Sergey Kuznetsov's Blog, page 72
February 18, 2011
как писали когда-то "найдено в Интернете"
Не понимаю, зачем кино должно "растрогать до слез". Идите на кухню, порежьте лук.
(с) Гена Устиян
Я на самом деле люблю, чтобы до слез, но формулировка прекрасная.
Published on February 18, 2011 17:41
February 10, 2011
"Exit Through the Gift Shop", dir. by Banksy, 2010
Все-таки есть на свете прекрасное кино. Сначала я очень смеялся, а потом просто прихуел.
Очень сильное кино, одним словом.
Я искрене призываю всех, кто еще не видел этот флиьм пойти и посотреть его. Ну, потому что любая попытка пересказать сюжет, наводит на мысль, что смотреть это не надо. А на самом деле - надо. Отличный фильм - и вовсе не потому, что я так уж сильно люблю Бэнкси, стрит-арт или современное искусство в целом.
Единственно, что хочется написать - русский перевод названия совершенно неправильный и сбивает с толку.
Надпись Exit Through the Gift Shop - стандартная табличка в музеях, парках развлечений и прочее. Означает, что чтобы выйти наружу надо пройти через магазин - ну, и большинство что-то там покупают. И в конечном итоге это выглядит так, что и музей, и парк развлечений, и что-там-еще - это такой предбанник к магазину.
Никакой "сувенирной лавкой" здесь и не пахнет. Фильм должен называть просто "выход через магазин".
Очень сильное кино, одним словом.
Я искрене призываю всех, кто еще не видел этот флиьм пойти и посотреть его. Ну, потому что любая попытка пересказать сюжет, наводит на мысль, что смотреть это не надо. А на самом деле - надо. Отличный фильм - и вовсе не потому, что я так уж сильно люблю Бэнкси, стрит-арт или современное искусство в целом.
Единственно, что хочется написать - русский перевод названия совершенно неправильный и сбивает с толку.
Надпись Exit Through the Gift Shop - стандартная табличка в музеях, парках развлечений и прочее. Означает, что чтобы выйти наружу надо пройти через магазин - ну, и большинство что-то там покупают. И в конечном итоге это выглядит так, что и музей, и парк развлечений, и что-там-еще - это такой предбанник к магазину.
Никакой "сувенирной лавкой" здесь и не пахнет. Фильм должен называть просто "выход через магазин".
Published on February 10, 2011 22:05
February 9, 2011
Русские медвежата перед лицом больших испытаний
Пять лет назад моя дочь заняла какое-то место на школьном конкурсе "Русский медвежонок". Ей выдали диплом.
Сегодня такой же диплом получил мой девятилетний сын. Он набрал ровно столько же баллов, что и сестра (из ста, поэтому вероятность маленькая). Диплом, соответственно, такой же - та же картинка, тот же логотип, все то же самое.
Есть только одно изменение.
В 2005 году русские медвежата могли прочитать на обороте обложки диплома стихотворение британского поэта Киплинга в переводе Самуила Маршака "Есть у меня шестерка слуг". За прошедшие годы кто-то сообразил, что переводное стихотворение, сколь бы хорош не был перевод, странно смотриться на дипломе конкурса по русскому языку. Поэтому на место Киплига поставили другое стихотворение. Я даже понимаю, почему выбрали именно его - оно про русский язык, написано хорошим русским поэтом и не очень затаскано советской школой.
Я думаю, все читатели моего ЖЖ знают это стихотворение, так что можно попробовать его отгадать.
Ответ - под катом
Это стихотворение Анны Ахматовой "Мужество" .
Конечно, кончается оно обещанием сохранить "русскую речь, великое русское слово", но начинается-то словами:
Если бы я любил находить глубокий смысл в случайных просчетах и нелепостях, я бы сказал, что политическая обстановка в стране разительно изменилась за пять лет: вот уже и школьников готовят ко времени мужества и больших потресений.
Сегодня такой же диплом получил мой девятилетний сын. Он набрал ровно столько же баллов, что и сестра (из ста, поэтому вероятность маленькая). Диплом, соответственно, такой же - та же картинка, тот же логотип, все то же самое.
Есть только одно изменение.
В 2005 году русские медвежата могли прочитать на обороте обложки диплома стихотворение британского поэта Киплинга в переводе Самуила Маршака "Есть у меня шестерка слуг". За прошедшие годы кто-то сообразил, что переводное стихотворение, сколь бы хорош не был перевод, странно смотриться на дипломе конкурса по русскому языку. Поэтому на место Киплига поставили другое стихотворение. Я даже понимаю, почему выбрали именно его - оно про русский язык, написано хорошим русским поэтом и не очень затаскано советской школой.
Я думаю, все читатели моего ЖЖ знают это стихотворение, так что можно попробовать его отгадать.
Ответ - под катом
Это стихотворение Анны Ахматовой "Мужество" .
Конечно, кончается оно обещанием сохранить "русскую речь, великое русское слово", но начинается-то словами:
Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне
Если бы я любил находить глубокий смысл в случайных просчетах и нелепостях, я бы сказал, что политическая обстановка в стране разительно изменилась за пять лет: вот уже и школьников готовят ко времени мужества и больших потресений.
Published on February 09, 2011 19:57
Вакансия: главный копирайтер
У SKCG очередная вакансия, точнее, одна старая переформулировалась.
Как всегда, важными качествами, требуемым для работы в SKCG являются:
- способность думать о своей работе, анализировать то, что делаешь и вообще - РАБОТАТЬ ОСОЗНАННО
- уметь рассказывать другим о результатах своих размышлений, то есть структурировать то, что происходит вокруг и в твоей голове
- при этом быть ответственным, то есть соблюдать сроки, придерживаться планов (или оперативно их менять) и так далее
Условия работы
- приятный молодой коллектив и дружелюбная атмосфера
- зарплата – по результатам собеседования, в зависимости от опыта работы и соответствия требованиям
- офис на м. Спортивная
- из бонусов: медстраховка, обучение йоге и английскому для желающих
Служебные обязанности:
- участие в мозговых штурмах, рекламный креатив
- умение быстро написать короткое и выразительное (слоган, название, подзаголовок, имя персонажу, пост в твиттер на заданную тему, текст для рекламного баннера и тд), а также готовность масштабировать эту работу (написать 15 слоганов, текстов для баннера, постов в твиттер и тд)
- способность предложить идею для вирусного ролика, рекламного приложения и тд
- работа в офисе (м. Спортивная)
Требования:
- понимание работы с Social Media
- понимание специфики клиенто-ориентированной работы (опыт работы в рекламных/креативных агентствах приветствуется)
- знание английского тоже приветствуется
Что не нужно:
- умение писать длинные тексты на любую тему на заказ ("копирайтинг")
- желание заниматься только чем-то одним ("я прекрасно придумываю слоганы" или "я хочу только писать сценарии для роликов")
Писать на rabota-соббака-skcg.ru
Приветствуется сочетание формального резюме с письмом в свободной форме
Комменты скринятся и лучше все-таки писать письма.
Письма написанные лично мне на мой личный адрес имеют больше шансов потеряться и остаться неотвеченными - даже если приходят от личных знакомых
Как всегда, важными качествами, требуемым для работы в SKCG являются:
- способность думать о своей работе, анализировать то, что делаешь и вообще - РАБОТАТЬ ОСОЗНАННО
- уметь рассказывать другим о результатах своих размышлений, то есть структурировать то, что происходит вокруг и в твоей голове
- при этом быть ответственным, то есть соблюдать сроки, придерживаться планов (или оперативно их менять) и так далее
Условия работы
- приятный молодой коллектив и дружелюбная атмосфера
- зарплата – по результатам собеседования, в зависимости от опыта работы и соответствия требованиям
- офис на м. Спортивная
- из бонусов: медстраховка, обучение йоге и английскому для желающих
Служебные обязанности:
- участие в мозговых штурмах, рекламный креатив
- умение быстро написать короткое и выразительное (слоган, название, подзаголовок, имя персонажу, пост в твиттер на заданную тему, текст для рекламного баннера и тд), а также готовность масштабировать эту работу (написать 15 слоганов, текстов для баннера, постов в твиттер и тд)
- способность предложить идею для вирусного ролика, рекламного приложения и тд
- работа в офисе (м. Спортивная)
Требования:
- понимание работы с Social Media
- понимание специфики клиенто-ориентированной работы (опыт работы в рекламных/креативных агентствах приветствуется)
- знание английского тоже приветствуется
Что не нужно:
- умение писать длинные тексты на любую тему на заказ ("копирайтинг")
- желание заниматься только чем-то одним ("я прекрасно придумываю слоганы" или "я хочу только писать сценарии для роликов")
Писать на rabota-соббака-skcg.ru
Приветствуется сочетание формального резюме с письмом в свободной форме
Комменты скринятся и лучше все-таки писать письма.
Письма написанные лично мне на мой личный адрес имеют больше шансов потеряться и остаться неотвеченными - даже если приходят от личных знакомых
Published on February 09, 2011 08:38
February 8, 2011
Дорогие киноманские друзья
Мне вот очень захотелось посмотреть фильм Daughter of the Dragon (1931) с Анн Мей Вонг и сходу на торрентах я его не нахожу. Netflix и Амазон тоже его не находит. Скажите, где такое кино дают? Я бы с радостью заплатил, но, конечно, предпочел бы обойтись без пересылки диска и прочего - а чисто купил бы файл
Если кто знает - заранее спасибо
Если кто знает - заранее спасибо
Published on February 08, 2011 23:51
"Месть", реж. Джонни То, 2009 год
Посмотрел фильм "Месть" и отдохнул душой
Не могу сказать, чтобы я был такой безоговорочный поклонник Джонни То. Полюбил я его за "Герои никогда не умирают" (видел его в 2000 году в Сан-Франциско, методом тыка - ну-ка где здесь идет азиатское кино?), потом выяснил, что мое любимое "Героическое трио" ("Палачи" по-русски) - это тоже он, и был готов полюбить его скопом. Но "Full-time Killer" показался мне слишком, извините, постмодернистским, а "Миссия" - слишком занудной медитативной. Потом я посмотрел и "Долгую ночь", и "Горячие новости", и "Выборы" (первые) и как-то они все меня не привели в восторг. Ну, ничего так, что называется.
Потом пару лет назад в самолете сингапурских авиалиний посмотрел "Безумного детектива" (у них вообще прекрасная коллекция азиатского кино) и мне снова понравилось, поэтому вчера я все-таки решил посмотреть "Месть".
Единственный минус этого фильма (для тех, кто любит фильмы этого жанра, конечно) - то, что он не стал тем фильмом, который Джонни То планировал. Дело в том, что главную роль - французского владельца ресторана "Братья", приехавшего в Макао отомстить за семью дочери и оказавшегося бывшим киллером-профи - должен был сыграть Ален Делон, но, прочитав сценарий, отказался, как последний мудак лепеновец Цезарь. Поэтому француза сыграл Джонни Холидей - и сыграл, скажем честно, хорошо. Но мне жалко вот это концептуальной рифмы - выживший герой "Самурая" Мельвиля приезжает в мир "Убийцы" Джона Ву, было бы настоящее возвращение к корням - ну, или, точнее, возвращение корней к молодым побегам. Жалко, что не случилось.
Все остальное - вполне прекрасно. В том числе сцена боя на мусорной свалке, в которой тряпки развиваются как средневековые флаги. Ну, и, конечно, любимый сюжет Джонни То, когда к финалу герой приходит уже не совсем в нормальном состоянии (мертвым в "Героях", безумным в "Детективе", ну и не скажу каким тут)
Это я все к тому, о чем писал на днях: эстетический диапазон мой сторого ограничен, Балабанов не пролезает, а для классического гонконгского боевика всегда место найдется.
Пойду скачаю еще пару фильмов.
Не могу сказать, чтобы я был такой безоговорочный поклонник Джонни То. Полюбил я его за "Герои никогда не умирают" (видел его в 2000 году в Сан-Франциско, методом тыка - ну-ка где здесь идет азиатское кино?), потом выяснил, что мое любимое "Героическое трио" ("Палачи" по-русски) - это тоже он, и был готов полюбить его скопом. Но "Full-time Killer" показался мне слишком, извините, постмодернистским, а "Миссия" - слишком занудной медитативной. Потом я посмотрел и "Долгую ночь", и "Горячие новости", и "Выборы" (первые) и как-то они все меня не привели в восторг. Ну, ничего так, что называется.
Потом пару лет назад в самолете сингапурских авиалиний посмотрел "Безумного детектива" (у них вообще прекрасная коллекция азиатского кино) и мне снова понравилось, поэтому вчера я все-таки решил посмотреть "Месть".
Единственный минус этого фильма (для тех, кто любит фильмы этого жанра, конечно) - то, что он не стал тем фильмом, который Джонни То планировал. Дело в том, что главную роль - французского владельца ресторана "Братья", приехавшего в Макао отомстить за семью дочери и оказавшегося бывшим киллером-профи - должен был сыграть Ален Делон, но, прочитав сценарий, отказался, как последний мудак лепеновец Цезарь. Поэтому француза сыграл Джонни Холидей - и сыграл, скажем честно, хорошо. Но мне жалко вот это концептуальной рифмы - выживший герой "Самурая" Мельвиля приезжает в мир "Убийцы" Джона Ву, было бы настоящее возвращение к корням - ну, или, точнее, возвращение корней к молодым побегам. Жалко, что не случилось.
Все остальное - вполне прекрасно. В том числе сцена боя на мусорной свалке, в которой тряпки развиваются как средневековые флаги. Ну, и, конечно, любимый сюжет Джонни То, когда к финалу герой приходит уже не совсем в нормальном состоянии (мертвым в "Героях", безумным в "Детективе", ну и не скажу каким тут)
Это я все к тому, о чем писал на днях: эстетический диапазон мой сторого ограничен, Балабанов не пролезает, а для классического гонконгского боевика всегда место найдется.
Пойду скачаю еще пару фильмов.
Published on February 08, 2011 08:24
February 7, 2011
От смешного до страшного - один шаг
Приходит к нам с Катей четырнадцатилетняя дочь и рассказывает анекдот:
Анекдот был исполнен очень убедительно.
Дочь, приходит к папе: Папа, дай денег!
Папа: А волшебное слово?
Дочь (пожимая плечами): Залетела.
Анекдот был исполнен очень убедительно.
Published on February 07, 2011 19:58
February 6, 2011
и еше о "Кочегаре"
Вспомнил, что вчера, когда мы говорили с Катей о "Кочегаре", у нас возникла смешная мысль, что многие журналисты должны любить этот фильм, потому что это - хорошая метафора их жизни в девяностые. Посмотрите сами: общаешься с неприятными людьми, стучишь на машинке, думаешь, что делаешь хорошее дело, а на самом деле сжигаешь трупы. Обслуживаешь, то есть, интересы олигархов.
То есть я не хочу сказать, что я так вижу работу журналиста в девяностые - я думаю, что некоторые из них могут так видеть свою работу. И от этого у них возникает большая близость к персонажам этого фильма, чем у меня.
То есть я не хочу сказать, что я так вижу работу журналиста в девяностые - я думаю, что некоторые из них могут так видеть свою работу. И от этого у них возникает большая близость к персонажам этого фильма, чем у меня.
Published on February 06, 2011 13:14
"Кочегар", реж. Алексей Балабанов, 2010 год
Это, конечно, никакая не рецензия - так, ряд соображений. Спойлеры тоже имеют место, если кто не смотрел.
Бывшие коллеги-кинокритики из узкой референтной группы сказали об этом фильме столько хорошего, что я, почти неизбежно, был разочарован. Возможно - стандартное извинение в моем ЖЖ последнее время - потому что смотрел по телевизору.
Но мне кажется, что причины моего неудовлетворения глубже и не были бы сняты просмотром в кино.
Дело в том, что первые десять минут этого фильма кажутся мне совершенно прекрасными. Все ключевые образы - заснеженный, вымерший, вымерзший город; кочегарка, где тепло и адское пламя; кочегар - писатель и сжигатель трупов; дочь кочегара, худая не то как модель, не то как скелет - все очень хорошо и очень страшно. Все то, о чем писали поклонники фильма, в самом деле правда: узнаваемые девяностые превращаются даже не в миф, как в "Брате", а в метафору, в коллекцию архетипов.
К сожалению, все, что происходит дальше, излишне. Я верю, что на большом экране кинематографическая магия захватила бы меня не на 15 минут, а на все полтора часа. Не скажу, что я заскучал - наоборот, было интересно, что будет дальше и несколько эпизодов были вполне смешные - но весь сюжет показался мне нестыкующимся с теми образами, которыми открывался фильм.
Потому что и кочегар и его дочь показаны в фильме как порождения хтонического и глубинного - и здесь совершенно ни к селу, ни к городу история о том, как плохие бандиты убили невинную девушку, а ее отец им отомстил, но и сам не пережил совершенного. Грубо говоря, образы обещают большее, чем происходит - и от этого обидно.
Я понимаю, что для многих то, что я написал - достоинство фильма. Если бы он мне понравился так, как бывшим коллегам, я бы тоже написал, что это - его плюс: герои, вышедшие из хтонического мифа при соприкосновении с мифом о девяностых порождают банальность и самоуничтожаются. Но у меня как раз есть ощущение нестыковки, а не выверенного высказывания. У меня есть ощущение, что Балабанов увидел статичные образы, а потом заставил себя приписать к ним какой-то левый сюжет.
А, может быть, это и есть новая эстетика и я ее не воспринимаю, как многие люди старшего поколения не воспринимают КиллБилла, выдвигая к нему такие же резонные претензии, как выдвигаю я к Балабанову.
Хорошо, что я не кинокритик и могу огранчится частным высказыванием: дорогие друзья, мне очень обидно, что мне не удалось полюбить этот фильм так, как полюбили его вы.
Бывшие коллеги-кинокритики из узкой референтной группы сказали об этом фильме столько хорошего, что я, почти неизбежно, был разочарован. Возможно - стандартное извинение в моем ЖЖ последнее время - потому что смотрел по телевизору.
Но мне кажется, что причины моего неудовлетворения глубже и не были бы сняты просмотром в кино.
Дело в том, что первые десять минут этого фильма кажутся мне совершенно прекрасными. Все ключевые образы - заснеженный, вымерший, вымерзший город; кочегарка, где тепло и адское пламя; кочегар - писатель и сжигатель трупов; дочь кочегара, худая не то как модель, не то как скелет - все очень хорошо и очень страшно. Все то, о чем писали поклонники фильма, в самом деле правда: узнаваемые девяностые превращаются даже не в миф, как в "Брате", а в метафору, в коллекцию архетипов.
К сожалению, все, что происходит дальше, излишне. Я верю, что на большом экране кинематографическая магия захватила бы меня не на 15 минут, а на все полтора часа. Не скажу, что я заскучал - наоборот, было интересно, что будет дальше и несколько эпизодов были вполне смешные - но весь сюжет показался мне нестыкующимся с теми образами, которыми открывался фильм.
Потому что и кочегар и его дочь показаны в фильме как порождения хтонического и глубинного - и здесь совершенно ни к селу, ни к городу история о том, как плохие бандиты убили невинную девушку, а ее отец им отомстил, но и сам не пережил совершенного. Грубо говоря, образы обещают большее, чем происходит - и от этого обидно.
Я понимаю, что для многих то, что я написал - достоинство фильма. Если бы он мне понравился так, как бывшим коллегам, я бы тоже написал, что это - его плюс: герои, вышедшие из хтонического мифа при соприкосновении с мифом о девяностых порождают банальность и самоуничтожаются. Но у меня как раз есть ощущение нестыковки, а не выверенного высказывания. У меня есть ощущение, что Балабанов увидел статичные образы, а потом заставил себя приписать к ним какой-то левый сюжет.
А, может быть, это и есть новая эстетика и я ее не воспринимаю, как многие люди старшего поколения не воспринимают КиллБилла, выдвигая к нему такие же резонные претензии, как выдвигаю я к Балабанову.
Хорошо, что я не кинокритик и могу огранчится частным высказыванием: дорогие друзья, мне очень обидно, что мне не удалось полюбить этот фильм так, как полюбили его вы.
Published on February 06, 2011 08:17
February 3, 2011
На днях сочинил стишок
Если девушка в протесте,
То в Москве она на месте
Пытался сделать гендерно-не-маркированным ("если человек в протесте, то в Москве всегда на месте") но звучит хуже.
Published on February 03, 2011 21:58
Sergey Kuznetsov's Blog
- Sergey Kuznetsov's profile
- 22 followers
Sergey Kuznetsov isn't a Goodreads Author
(yet),
but they
do have a blog,
so here are some recent posts imported from
their feed.

