИ КАК ПО-РУССКИ. 1000 слов c пояснениями”.
Две другие книги посвящены англо-русскому и венгерско-русскому языкам («In English as in Russian» и «Magyarul mint Oroszul»).
Идея создания серии «Моя тысяча слов» пришла, когда я прочиталa, что лингвисты считают, что если кто-то знает 1000 слов на иностранном языке, то он/она может понять 75% разговора. Кроме того, иммигрируя из страны в страну, сначала в Венгрию, затем в Канаду и, наконец, в Нидерланды, я заметилa, что многие русские слова используются в венгерском, английском и голландском языках. У каждой территории была нa это веская причина, о чем я рассказываю Предисловии к каждой книге.
На создание серии «Моя тысяча слов» у меня ушло несколько лет, и я вложилa в нее все, что моглa, и даже больше. Все три книги доступны в магазинах по всему миру, пожалуйста, посмотрите их.

Published on October 06, 2024 13:24
October 5, 2024
Dear Friends and Enemies
I am glad to announce that my latest book was released this week, on October 01, 2024.
It is the third book in the series “My Thousand Words” - special dictionaries for fast language learning.
This time it is about Dutch and Russian languages, the title is “IN HET NEDERLANDS ALS IN HET RUSSISCH. 1000 woorden met uitleg” which means in Russian „ПО-ГОЛЛАНДСКИ КАК ПО-РУССКИ. 1000 слов c пояснениями”.
The other two books are about English-Russian and Hungarian-Russian languages (“In English as in Russian” and “Magyarul mint Oroszul”).
The idea to create the “My Thousand Words” series came when I read, that linguists believe, that if someone knows 1,000 words in a foreign language, he/she can understand 75% of the conversation. In addition, while immigrating from country to country, first to Hungary, then to Canada, and finally to the Netherlands - I noticed that many Russian words are used in Hungarian, English, and Dutch languages. Each territory had a good reason to do it, and I explain it in the Preface of each book.
It took me several years to create the “My Thousand Words” series and I gave it everything I could and even more. All three books are available in global shops, please check them out.
It is the third book in the series “My Thousand Words” - special dictionaries for fast language learning.
This time it is about Dutch and Russian languages, the title is “IN HET NEDERLANDS ALS IN HET RUSSISCH. 1000 woorden met uitleg” which means in Russian „ПО-ГОЛЛАНДСКИ КАК ПО-РУССКИ. 1000 слов c пояснениями”.
The other two books are about English-Russian and Hungarian-Russian languages (“In English as in Russian” and “Magyarul mint Oroszul”).
The idea to create the “My Thousand Words” series came when I read, that linguists believe, that if someone knows 1,000 words in a foreign language, he/she can understand 75% of the conversation. In addition, while immigrating from country to country, first to Hungary, then to Canada, and finally to the Netherlands - I noticed that many Russian words are used in Hungarian, English, and Dutch languages. Each territory had a good reason to do it, and I explain it in the Preface of each book.
It took me several years to create the “My Thousand Words” series and I gave it everything I could and even more. All three books are available in global shops, please check them out.

Published on October 05, 2024 04:30
September 11, 2024
Взгляните нa серию "My Thousand Words"

Это специальные словари общеупотребительных слов. Я не включила техническиe, медицинскиe, IT- и подобныe термины, потому что они для специалистов, а моя серия — для широкой публики.
Изучайте быстро и легко английский, голландский, венгерский и русский языки, чтобы лучше понимать друг друга.



Published on September 11, 2024 01:02