Svyatoslav Albireo's Blog: From Firokami, page 153
April 13, 2019
The Omen
Guys, here is a mustread by my brother of choice, I translated it because it should be shared
https://www.goodreads.com/story/show/...
https://www.goodreads.com/story/show/...
Published on April 13, 2019 06:58
•
Tags:
parable
April 5, 2019
Elohim is a plural
Ta-dam! My Sci-Fi short story is in English now! You can buy it on lulu.com, here http://www.lulu.com/shop/albireo-svya...
The City gave to Science Reseach Institute to find the High Reason. Scientists do an experiment and get a response. But from whom?
From: Let the gardener tell about his, and me about mine. You know, there is such parable. One writer had a gardener, and once the gardener said: "Here is an idea came to my mind, maybe, it’s useful to you" and told the remarkable idea for a novel. The writer was delighted and said: "It’s a remarkable idea, write down it, and you will become a writer!" the gardener answered: "I am not a writer, I am a gardener. There’s no need for me. You are a writer — you write, you’ll turn it out to be better and more beautiful". The writer said: "Well, thank you, how can I thank you for it back? Oh, you know what, hold this bit of a tasty apple, there are a lot of seeds, I don’t need them, but you will grow up a wonderful apple garden". And they parted, happy with each other. Everyone should do what can best of all.
The City gave to Science Reseach Institute to find the High Reason. Scientists do an experiment and get a response. But from whom?
From: Let the gardener tell about his, and me about mine. You know, there is such parable. One writer had a gardener, and once the gardener said: "Here is an idea came to my mind, maybe, it’s useful to you" and told the remarkable idea for a novel. The writer was delighted and said: "It’s a remarkable idea, write down it, and you will become a writer!" the gardener answered: "I am not a writer, I am a gardener. There’s no need for me. You are a writer — you write, you’ll turn it out to be better and more beautiful". The writer said: "Well, thank you, how can I thank you for it back? Oh, you know what, hold this bit of a tasty apple, there are a lot of seeds, I don’t need them, but you will grow up a wonderful apple garden". And they parted, happy with each other. Everyone should do what can best of all.
Published on April 05, 2019 17:29
•
Tags:
multiverse, sci-fi
March 29, 2019
So, my fairy-tale is in English now!
Mountain of dumned
“Perhaps,” lazily Mehr smiled, in green eyes, the sun laughed. “And so, I defeated the most artful opponents with the truth.”
“Lie is sometimes stronger,” Sador sighed.
“Never, my friend, never. For this reason, for a lie to live it’s constantly necessary joined ranks, it always needs turning defenders and followers. Because it’s weak and survives only by means of a deceived crowd. And the truth is self-sufficient and strong. It simply exists. A lie is an only temporary deviation from truth. The truth doesn’t disappear anywhere and lives under its laws. But lie disappears when the truth is cleaned. All vanity is directed to hide it, to distort from it, not to look at it. And, of course, to suffer.
Read and get (free) it here: http://www.lulu.com/shop/albireo-svya...
“Perhaps,” lazily Mehr smiled, in green eyes, the sun laughed. “And so, I defeated the most artful opponents with the truth.”
“Lie is sometimes stronger,” Sador sighed.
“Never, my friend, never. For this reason, for a lie to live it’s constantly necessary joined ranks, it always needs turning defenders and followers. Because it’s weak and survives only by means of a deceived crowd. And the truth is self-sufficient and strong. It simply exists. A lie is an only temporary deviation from truth. The truth doesn’t disappear anywhere and lives under its laws. But lie disappears when the truth is cleaned. All vanity is directed to hide it, to distort from it, not to look at it. And, of course, to suffer.
Read and get (free) it here: http://www.lulu.com/shop/albireo-svya...
Published on March 29, 2019 12:25
•
Tags:
fairy-tale, friendship, magic
March 23, 2019
And Eye of power now in English too!
I wrote this book because I met people, whom I helped with thoughts, which I put into this book. It was when I worked as a psychologist.
All stories in it are real. Just heroes have their prototypes, but not wholly are wrote from real people. Hopefully, this book will make your life brighter and happier!
You can buy it here: http://www.lulu.com/shop/albireo-svya...
All stories in it are real. Just heroes have their prototypes, but not wholly are wrote from real people. Hopefully, this book will make your life brighter and happier!
You can buy it here: http://www.lulu.com/shop/albireo-svya...
Published on March 23, 2019 10:12
•
Tags:
lgbt, psychology, relationship
March 21, 2019
Here we go! Shadow box by Zak Mucha
So, we have finished our project, and we hope, now, it's a good start for this book, and for you, my dear readers. I strongly recommend it. This book is poetry about life. In English and Russian.
Read it, it's useful reading!
You can buy it here: http://www.lulu.com/shop/zak-mucha/sh...
Zak Mucha
Read it, it's useful reading!
You can buy it here: http://www.lulu.com/shop/zak-mucha/sh...
Zak Mucha
Published on March 21, 2019 07:01
•
Tags:
poetry, shadow-box
March 16, 2019
Have finished a new project. The translation of the poem book Shadow box by Zak Mucha
Coming soon. It's a russian-english peoject. Here my translator's word. In Russian, of course.
Скоро выйдет лирический сборник Зака Муча, на Лулу, Ридеро и далее везде. О чем? Ну вот.
Слово переводчика
Я познакомился с Заком, прочитав его эссе, когда переводил книгу Эндрю Ваксса "Пересадка сердца". У нас с ним одно образование - психологическое, а я невысокого, обычно, мнения о коллегах. Но эссе было профессиональным, грамотным и, главное, полезным в прикладном плане. И очень интеллектуальным. Знаете, есть такие люди интеллектуального изящества. Это Зак Муча. Дальше Зак подарил мне свою книгу - "Эмоциональное насилие: руководство по самоообороне", удивительно полезная и красивая книга. На момент написания этого вступительного слова к сборнику лирики, книга находится в процессе перевода, но я надеюсь, что этот сборник будут держать в руках читатели того времени, когда смогут найти и полный изданный перевод Руководства.
У нас с Заком была, такая, безусловная приязнь малознакомых людей. Друзья Эндрю. Зак работает на той же ниве, что и Эндрю, я - перевожу труды Эндрю на русский. И вот, Зак выложил свое стихотворение в Интернет - "О, везет", посвященное иллюзионисту старой школы Рики Джею. У меня выдалось свободное время и я перевел его на русский. Заку это понравилось, он спросил, не возьмусь ли я за сборник его поэтической лирики. Как видите, раз вы это читаете, я взялся.
Я не буду говорить про сложность перевода лирики, про это нытье просто скучно читать! Скажу про сам сборник. Работа Зака заключается в помощи травмированным людям. Вместе с Эндрю (да и я с ними не стану спорить), они пытаются донести до социума идею, что хоть и не каждый травмированный ребенок вырастает преступником, но каждый преступник - травмированный ребенок. Работа с этими травмами, у взрослых и детей, - профессия Зака.
Сборник - яркий срез американского социума. Здесь американские отсылки, американская история, американские эмоциональные заряды. Но в нашем обществе причины травм те же - пусть другие имена, пусть не Майкл Джордан, а Децл, не церковные приюты, а детдома. Но суть одна. Может, прочитав, вы удивитесь, насколько в психологическом плане мы похожи, а не различны, как привыкли нас уверять с экранов телевизора и с мониторов компьютеров. Популярный современный стиль американской поэзии сейчас верлибр. Верлибр - свободный стих, не имеет размера, ритма, рифмы, и только выглядит, как стих. Это очень непривычно для русского восприятия. Поэтому, я перевел часть стихотворений белым стихом. Но потом, мы обсудили это с Заком, и он сказал, что хотел бы сохранить верлибр. Поэтому два стихотворения в сборнике (самые большие, я решил, так будет особенно показательно для понимания, тех, кто ранее не сталкивался с этим стилем) - Апофения и Составной скетч со многими очевидцами переведены чистым верлибром. Так же, решено в русском издании оставить оригиналы стихотворений. В этой работе мы попытались учесть все вкусы интеллектуального читателя - вы всегда сможете сравнить перевод с оригиналом, если хотите вникнуть в мысль автора глубже; вы сможете прочитать стихотворения в знакомом русском ритме, легко запомнив понравившиеся строки; и вы сможете прочитать стихотворения в современном стиле англоязычной (несмотря на то, что ver libre французское выражение, стиль особенно полюбился в англоговорящих странах) поэзии, но на родном языке. Наслаждайтесь. И пусть ваша жизнь станет понятнее и лучше.
Скоро выйдет лирический сборник Зака Муча, на Лулу, Ридеро и далее везде. О чем? Ну вот.
Слово переводчика
Я познакомился с Заком, прочитав его эссе, когда переводил книгу Эндрю Ваксса "Пересадка сердца". У нас с ним одно образование - психологическое, а я невысокого, обычно, мнения о коллегах. Но эссе было профессиональным, грамотным и, главное, полезным в прикладном плане. И очень интеллектуальным. Знаете, есть такие люди интеллектуального изящества. Это Зак Муча. Дальше Зак подарил мне свою книгу - "Эмоциональное насилие: руководство по самоообороне", удивительно полезная и красивая книга. На момент написания этого вступительного слова к сборнику лирики, книга находится в процессе перевода, но я надеюсь, что этот сборник будут держать в руках читатели того времени, когда смогут найти и полный изданный перевод Руководства.
У нас с Заком была, такая, безусловная приязнь малознакомых людей. Друзья Эндрю. Зак работает на той же ниве, что и Эндрю, я - перевожу труды Эндрю на русский. И вот, Зак выложил свое стихотворение в Интернет - "О, везет", посвященное иллюзионисту старой школы Рики Джею. У меня выдалось свободное время и я перевел его на русский. Заку это понравилось, он спросил, не возьмусь ли я за сборник его поэтической лирики. Как видите, раз вы это читаете, я взялся.
Я не буду говорить про сложность перевода лирики, про это нытье просто скучно читать! Скажу про сам сборник. Работа Зака заключается в помощи травмированным людям. Вместе с Эндрю (да и я с ними не стану спорить), они пытаются донести до социума идею, что хоть и не каждый травмированный ребенок вырастает преступником, но каждый преступник - травмированный ребенок. Работа с этими травмами, у взрослых и детей, - профессия Зака.
Сборник - яркий срез американского социума. Здесь американские отсылки, американская история, американские эмоциональные заряды. Но в нашем обществе причины травм те же - пусть другие имена, пусть не Майкл Джордан, а Децл, не церковные приюты, а детдома. Но суть одна. Может, прочитав, вы удивитесь, насколько в психологическом плане мы похожи, а не различны, как привыкли нас уверять с экранов телевизора и с мониторов компьютеров. Популярный современный стиль американской поэзии сейчас верлибр. Верлибр - свободный стих, не имеет размера, ритма, рифмы, и только выглядит, как стих. Это очень непривычно для русского восприятия. Поэтому, я перевел часть стихотворений белым стихом. Но потом, мы обсудили это с Заком, и он сказал, что хотел бы сохранить верлибр. Поэтому два стихотворения в сборнике (самые большие, я решил, так будет особенно показательно для понимания, тех, кто ранее не сталкивался с этим стилем) - Апофения и Составной скетч со многими очевидцами переведены чистым верлибром. Так же, решено в русском издании оставить оригиналы стихотворений. В этой работе мы попытались учесть все вкусы интеллектуального читателя - вы всегда сможете сравнить перевод с оригиналом, если хотите вникнуть в мысль автора глубже; вы сможете прочитать стихотворения в знакомом русском ритме, легко запомнив понравившиеся строки; и вы сможете прочитать стихотворения в современном стиле англоязычной (несмотря на то, что ver libre французское выражение, стиль особенно полюбился в англоговорящих странах) поэзии, но на родном языке. Наслаждайтесь. И пусть ваша жизнь станет понятнее и лучше.
Published on March 16, 2019 12:00
•
Tags:
coming-soon, poem
March 10, 2019
For a slave. English edition
English edition of an ultimately explicit romantic male-gay sado-maso novel in urban fantasy style!
Firokami - a diamond City-State, it is not a city of equality - the law of the jungle, which the tiny capitalists of the world liked to whine about, works here ruthlessly, just as it should be in the jungle. The satiated riches took the poor, unlucky inhabitants or newcomers into sexual slavery. The city is divided into masters, slaves and Coryphaeuses. The Coryphaeuses - the riches, who openly carry the City on their shoulders, all their property and all their capital belonged to the City, but they were entitled to all support of Firokami.
Once, with Alon, who had suffered in the slavery of insane masters since his childhood, the lover of the Coryphaeus falls in love and changes the rich life to the life of a slave among the poorer masters.
http://www.lulu.com/shop/albireo-svya...
https://www.goodreads.com/book/show/4... this one
Firokami - a diamond City-State, it is not a city of equality - the law of the jungle, which the tiny capitalists of the world liked to whine about, works here ruthlessly, just as it should be in the jungle. The satiated riches took the poor, unlucky inhabitants or newcomers into sexual slavery. The city is divided into masters, slaves and Coryphaeuses. The Coryphaeuses - the riches, who openly carry the City on their shoulders, all their property and all their capital belonged to the City, but they were entitled to all support of Firokami.
Once, with Alon, who had suffered in the slavery of insane masters since his childhood, the lover of the Coryphaeus falls in love and changes the rich life to the life of a slave among the poorer masters.
http://www.lulu.com/shop/albireo-svya...
https://www.goodreads.com/book/show/4... this one
Published on March 10, 2019 13:23
•
Tags:
gay-books
February 27, 2019
My kind boss\my naive secretary
well, I added the first chapter of My kind boss\my naive secretary. It's supposed will be funny, ironical, psychological serie.
I invented this project when I was taking a course of screenwriting. But, I guess, this book won't ever be filmed. Because I have the firmed condition for casting)) So, each book is always free from stupid capitalistic and illiterate opinion of channels, producers, and so on. Characters in any books are always fit well. So, enjoy. Hope, you will love it, and it will be useful for you))
I invented this project when I was taking a course of screenwriting. But, I guess, this book won't ever be filmed. Because I have the firmed condition for casting)) So, each book is always free from stupid capitalistic and illiterate opinion of channels, producers, and so on. Characters in any books are always fit well. So, enjoy. Hope, you will love it, and it will be useful for you))
Published on February 27, 2019 15:23
•
Tags:
book-serie
February 17, 2019
Extra puzzles
So, I finished my first chapter of a quantum crime "Extra puzzles", To where you are waited for.
In Russian and in English, till the last chapter you can read it here, on goodreads.
In Russian and in English, till the last chapter you can read it here, on goodreads.
Published on February 17, 2019 11:20
•
Tags:
crime, new-chapter
February 11, 2019
English version of "For a slave"
well, I am not long ago here, and you don't know me. I wrote in Russian, but as I am a polyglot, I can easily write in English. But it's a hard work to translate a writing from Russian. But, I am proud of all my projects (and, I believe, it should be so), and I want to share them with the world.
And, I guess, yet in this month you can read For a slave (gay bdsm fantasy romance) in English. It's on revising now))
Then, we'll translate Eye of power. It's psychological... oh, I am a psychologist, so all my book are psychological))
Now, you already can read free 3 my short stories - Those, who come for; Own tribe (I will add it today); Don't waste your chance.Don't Waste Your Chance
Those Who Are Come For
Own tribe
And, I guess, yet in this month you can read For a slave (gay bdsm fantasy romance) in English. It's on revising now))
Then, we'll translate Eye of power. It's psychological... oh, I am a psychologist, so all my book are psychological))
Now, you already can read free 3 my short stories - Those, who come for; Own tribe (I will add it today); Don't waste your chance.Don't Waste Your Chance
Those Who Are Come For
Own tribe
Published on February 11, 2019 15:10
•
Tags:
translations
From Firokami
Writer. Socialist. Psychologist. Translator. Cosmopolitan. Internationalist. Esperantist. Gay. Polyglot. Friendly. Ruiner of the communicative barriers. Xenophobia-hater. Religion - is evil. Family -
Writer. Socialist. Psychologist. Translator. Cosmopolitan. Internationalist. Esperantist. Gay. Polyglot. Friendly. Ruiner of the communicative barriers. Xenophobia-hater. Religion - is evil. Family - is not DNA. Homeland - is not geography.
albireofirokami.tumblr.com Esperanto blog
https://www.facebook.com/SVYAT0S my online home
https://albireo-mkg.com home page
https://www.goodreads.com/story/list/... ...more
albireofirokami.tumblr.com Esperanto blog
https://www.facebook.com/SVYAT0S my online home
https://albireo-mkg.com home page
https://www.goodreads.com/story/list/... ...more
- Svyatoslav Albireo's profile
- 13 followers
